Dentalux DAZ 2.4 A2 User Manual [de]

Page 1
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE DAZ 2.4 A2
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Bedienungsanleitung
ELECTRIC TOOTHBRUSH
Operating instructions
ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL
Gebruiksaanwijzing
IAN 79918
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT Bedienungsanleitung Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 21 GB Operating instructions Page 37
Page 3
A
1
2
9
B
8 7 6
5
3
4
0
Page 4
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Lieferumfang 2 Gerätebeschreibung 3 Technische Daten 3 Sicherheitshinweise 4 Aufstellen / Wandhalter 6 Erste Verwendung 6 Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen 7 Bedienen 8 Zähne putzen 8 Reinigung und Pfl ege 11 Reiseetui 12 Entsorgen 12 Garantie und Service 13 Importeur 14
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwen­dung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 5
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie­den. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur persönlichen Zahnpfl ege im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung in gewerblichen, industriellen oder medizinischen Bereichen und nicht in der Tierpfl ege.
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Voll­ständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
Handgerät 8 Bürstenköpfe Ladestation Reiseetui 2 Schrauben 2 Dübel Bedienungsanleitung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
- 2 -
Page 6
Gerätebeschreibung
1 Bürstenkopf 2 Bürstenhalter 3 Ladestation 4 Wandhalter 5 Ladeanzeige 6 Pulse-LED (gelb) 7 Soft-LED (grün) 8 „Clean“-LED (orange) 9 Ein-/Ausschalter 0 Reiseetui
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 2 W Schutzart (Ladestation): IP X7 Schutzklasse: II / Ladezeit: ca. 14 - 16 Stunden
(erstmaliges Laden)
Schutzart (Handgerät): IP X4
- 3 -
Page 7
Sicherheitshinweise
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen und tauchen Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
• Wenden Sie sich bei Fehlfunktio­nen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt wer­den. Bei Beschädigung der Lei­tung ist das Gerät zu verschrotten.
• Berühren Sie niemals die Ladesta­tion, wenn diese in das Wasser gefallen ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages!
- 4 -
Page 8
• Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit reduzier­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die elektrische Zahnbürste darf nur mit der gelieferten Ladestation geladen werden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
• Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
- 5 -
Page 9
Aufstellen / Wandhalter
Die Ladestation 3 darf nur in trockenen Räumen frei stehend betrieben werden. In feuchten Räumen, insbesondere in der Nähe von Wasser (Bad), muss die Ladestation 3 fest montiert sein, um vor verse­hentlichem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein.
• Ziehen Sie den Wandhalter 4 nach unten aus der Ladesta­tion 3 heraus.
• Markieren Sie an der Wand durch die Bohröff nungen des Wandhalters 4 den korrekten Abstand für die Bohrlöcher. Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befi ndet.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass hinter den Mar­kierungen weder Strom- noch Wasserleitungen verlaufen.
• Bohren Sie mit einem 6mm-Bohrer die angezeichneten Löcher und schieben Sie die mitgelieferten Dübel hinein.
• Befestigen Sie den Wandhalter 4 mit Hilfe der Schrauben.
• Nachdem Sie den Wandhalter 4 befestigt haben, führen Sie das Netzkabel durch die rechte oder linke Aussparung am Wandhalter 4 (siehe Lupe auf der Ausklappseite). Schieben Sie dann die Ladestation 3 mit Hilfe der Füh­rungsschienen auf den Wandhalter 4.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt in den Aussparungen liegt.
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den neuen Bürstenkopf 1 mit klarem Wasser.
• Stecken Sie Ersatzbürstenköpfe auf den Bürstenhalter 2, öff nen Sie den Deckel der Ladestation 3 und schieben Sie den Bürstenhalter 2 hinein.
- 6 -
Page 10
• Stellen Sie das Handgerät so auf die Ladestation 3, dass es auf den Dorn am Sockel gleitet.
• Lassen Sie das Handgerät ca. 14 - 16 Stunden aufl aden, bevor Sie es erstmals verwenden. Die Ladeanzeige 5 vorne am Handgerät leuchtet rot während des Aufl adens.
• Benutzen Sie dann das Handgerät so oft, ohne es aufzu­laden, bis die Leistung spürbar schwächer wird oder die Zahnbürste den Betrieb stoppt und die Ladeanzeige 5 rot blinkt. Laden Sie die Zahnbürste erst dann wieder für 14 ­16 Stunden auf. Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige 5 grün.
