Denon DJ DN-X1700 User Manual

Professional DIGITAL DJ Mixer
DN-X1700
Manuale delle istruzioni
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the DJ mixer. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-X1700 Serial No.
LABELS:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉITER LES CHOCS ÉECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15. Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
connected to those terminal requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fi t into a grounding-type power outlet. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES
n
A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
• Avoid high temperatures. Allow for suffi cient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffi sante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor,
dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från
el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune fl amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente infl amable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. EN55022, EN55024 for USB as multifunction terminal. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-
3-3. EN55022, EN55024 für USB Multifunktionsbuchse. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und
2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. EN55022, EN55024 USB comme prise de multifonction. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto,
al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. EN55022, EN55024 per USB come terminale
multifunzione. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e
2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. EN55022, EN55024 para USB como terminal multifuncional. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y
2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
II
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
III
n Sommario
Guida introduttiva
Impostazioni USB
Guida introduttiva
Guida introduttiva Collegamenti Operazioni di base Specifi che Risoluzione dei problemi
Guida introduttiva
Installazione ···················································································1 Funzioni Principali ·········································································2 Nomi delle parti e funzioni ···························································3
Pannello superiore·········································································3 Pannello posteriore ·······································································5 Display ··························································································6
Collegamenti
Preparazione ··················································································7
Cavi utilizzati per i collegamenti ····················································7
Operazioni di base
Preparazione ··················································································8 Mic (ingresso microfono) ······························································8 Funzione Ducking ··········································································8 MONITOR (uscita cuffi e) ································································8
Funzione Effector
Funzione BeatBreaker ···································································9 Schermata Effector ······································································10 Operazioni degli effector ····························································· 10
Selezione delle unità e dei canali degli effector ··························10 Impostazione dei BPM ································································10 Impostazione dei beat ································································· 11 Selezione degli effetti ·································································· 11 Attivazione e disattivazione degli effetti ······································· 11
Selezione della modalità USB ····················································13 Audio USB ····················································································13
Impostazione dell’uscita audio USB ············································13 Impostazione dell’ingresso audio USB ········································ 13
MIDI ·······························································································14
Impostazione dei canali MIDI ······················································14 Impostazione del clock MIDI ······················································· 14 Operazioni con il layer MIDI ························································14
Impostazioni Utility
Operazioni Utility ········································································17
Modalità Owner Setting ······························································18
Esportazione delle preselezioni ··················································18 Richiamo delle preselezioni ························································18 Importazione delle preselezioni ·················································18
Specifi che ············································································ 19
Diagramma del sistema ······························································20
Risoluzione dei problemi ··········································21
Installazione
Quando si monta il DN-X1700 all’interno di una cabina o cabina DJ, vi raccomandiamo di lasciare uno spazio vuoto di 20 mm (Spazio al di sotto: 2,5 mm) sopra il mixer se possibile.
2,5 mm
Funzione Effector Fader Start UtilityUSB
20 mm 20 mm
20 mm
Fader Start ··············································································
Channel Fader Start ·····································································11 Crossfader Start ··········································································· 11 FADER (impostazione della curva fader) ···································12 Modo di regolare la coppia Crossfader ······································12
1
Guida introduttiva Collegamenti Operazioni di base Specifi che Risoluzione dei problemiFunzione Effector Fader Start UtilityUSB
Guida introduttiva
Funzioni Principali
La struttura di base di questa unità è composta da 4 ingressi CD e PHONO, 4 ingressi digitali, 2 ingressi per microfono, 2 uscite master, 1 uscita cabina, 1 uscita REC e 1 uscita digitale, e ci sono anche sistemi di 1 ingresso/uscita degli effetti e di 4 ingressi/uscite audio USB. Questa unità è anche un mixer digitale DJ completo che supporta la conversione digitale-analogica di 96 kHz/32 bit, ed ha le funzioni di interfaccia MIDI USB e MIDI di uscita terminali.
1. Design indirizzato a produrre un’alta qualità del suono
• L’unità è dotata di un processore del segnale digitale (DSP) flottante di 96 kHz/32 bit, e di un convertitore digitale-analogico (DAC) (uscita master) a 32 bit. Essa produce una qualità del suono fedele alle fonti originali con un alto grado di precisione.
• L’unità incorpora un amplificatore del microfono con configurazione discreta a transistor e un basso rumore d’ingresso equivalente di 127 dB, come pure un amplificatore fono con configurazione discreta FET e un rapporto segnale/rumore di 89 dB.