• Entladen und laden Sie die Zahnbürste insgesamt 3 x komplett. Dann hat der Akku seine volle Kapazität erreicht.
• Nun können Sie das Handgerät nach jeder Benutzung in die Ladestation 3 stellen, um immer die volle Leistung zur Verfügung zu haben.
Zur Pfl ege der Akkus empfehlen wir Folgendes: Ist das Hand­gerät aufgeladen, ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation 3 aus der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker erst wieder in die Steckdose, wenn die Bewegungen der Zahnbürste spürbar schwächer werden oder die Ladeanzeige 5 blinkt, und laden Sie das Handgerät wieder auf.
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen
Zum Abnehmen des Bürstenkopfes 1, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann nach oben ab. Zum Aufsetzen des Bürstenkopfes 1 setzen Sie ihn leicht versetzt auf das Handgerät auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Der Bürstenkopf 1 muss beim Aufsetzen einrasten. Verwen- den Sie nur Original-Bürstenköpfe, um Schäden am Gerät zu vermeiden. (Ersatzbürstenköpfe siehe Bestellkarte)
- 7 -
Page 11
Bedienen
Diese Zahnbürste hat 3 verschiedene Leistungsstufen:
- „Clean“: normale Geschwindigkeitsstufe, orange LED 8
Zur Reinigung der Zähne.
- „Soft“: langsame Geschwindigkeitsstufe, grüne LED 7
Zur Reinigung der Zähne bei empfi ndlichem Zahnfl eisch.
- „Pulse“: abwechselnde Geschwindigkeitsstufe, gelbe LED 6
Zur Massage des Zahnfl eisches.
• Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter 9, um die Leistungsstufe „Clean“ einzuschalten. Die „Clean“-LED 8 leuchtet.
• Drücken Sie ein weiteres Mal, um die Leistungsstufe „Soft“ einzustellen. Die „Soft“-LED 7 leuchtet.
• Drücken Sie ein drittes Mal, um die Leistungsstufe „Pulse“ einzustellen. Die „Pulse“-LED 6 leuchtet.
• Um die Zahnbürste auszustellen, drücken Sie ein weiteres Mal auf den Ein-/Ausschalter 9.
Zähne putzen
Warnung:
Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas Zahnfl eischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen.
• Stecken Sie den Bürstenkopf 1 auf das Handgerät.
• Feuchten Sie die Bürste unter fl ießendem Wasser an.
• Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die feuchte Bürste auf.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät erst im Mund ein, um Spritzer zu vermeiden.
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 die gewünschte Leistungsstufe ein.
- 8 -
Page 12
Hinweis
Diese Zahnbürste hat einen 30-Sekunden-Intervall-Timer, damit Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig reinigen können.
• Teilen Sie Ihren Kiefer in vier Teile (Quadranten): oben links, oben rechts, unten links und unten rechts.
• Beginnen Sie in einem Quadranten: Setzen Sie den Bürstenkopf 1 auf das Zahnfl eisch auf und führen Sie die Bürste vom Zahnfl eisch ausgehend über den Zahn. Verfahren Sie so mit der Innenseite sowie mit der Außen­seite des Zahnes. Setzen Sie für jeden Zahn neu auf dem Zahnfl eisch an. Vergessen Sie die Rückseite des hinteren Backenzahnes nicht. Um die Kaufl ächen zu reinigen, führen Sie die rotierende Bürste mit leichtem Druck über die Kaufl ächen.
• Nach 30 Sekunden unterbricht die Zahnbürste 2 x kurz den Betrieb, um Ihnen zu signalisieren, dass Sie den nächsten Kieferquadranten reinigen sollen. Reinigen Sie alle Kieferquadranten mit der gleichen Technik.
- 9 -
Page 13
• Nach zwei Minuten stoppt die Zahnbürste den Betrieb 4 x kurz. Dann sind Sie der zahnärztlichen Empfehlung von 2 Minuten Zähneputzen gerecht geworden.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 so oft, bis die Zahn- bürste stoppt.
• Nehmen Sie erst dann die Zahnbürste aus dem Mund.
• Säubern Sie den Bürstenkopf 1 nach Gebrauch gründlich unter fl ießendem Wasser.
• Nehmen Sie den Bürstenkopf 1 vom Handgerät ab. Reinigen Sie die Antriebswelle am Handgerät, auf die der Bürstenkopf gesteckt wird, unter fl ießendem Wasser. Halten Sie das Handgerät so, dass das Wasser von oben aus den hinteren Austrittsöff nungen heraustropfen kann.
• Reinigen Sie danach die hinteren Austrittsöff nungen: Las­sen Sie das Wasser von hinten über das Handgerät laufen, so dass die Austrittsöff nungen frei von Verschmutzungen sind.
Hinweis
Massieren Sie Ihr Zahnfl eisch regelmäßig. Das fördert die Durchblutung und somit die Gesunderhaltung des Zahnfl eisches. Stellen Sie die Leistungsstufe „Pulse“ ein und führen Sie die ange­feuchtete Bürste mit leichtem Druck über das Zahnfl eisch.
- 10 -
Page 14
Reinigung und Pfl ege
Warnung:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Ladestation 3 reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ladestation 3 oder der Zahnbürste! Diese können nicht wieder wasserdicht verschlossen werden.
• Reinigen Sie die Ladestation 3 nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff -Ober­fl ächen beschädigen.
• Nehmen Sie den Bürstenkopf 1 vom Handgerät ab. Säu­bern Sie die Bürstenköpfe 1 nach Gebrauch gründlich unter fl ießendem Wasser. Wir empfehlen eine Reinigung der Bürstenköpfe 1 in handelsüblicher Reinigungsfl üssigkeit für Zahnprothesen etwa alle 2 - 4 Wochen. Nach ca. 3 Monaten, spätestens jedoch wenn sich die Borsten nach außen biegen, sollten Sie einen neuen Bürstenkopf 1 verwenden.
• Reinigen Sie die Antriebswelle am Handgerät, auf die der Bürstenkopf gesteckt wird, unter fl ießendem Wasser. Halten Sie das Handgerät so, dass das Wasser von oben aus den hinteren Austrittsöff nungen heraustropfen kann:
- 11 -
Page 15
• Reinigen Sie danach die hinteren Austrittsöff nungen: Las­sen Sie das Wasser von hinten über das Handgerät laufen, so dass die Austrittsöff nungen frei von Verschmutzungen sind:
• Den Bürstenhalter 2 können Sie problemlos mit Wasser und etwas Seifenfl üssigkeit reinigen. Hierzu können Sie den Bürstenhalter 2 einfach nach oben herausziehen.
Reiseetui
Wenn Sie die Zahnbürste auf eine kurze Reise mitnehmen wollen, können Sie das Handgerät, sowie zwei Bürstenköpfe im Reiseetui 0 verstauen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich­tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 12 -
Page 16
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Ge­meinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän­gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
- 13 -
Page 17
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79918
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79918
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79918
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 14 -
Page 18
Bestellkarte
DAZ 2.4 A2
Bestellmenge
(max. 3 Sets pro
Bestellung)
zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
Gesamtbetrag:
Zahlungsweise: Überweisung
Ort, Datum Unterschrift
Bestellen Sie bequem per Internet: www.kompernass.de
Artikelbeschreibung Einzel-
8er-Set Zahnbürsten­köpfe für Zahnbürste DAZ 2.4 A2
preis
8 €
Gesamt-
betrag
3 €
Page 19
So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen,
Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rück­fragen) in Blockschrift ein.
2. Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Kontonummer 0799 566 462 Bankleitzahl 440 100 46 Postbank Dortmund
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nachstehende Postadresse.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Page 20
Bestellkarte
DAZ 2.4 A2
Bestellmenge
(max. 3 Sets pro
Bestellung)
zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
Gesamtbetrag:
Zahlungsweise: Überweisung
Ort, Datum Unterschrift
Bestellen Sie bequem per Internet: www.kompernass.com
Artikelbeschreibung Einzel-
8er-Set Zahnbürsten­köpfe für Zahnbürste DAZ 2.4 A2
preis
8 €
Gesamt-
betrag
4 €
Page 21
So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen,
Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rück­fragen) in Blockschrift ein.
2. Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nachstehende Postadresse.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 44867 Bochum Deutschland
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Page 22
Bestellkarte
DAZ 2.4 A2
Bestellmenge
(max. 3 Sets pro
Bestellung)
zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
Gesamtbetrag:
Zahlungsweise: Überweisung
Ort, Datum Unterschrift
Artikelbeschreibung Einzel-
8er-Set Zahnbürsten­köpfe für Zahnbürste DAZ 2.4 A2
preis
8 €
Gesamt-
betrag
4 €
Page 23
So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen,
Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für eventuelle Rück­fragen) in Blockschrift ein.
2. Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten.
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nachstehende Postadresse.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Page 24
Inhoudsgave Bladzijde
Inleiding 22 Gebruik in overeenstemming met bestemming 22 Inhoud van het pakket 22 Apparaatbeschrijving 23 Technische gegevens 23 Veiligheidsvoorschriften 24 Plaatsen / wandhouder 26 Eerste gebruik 26 Borstelkop opzetten / afnemen 27 Bediening 28 Tanden poetsen 28 Reiniging en onderhoud 31 Reisetui 32 Milieurichtlijnen 32 Garantie en service 33 Importeur 34
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 21 -
Page 25
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de persoonlijke tandverzorging in de huiselijke omgeving. Het is niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige, industriële of medische omgevingen en ook niet voor dierverzorging.
Inhoud van het pakket
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
Handapparaat 8 borstelkoppen Laadstation Reisetui 2 schroeven 2 pluggen Gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en folies van het apparaat.
- 22 -
Page 26
Apparaatbeschrijving
1 Borstelkop 2 Borstelhouder 3 Laadstation 4 Wandhouder 5 Oplaad-display 6 Pulse-LED (geel) 7 Soft-LED (groen) 8 „Clean“-LED (oranje) 9 Aan/uit-knop 0 Reisetui
Technische gegevens
Voeding: Vermogen : 2 W Wijze van beveiliging (laadstation): IP X7 Beschermingsklasse : II / Oplaadtijd: ca. 14 - 16 uur (eerste keer opladen) Wijze van beveiliging (handgedeelte): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 23 -
Page 27
Veiligheidsvoorschriften
• Laat geen vloeistoff en het appa­raat binnendringen en dompel het niet onder in water, om be­schadigingen te vermijden.
• Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen.
• Wendt u zich in geval van storin­gen of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
• Let erop, dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of vochtig kan wor­den. Plaatst u het netsnoer zodanig, dat het niet ingeklemd raakt of an­derszins beschadigd kan worden. Gevaar voor een elektrische schok!
• Het snoer van het apparaat voor aansluiting aan het lichtnet kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd worden.
• Raakt u het laadstation nooit aan, als dit in het water is gevallen. Haalt u in ieder geval eerst de netstekker uit het stopcontact! Ge­vaar voor een elektrische schok!
- 24 -
Page 28
• Tandenborstels kunnen door kin­deren en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees­telijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/ of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het ap­paraat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• Reiniging en onderhoud door gebruikers mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Kinderen mogen niet met het ap­paraat spelen.
• De elektrische tandenborstel mag alleen met het meegeleverde laad­station worden opgeladen. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken!
• Dompel het handapparaat of het laadstation niet onder in water of an­dere vloeistoff en. Dat leidt tot onher­stelbare schade aan het apparaat!
- 25 -
Page 29
Plaatsen / wandhouder
Het laadstation 3 mag alleen in droge ruimtes vrijstaand gebruikt worden. In vochtige ruimtes, in het bijzonder in de buurt van water (bad), moet het laadstation 3 vast gemonteerd zijn, als bescherming tegen een per ongeluk in het water vallen:
Trek de wandhouder 4 naar beneden uit het laadstation 3 eruit.
Markeer op de wand door de booropeningen van de wand- houder 4 heen de corecte afstand voor de boorgaten. Let er daarbij op, dat zich een stopcontact binnen bereikbare nabijheid bevindt.
• Let er vóór het boren op, dat er achter de markeringen geen stroom- of waterleidingen verlopen.
• Boor de gemarkeerde gaten met een 6 mm-boor en schuif de meegeleverde pluggen erin.
• Bevestig de wandhouder 4 met behulp van de schroeven.
• Nadat u de wandhouder 4 heeft bevestigd, geleidt u het netsnoer door de rechter en linker uitsparing op de wandhouder 4 (zie loep op de uitvouwpagina). Schuif dan het laadstation 3 met behulp van de gelei- dingsrails ongeveer tot op de helft op de wandhouder 4.
• Let erop, dat het netsnoer niet ingeklemd wordt en correct in de uitsparingen ligt.
Eerste gebruik
Voordat u het toestel in gebruik neemt, controleer of het compleet en zonder gebreken is. Anders mag het niet worden gebruikt.
• Steek de netstekker in het stopcontact.
Reinig de nieuwe borstelkop 1 vóór het eerste gebruik met helder water.