• Per il trasformatore di potenza analogico viene impiegato un trasformatore R-core di basso rumore. Nell’unità di alimentazione di corrente vengono usati condensatori elettrolitici personalizzati DENON DJ di grande capacità. Inoltre, dei condensatori a pellicola progettati per migliorare la qualità del suono e resistori a pellicola metallica di alta precisione aiutano a configurare l’unità di elaborazione del segnale audio. Il risultato è una qualità del suono estremamente alta.
2. Facilità d’uso e design di alta affi dabilità progettati per appositamente l’uso professionale
• Grande LCD a colori di 3,5 pollici
• Selettori della sorgente matrice che permettono all’utente di selezionare una qualsiasi delle 6 fonti d’ingresso
• Il Fader dei canali è provvisto di fader in plastica conduttiva di lunga vita con grande escursione di 60 mm, garantiti per 300.000 operazioni.
• La coppia scorrevole del crossfader può essere regolato per ottenere l’effetto desiderato.
• Equalizzatori isolatori incorporati per ciascun canale d’ingresso. Si possono anche personalizzare le frequenze del punto d’incrocio delle bande usando preselezioni.
• L’amplificatore delle cuffie è del tipo del drive discreto a transistor con configurazione in controfase. Per supportare in qualsiasi tipo di ambiente il monitoraggio surefire viene sviluppata una potenza alta d’uscita di 400 mW/40 ohm.
3. Doppio effetto
• L’unità ha due effector indipendenti connessi al numero di beat impostati in sincronizzazione con il numero di beat al minuto (BPM) delle composizioni musicali. Oltre al BeatBreaker di nuovo sviluppo, è incorporato un totale di 11 effector diversi, compresi il delay, l’echo, il riverbero, il looping, il flanger, il phaser e il pitch shift.
• La configurazione di invio degli effetti rende possibile inviare all’effector multipli segnali dei canali d’ingresso allo stesso tempo. Ciò consente le presentazioni basate sui gruppi di effetti, per esempio con il sistema A o B.
4. Interfacce audio USB e MIDI
• Funzione d’ingresso/uscita audio USB di 96 kHz su 8 canali (4 canali stereo)
• Impaccato con l’unità c’è il driver ASIO che produce una bassa latenza.
• Funzione dell’interruttore di assegnazione USB che permette la commutazione del sistema per gli ingressi audio USB usando un tasto
• È anche disponibile una funzione layer MIDI per il controllo del software DJ su un canale sulla base dei canali. L’uscita MIDI è abilitata per quasi tutte le altre operazioni che impiegano i controlli del pannello.
• I terminali d’uscita DIN MIDI di 5 pin forniti supportano la sincronizzazione con i dispositivi esterni.
5. Altre caratteristiche
• La funzione di import azione/esportazione preselezionata permette di portarsi dietro i dati preselezionati memorizzati in una memoria USB od altro dispositivo simile. Ciò riduce il tempo di preparazione.
• Funzione ducking per la riduzione dell’entità del rumore di fondo durante l’ingresso dal microfono
• Fader dei canali e funzione di avviamento Crossfader
2
Nomi delle parti e funzioni
Per ulteriori dettagli sulle funzioni ed altri aspetti delle parti, vedere i numeri delle pagine tra parentesi.
Pannello superiore
R2R1E5E2E3E1
R3
E0
W9
W8
W7
W6 W5
W4
W3 W2
W1 W0
Q9
Q8
Q7 Q6
E9R0
Controllo MASTER LEVEL
q
Consente di regolare il livello delle uscite MASTER. Il LIMITER LED indica lo stato operativo del limitatore d’uscita master.
• Limitatore OFF: Il LED è spento.
• Limitatore ON: Il LED è illuminato verde.
• Mentre il limitatore sta funzionando: Il LED è illuminato rosso.
Tasti EFX INS master 1, 2
w
Questi tasti consentono di ottenere diversi effetti del lato selezionato, EFX 1 o EFX 2, per i segnali d’uscita master.
q
w
e
r t
y E4
E6 E7
E8
u i o
Q0 Q1
Q2 Q3
Q4
Q5
Controllo BOOTH LEVEL
e
Regola il livello delle uscite Booth.
Tasto USB ASSIGN CH/MASTER
r
Serve a commutare la destinazione di assegna­zione dei segnali d’ingresso audio USB alimenta­ti dal computer.
CH:
I segnali vengono assegnati ai canali (da 1 a 4).
MASTER:
I segnali vengono assegnati al bus master e al bus monitor.
Tasto MIDI CLOCK START/STOP
t
Consente di inviare il clock MIDI corrispondente al valore BPM dai terminali d’uscita USB MIDI e MIDI al computer (software) o dispositivo esterno.
START:
L’invio del clock MIDI comincia.
STOP:
L’invio del clock MIDI si arresta.
Tasto UTILITY/–USB A/USB B
y
Permette di impostare le preselezioni e di impostare, cambiare o fare riferimento alle informazioni del sistema. Quando viene premuto per più di un secondo, la schermata di commutazione modalità USB si apre e si può selezionare la modalità del dispositivo USB o la modalità ospite USB.
Tasti BEAT ,
u
(Corto) :
Il beat/tempo si riduce.
(Lungo) :
Il beat/tempo aumenta.
Tasto TAP LOCK/AUTO/INPUT BPM
i
TAP:
Quando si batte ripetutamente questo tasto, il valore BPM (beat al minuto) viene misurato usando gli intervalli tra i battiti.
LOCK:
Quando si preme una volta il tasto nella modalità BPM automatica, il valore BPM misurato automaticamente viene bloccato.
AUTO BPM:
Quando si mantiene premuto il tasto per un secondo, la modalità BPM automatica si stabilisce e viene visualizzato il valore BPM misurato.
INPUT BPM:
Quando si mantiene premuto il tasto per due o più secondi, la modalità BPM d’ingresso si stabilisce e il valore BPM può essere immesso direttamente usando i tasti u BEAT Quando lo si preme di nuovo, la modalità viene rilasciata.
Tasto TIME/BACK
o
TIME:
Questo tasto serve a selezionare se cambiare gli effetti prodotti usando i tasti u BEAT , sulla base del numero di beat o del tempo.
BACK (lato EFX 2 soltanto):
Serve a tornare alla schermata precedente mentre vengono eseguite le operazioni sulla schermata di impostazione.
Tasto CUE effetti
Q0
Quando si posiziona questo tasto su ON, il suono degli effetti (ma non gli effetti DELAY, ECHO o REVERB) può essere monitorato anche se lo stato degli effetti è OFF.
Controllo EFX SELECT
Q1
Serve a selezionare l’effetto da usare. Vedere le funzioni degli effetti (pagina 9).
Tasto ON/OFF parametri
Q2
Serve a controllare le impostazioni ON e OFF dei parametri degli effetti.
Controllo PARAMETER MIX/MAX
Q3
Serve a regolare la frequenza di taglio del fi ltro ed altri parametri degli effector. I parametri vengono cambiati dall’effector selezionato.
Controllo DRY/WET
Q4
Utilizzarlo per regolare il rapporto dell’originale e il suono generato.
, .
Guida introduttiva Collegamenti Operazioni di base Specifi che Risoluzione dei problemi
Guida introduttiva
Funzione Effector Fader Start UtilityUSB
3
Guida introduttiva Collegamenti Operazioni di base Specifi che Risoluzione dei problemiFunzione Effector Fader Start UtilityUSB
Guida introduttiva
Tasto ON/OFF effetti
Q5
Imposta su ON o OFF gli effetti di EFX 1 o EFX 2.
CROSSFADER
Q6
Consente di controllare il livello di uscita relativo dalla somma dei mixaggi A e B. Quando il fader si trova sulla sua sinistra, è possibile udire solo il mixaggio A dalle uscite. Se il fader viene spostato verso destra, la quantità di mixaggio B aumenta e la quantità di mixaggio A diminuisce. Quando il fader è centrato, viene indirizzata verso le uscite una quantità uguale di mixaggio A e B. Quando il fader è completamente a destra, alle uscite viene indirizzato solo il mixaggio B.
Fader d’ingresso canali (CH FADER)
Q7
Consente di controllare il livello dell’ingresso selezionato.
Presa d’uscita HEADPHONE
Q8
Consente di utilizzare prese delle cuffi e stereo da 1/4” pollici.
Controllo del livello HEADPHONE
Q9
Consente di regolare il volume per le cuffi e.
Controllo HEADPHONE PAN
W0
Serve a regolare il bilanciamento tra il suono CUE e il suono master monitorati usando le cuffi e.
Tasto SPLIT CUE
W1
Ci sono due modalità di monitoraggio delle cuffi e.
Modalità stereo (SPLIT CUE OFF):
I segnali cue e i segnali master possono essere monitorati stereofonicamente.
Modalità SPLIT CUE:
I segnali cue monofonici vengono sentiti dal canale sinistro delle cuffi e, e i segnali master monofonici dal canale destro.
Controllo CROSSFADER CONTOUR
W2
Consente di regolare la “forma” di risposta del crossfader da una curva leggera per una dissolvenza prolungata e uniforme a un passo forte necessario per effetti di scratching e tagli eccellenti.
Controllo CH FADER CONTOUR
W3
Consente di regolare la risposta della curva di volume del fader del canale.
Interruttore CH FADER START
W4
Questa funzione avvia le prestazioni del lettore CD con la funzione Ch. Fader automaticamente accesa/spenta.