Steek de reserve-borstelkoppen op de borstelhouder 2, open het deksel van het laadstation 3 en schuif de borstel- houder 2 naar binnen.
- 26 -
Page 30
Plaats het handapparaat zodanig op het laadstation 3, dat het op de punt op de sokkel glijdt.
Laat het handapparaat ca. 14 - 16 uur opladen, voordat u het voor het eerst gebruikt. Het oplaad-display 5 aan de voorkant op het handapparaat brandt rood tijdens het opladen.
Gebruik het handapparaat zo vaak, zonder het op te laden, totdat de prestatie duidelijk zwakker wordt of de tandenborstel stopt met werken en het oplaad-display 5 rood knippert. Laad de tandenborstel pas dan weer voor 14 - 16 uur op. Als het apparaat opgeladen is, brandt het oplaad-display 5 groen.
• Ontlaad en laad de tandenborstel in totaal 3 x compleet. Dan heeft de accu zijn volle capaciteit bereikt.
Nu kunt u het handapparaat na ieder gebruik in het laad- station 3 zetten, om altijd de volle prestatie ter beschikking te hebben.
Voor het onderhoud van de accu adviseren wij het volgende: is het handapparaat opgeladen, trekt u de stekker van het laadstation 3 uit het stopcontact. Steek de stekker pas dan weer in het stopcontact, als de bewegingen van de tanden­borstel voelbaar zwakker worden of het oplaad-display 5 knippert en laad het handapparaat weer op.
Borstelkop opzetten / afnemen
Om de borstelkop 1 af te nemen, draait u hem met de wijzers van de klok mee en dan trekt u hem naar boven eraf. Om de borstelkop 1 erop te zetten, zet u deze licht ver­plaatst op het handgedeelte en draait u hem tegen de wijzers van de klok in. De borstelkop 1 moet bij het erop zetten vast komen te zitten. Gebruik alleen originele borstelkoppen om schade aan het apparaat te voorkomen. (Zie de bestelkaart voor vervangende borstelkoppen.)
- 27 -
Page 31
Bediening
Deze tandenborstel heeft 3 verschillende prestatieniveaus:
- „Clean“: normaal snelheidsniveau, oranje LED 8
Voor de reiniging van de tanden.
- „Soft“: langzaam snelheidsniveau, groene LED 7
Voor de reiniging van de tanden in geval van gevoelig tandvlees.
- „Pulse“: afwisselend snelheidsniveau, gele LED 6
Voor de massage van het tandvlees.
Druk één keer op de aan/uit-knop 9, om het prestatieniveau „Clean“ in te schakelen. De „Clean“-LED 8 brandt.
Druk nog een keer, om het prestatieniveau „Soft“ in te stellen. De „Soft“-LED 7 brandt.
Druk een derde keer, om het prestatieniveau „Pulse“ in te stellen. De „Pulse“-LED 6 brandt.
Om de tandenborstel uit te zetten, drukt u nog een keer op de aan/uit-knop 9.
Tanden poetsen
Waarschuwing:
In het begin kan er door de ongewende prikkeling een licht bloeden van het tandvlees optreden wat normaal is. Mocht dit langer dan twee weken aanhouden, dient u uw tandarts te raadplegen.
Steek de borstelkop 1 op het handgedeelte.
• Maak de borstel vochtig onder stromend water.
• Breng een beetje tandpasta aan op de vochtige borstelkop.
Opmerking
Zet het toestel pas in de mond aan om spatten te vermijden.
Stel met de aan/uit-knop 9 het gewenste prestatieniveau in.
- 28 -
Page 32
Opmerking
Deze tandenborstel heeft een 30-seconden-interval-timer, zodat u alle vier kwadranten van de kaak gelijkmatig kunt reinigen.
• Verdeel uw kaak in vier delen (kwadranten): boven links, boven rechts, onder links en onder rechts.
Begin in één kwadrant: Houd de borstelkop 1 tegen het tandvlees en beweeg de borstel vanaf het tandvlees over de tand. Ga zo te werk met de binnenzijde, evenals met de buitenzijde van de tand. Plaats de borstel voor elke tand opnieuw op het tandvlees. Vergeet de achterzijde van de achterste kies niet. Om de kauwvlakken schoon te maken, beweegt u de roterende borstel met lichte druk over de kauwvlakken.
• Na 30 seconden onderbreekt de tandenborstel 2 x kort het bedrijf, om u te signaleren, dat u het volgende kwadrant van de kaak moet reinigen. Reinig alle kwadranten van de kaak met dezelfde techniek.