Interruttori CROSSFADER START
W5
Usare questo per commutare la funzione di inizio Crossfader tra ON e OFF.
W6 Controllo MIC SEND LEVEL
Serve a regolare il livello di invio dei segnali del microfono all’uscita master.
Tasti microfono EFX INS 1, 2
W7
Questi tasti consentono vari effetti del lato selezionato, EFX 1 o EFX 2, da ottenere dai segnali d’ingresso del microfono.
Controlli MIC EQ
W8
Segna il profi lo di risposta della frequenza dell’ingresso MIC da –15 dB a +15 dB.
Tasto DUCKING ON/OFF
W9
• Utilizzarlo per attivare e disattivare la funzione Talk Over. (ON/OFF è ciclico)
• Quando il tasto è acceso, il livello dei segnali, ad eccezione di Mic, è attenuato. * Il livello di attenuazione ducking può essere
regolato nella modalità "UTILITY".
Controlli MIC1, MIC2 TRIM
E0
Regola il livello dell’ingresso del microfono principale.
Tasti MIC1, MIC2
E1
I segnali del microfono hanno effetto quando le spie dei tasti sono illuminate.
Tasti selettori d’ingresso linea CD/PHONO
E2
Consentono di selezionare come CD o PHONO l’ingresso di linea di ciascun canale.
CD:
Ingresso terminali CD LINE 1-4 pannello posteriore
PHONO:
Ingresso terminali PHONO LINE 1-4 pannello posteriore
Controlli SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/LN4/
E3
D1–4/USB (selettori d’ingresso canali)
Consentono di selezionare uno qualsiasi dei sei ingressi per ciascun canale. Lo stesso ingresso può essere selezionato per più di un canale. Quando si seleziona DIGITAL, la spia del tasto corrispondente si illumina rossa; quando si seleziona USB, si illumina blu.
LINE1
LINE2
LINE3
LINE4
DIGITAL
USB
SOURCE SEL
CH1 CH4
Tasti selettori layer MIDI
E4
Quando questi tasti sono posizionati su ON, i controlli dei canali selezionati funzionano come controllori MIDI. Inoltre, gli anelli dei controlli EQ si illuminano blu.
Controlli LEVEL ingresso canali
E5
Servono a regolare i livelli degli ingressi selezionati.
Controlli EQ isolatori canali HI, MID, LOW
E6
Servono a cambiare la risposta di frequenza degli ingressi selezionati. Sulla posizione centrale la risposta di frequenza è piatta. Sulla posizione –∞, le frequenze di tutte le bande vengono tagliate completamente.
Misuratore CH LEVEL
E7
Visualizza il livello d’ingresso dopo la regolazione con i controlli LEVEL E5 e Controlli EQ della fonte E6.
Tasti EFX SEND 1, 2 canali
E8
Questi tasti consentono di ottenere i vari effetti del lato selezionato, EFX 1 o EFX 2, per i segnali audio dei canali. Lo stesso effetto (EFX 1 o 2) può essere selezionato per un numero multiplo di canali. La spia del tasto EFX del lato selezionato per ciascun canale si illumina.
SOURCE SEL
Tasti CUE canali
E9
Se si premono uno o tutti i tasti origine viene indirizzata agli auricolari e alle sezioni cue del contatore. Se si premono più tasti, è possibile rilevare l’audio mixato dalle origini selezionate. * La modalità SOLO senza mixaggio dei
segnali può anche essere selezionata come preselezione.
Interruttore CROSSFADER ASSIGN
R0
A, B:
L’origine del canale viene assegnata ad A o B del crossfader.
THRU:
Selezionarlo quando non si assegna l’origine del canale nel crossfader.
Controllo MASTER BALANCE
R1
Consente di regolare il bilanciamento S/D dell’uscita MASTER.
Misuratore del livello master L/CUE, R/PGM
R2
Per la visualizzazione su questo misuratore sono selezionabili due modalità.
Split CUE OFF:
Viene visualizzato il livello audio d’uscita master.
Split CUE ON:
Vengono visualizzati i livelli audio CUE master del canale destro (monofonico) e i livelli audio CUE del canale sinistro (monofonico).
SIG/PK
R3
Questo è il misuratore del segnale/picco del livello d’ingresso del microfono.
Off:
Non c’è l’ingresso del segnale (sotto i –60 dB/ FS)
Verde:
Ingresso del segnale (da –60 dB/FS a sotto i –20 dB/FS)
Arancione:
Livello appropriato d’ingresso del segnale (da –20 dB/FS a sotto i –6 dB/FS)
Rosso:
Livello d’ingresso del segnale eccessivamente alto (sopra i –6 dB/FS)
CUE, la rispettiva
4
Loading...
+ 18 hidden pages