- 29 -
Page 33
• Na twee minuten stopt de tandenborstel het bedrijf 4 x kort. Dan heeft u voldaan aan het advies van tandartsen om de tanden 2 minuten te poetsen.
Druk zo vaak op de aan/uit-knop 9, totdat de tanden- borstel stopt.
• Haal dan pas de tandenborstel uit de mond.
• Maak de borstelkoppen 1 na gebruik grondig schoon onder stromend water.
• Haal de borstelkop 1 van het handgedeelte. Reinig de aandrijfas op het handgedeelte, waarop de borstelkop wordt gestoken, onder stromend water. Houd het handgedeelte zodanig, dat het water van boven uit de achterste uitstroomopeningen kan druppelen.
• Reinig daarna de achterste uitstroomopeningen: laat het water van achteren over het handgedeelte lopen, zodat de uitstroomopeningen vrij zijn van vervuilingen.
Opmerking
Masseer uw tandvlees regelmatig. Dat stimuleert de door­bloeding en houdt zodoende het tandvlees gezond. Stel het prestatieniveau „Pulse“ in en ga met de vochtig gemaakte borstel met lichte druk over het tandvlees heen.
- 30 -
Page 34
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing:
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het laadstation 3 reinigt. Er bestaat gevaar door een elektrische schok!
Nooit de behuizing van het laadstation 3 of de tanden- borstel openen! Deze kunnen niet meer waterdicht ge­sloten worden.
Reinig het laadstation 3 alleen met een zachte, licht vochtig gemaakte doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de kunststofoppervlakken beschadigen.
• Haal de borstelkop 1 van het handgedeelte. Maak de borstelkoppen 1 na gebruik grondig schoon onder stro­mend water. Wij adviseren een reiniging van de borstelkoppen 1 om de 2-4 weken in schoonmaakvloeistof voor kunstgebitten zoals deze in de handel te verkrijgen is. Na ca. 3 maan­den, uiterlijk echter wanneer de borstelkoppen naar buiten buigen, moet u een nieuwe borstelkop 1 gebruiken.
• Reinig de aandrijfas op het handgedeelte, waarop de borstelkop wordt gestoken, onder stromend water. Houd het handgedeelte zodanig, dat het water van boven uit de achterste uitstroomopeningen kan druppelen:
- 31 -
Page 35
• Reinig daarna de achterste uitstroomopeningen: Laat het water van achteren over het handgedeelte lopen, zodat de uitstroomopeningen vrij zijn van vervuilingen:
• De borstelhouder 2 kunt u gemakkelijk schoonmaken met water en wat zeepsop. Hiervoor kunt u de borstelhouder 2 er eenvoudig naar boven toe uittrekken.
Reisetui
Als u de tandenborstel mee op een korte reis wilt nemen, kunt u het handgedeelte, evenals twee borstelkoppen in het reisetui 0 opbergen.
Milieurichtlijnen
In geen geval het apparaat bij het gewone huisvuil doen. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente­reinigingsdienst.
- 32 -
Page 36
Batterijen / accu's afvoeren
Batterijen / accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen / accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen / accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van alle
verpakkingsmaterialen.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aan­spraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefi liaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfs­matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprake­lijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
- 33 -
Page 37
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 79918
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 34 -
Page 38
Bestelkaart
DAZ 2.4 A2
Aantal
(max. 3 sets per
bestelling)
Verwerkingskosten voor porto, af­handeling, verpakking en verzending.
Totaalbedrag:
Betalingswijze: Overschrijving
Plaats, datum Handtekening
Bestel gemakkelijk op het internet www.kompernass.com
Artikelbeschrijving Prijs p.
8-voudige set tandenborstelkoppen voor tandenborstel DAZ 2.4 A2
stuk
8 €
Totaal­bedrag
4 €
Page 39
Zo bestelt u:
1. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam,
aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2. Overschrijving: maak het totaalbedrag vooraf over op de
volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het over­ schrijvingsformulier, onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen wij uw bestelling niet verwerken.
Vul bij uw overschrijving als betalings-kenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig inge­vulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast vermelde postadres.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland
Frankeer de zending voldoende. Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
Afzender/besteller
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam, aanspreektitel
Straat
postcode, Plaats
Land
Telefoon
Page 40
Index Page
Introduction 38 Intended use 38 Items supplied 38 Appliance description 39 Technical data 39 Safety Notices 40 Set-up / Wall holder 42 First use 42 Fitting / removing brush heads 43 Operation 44 Brushing one's teeth 44 Cleaning and care 47 Travelling case 48 Disposal 48 Warranty and Service 49 Importer 50
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the fi rst time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 37 -
Page 41
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as descri­bed and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for personal dental care in domestic situations. The appliance is not intended for use in commercial, industrial or medical environments. It is not suitable for animal care.
Items supplied
Before using the appliance for the fi rst time, check to ensure that the following items are available and undamaged.
Hand element 8 Brush heads Charging station Travelling case 2 Screws 2 Plugs Operating instructions
Remove all packaging materials and foils from the appliance.
- 38 -
Page 42
Appliance description
1 Brush head 2 Brush holder 3 Charging station 4 Wall holder 5 Charge indicator 6 Pulse LED (yellow) 7 Soft LED (green) 8 “Clean” LED (orange) 9 On / Off switch 0 Travelling case
Technical data
Power supply: Power consumption : 2 W Protection rating (Charging station): IP X7 Protection class: II / Charging time: approx. 14 - 16 hours (fi rst charging) Protection type (Hand element): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 39 -
Page 43
Safety Notices
• To avoid damage, do not permit liquids of any kind to enter the appliance and do not submerse it in water.
• Avoid also a possible penetration by foreign objects.
• In the event of malfunction or apparent damage, make contact with our Customer Services.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during op­eration. Place the power cable such that it cannot become trapped or damaged in any way. Risk of electric shock!
• The power cable on this appliance cannot be replaced. In the event of it being damaged the whole appli­ance must be disposed of.
• NEVER touch the charging station if it has fallen into water. First of all remove the plug from the wall socket! Risk of electric shock!
- 40 -
Page 44
• Toothbrushes can be used by children and people with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been given instruction in regard to safe use of the appliance and have under­stood the potential risks of using it.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are being supervised.
• Children should not play with the appliance.
• The electric toothbrush may only be recharged with the supplied charging station. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
• Do not submerse the hand ele­ment or the charging station in water or other liquids. This would cause irreparable damage to the appliance.
- 41 -
Page 45
Set-up / Wall holder
The charging station 3 may only be operated free-standing in dry rooms. In moist rooms, especially in the vicinity of water (bath), the charging station 3 must be fi rmly fi xed to the wall, to protect it from falling into water.
Pull the wall holder 4 downwards from underneath the charging station 3.
Using the screw openings of the wall holder 4, mark the spacing for the boreholes on the wall. Check to ensure that there is a mains power socket in close vicinity.
• Before boring the holes, check to ensure that there are no electrical or water conduits behind the markings.
• Using a 5 mm drill, drill the marked holes and insert the supplied wall plugs.
• Secure the wall holder 4 using the screws.
• When you have attached the wall holder 4, guide the power cable through the right or left recess in the wall holder 4 (see magnifi cation on the fold-out side). Using the guide rails, slide the charging station 3 onto the wall holder 4.
• Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the recesses.
First use
Before taking the appliance into use check to ensure that it is in a fault-free condition. If it is not, it may not be used.
• Insert the power plug into a wall socket.
Before the fi rst use, clean the new brush heads 1 with clear water.
Place a replacement brush head on the brush holder 2, open the cover of the charging station 3 and slide the brush holder 2 in.
- 42 -
Page 46
Place the hand element on the charging station 3 so that it slides onto the spike in the base.
Allow the hand element to charge up for approx. 14 - 16 hours before using it for the fi rst time. The charging indicator 5 on the front of the hand appliance glows red during the charging process.
Use the hand element repeatedly, and without charging the battery, until the performance is noticeably weaker or the toothbrush stops working and the charge indicator 5 blinks red. First then recharge the battery for 14 - 16 hours. When the appliance is fully charged, the charge indicator 5 glows green.
• Charge and discharge the toothbrush completely 3 times. The battery will have then reached its full capacity.
You can now leave the hand element in the charging station 3 after every use, so as to always have full power available.
For care of the batteries, we recommend the following: When the hand element is fully charged, remove the plug of the charging station 3 from the mains power socket. First reinsert the plug into the mains power socket and recharge the hand element when the movement of the toothbrush is noticeably weaker or the charge indicator 5 blinks.
Fitting / removing brush heads
To remove the brush head 1, turn it clockwise and then pull it upwards. To fi t the brush head 1 place it slightly off set on the hand element and then turn it anti-clockwise. The brush head 1 must engage on being put back on. To avoid damage to the appliance, use only original brush heads. (For replacement brush heads, see the order card)
- 43 -
Page 47
Operation
This toothbrush has 3 diff erent performing levels:
- "Clean": normal speed level, orange LED 8
For cleaning the teeth.
- "Soft": slow speed level, green LED 7
For cleaning the teeth of people with sensitive gums.
- "Pulse": variable speed levels, yellow LED 6
For massaging the gums.
Press the on / off switch 9 once to switch the level "Clean" on. The "Clean" LED 8 glows.
Press once more to switch to the level "Soft". The "Soft" LED 7 glows.
Press it a third time to switch to the level "Pulse". The "Pulse" LED 6 glows.
To switch the toothbrush off , press once more on the on / off switch 9.
Brushing one's teeth
Warning:
Due to the unaccustomed operation some gum bleeding may initially occur, this is normal. Should this continue for more than two weeks, consult your dentist.
Place the brush head 1 on the hand element.
• Moisten the brush under fl owing water.
• Apply some toothpaste to the moistened brush.
Notice
Wait until the appliance is in the mouth before switching it on, to avoid spray.
With the on / off switch 9 select the desired operating level.
- 44 -
Page 48
Notice
This toothbrush has a 30 second interval timer, so that all four jaw quandrants can be cleaned equally.
• Divide your jaw into four sections (quadrants): upper left, upper right, lower left and lower right.
Begin in one quadrant: Place the brush head 1 on your gums and move the brush upwards / downwards from the gums to over the crown of the tooth. Proceed in this manner on both the inside and the outside surfaces of the tooth. Start again from the gums for each individual tooth. Do not forget the back surfaces of the rear molars. To clean the chewing surfaces, direct the rotating brush head with light pressure over the chewing surfaces.
• After 30 seconds the toothbrush interrupts its operation briefl y twice, to signalise to you that you should start to clean the next quadrant. Clean all jaw quadrants with the same technique.
- 45 -
Page 49
• After two minutes the toothbrush stops its operation briefl y 4 times. This informs you that you have complied with the dental recommendation of two minutes cleaning.
Press the on / off switch 9 repeatedly until the toothbrush stops.
• First take the toothbrush out of your mouth when it has stopped.
• After use, clean the brush head 1 thoroughly under run­ning water.
• Remove the brush head 1 from the hand element. Clean the drive shaft on the hand element, into which the brush head is inserted, under running water.Hold the hand element so that the water from the top can drip out of the rear outlet openings.
• Afterwards, clean the rear outlet openings: Let the water run over the handle from the rear, so that the outlet open­ings are free of contamination.
Notice
Regularly massage your gums. This promotes blood circulation and thus the health preservation of the gums. Set the level at "Pulse" and guide the moistened brush over your gums with a light pressure.
- 46 -
Page 50
Cleaning and care
Warning:
First remove the plug from the mains power socket before cleaning the charging station 3. There is a risk of receiving an electric shock!
NEVER open the housing of the charging station 3 or the toothbrush! They cannot be resealed in a water-tight manner.
Clean the charging station 3 only with a soft, lightly moistened cloth. Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
• Remove the brush head 1 from the hand element. After use, clean the brush heads 1 thoroughly under running water. We recommend cleaning the brush heads 1 in a standard commercial cleaning fl uid for dental prosthetics every 2 - 4 weeks. After about 3 months, at the latest however when the bristles bend outwards, you should fi t a new brush head 1.
• Clean the drive shaft on the hand element, into which the brush head is inserted, under running water. Hold the hand element so that the water from the top can drip out of the rear outlet openings:
- 47 -
Page 51
• Afterwards, clean the rear outlet openings: Let the water run over the handle from the rear, so that the outlet openings are free of contamination:
• The brush holder 2 can be cleaned without problem with water and a little liquid soap. To do this, simply lift the brush holder 2 upwards.
Travelling case
Should you wish to take the toothbrush with you on a tour, you can pack both the hand element and two brush heads in the travelling case 0.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through a registered specialist disposal fi rm or through your community waste disposal department. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, contact your local waste disposal facility.
- 48 -
Page 52
Disposal of batteries / accumulators
Used batteries / rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collec­tion site of his community / city district or at a retail store.The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environ-
mentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wear­ing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made un­der warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
- 49 -
Page 53
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79918
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 50 -
Page 54
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.: DAZ2.4A2092012-1
IAN 79918
Loading...