Denon DJ DN-S3700 Instruction manual

Page 1
Piatto per media digitali
DN-S3700
Manuale delle istruzioni
Page 2
SAFETY PRECAUTIONS
n
U.S.A., Canada models
IMPORTANT SAFETY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
European models

$-"44
-"4&3
Marking sign is located on bottom of the unit.
130%6$5
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign
n
LOCATION: BOTTOM
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
15.
connected to those terminal requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
European models
U.S.A., Canada models
I
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE
n
SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
II
Page 4
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/
EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/ EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC,
2004/108/EC och 93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
Page 5
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-S3700 Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuo Residuos Oneffenheid Plastrester
The disc may not play normally if there is residue along the edges of the
center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the
residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand
entlang der Mittellochenden befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit
einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des
bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à
bille, etc., pour enlever le résidu.
Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai
bordi del foro centrale.
Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento
simile, per rimuovere i residui.
El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación
deficiente de los bordes del agujero central.
Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-
producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen
van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een
pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i
mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
IV
Page 6
Guida introduttiva
Sommario
Guida introduttiva Accessori ························································································· 1
Funzioni principali ········································································· 2 Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Antiscivolo ······················································································3
(1) Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e
del Tappetino Antiscivolo ···························································3
(2) Installazione ··············································································3
Nomi delle parti e funzioni ···························································· 4
Pannello superiore ·········································································4 Pannello anteriore ··········································································6 Pannello posteriore ········································································6 Display ···························································································7
Collegamenti Collegamenti ··················································································· 8
Informazioni sulle periferiche collegate ·········································· 9
Cambio del dispositivo ··································································9
Riproduzione Selezione del brano da eseguire sul CD ····································· 10
Selezione della traccia da eseguire dal CD-ROM ······················· 10 Selezione del brano da eseguire tramite USB ··························· 10
Modo di riproduzione file ·····························································12 Procedura di ricerca ·····································································12 Ricerca per nome cartella ····························································12 Modalità di riproduzione playlist ···················································13 Ricerca testo ················································································13
Operazioni di base Operazioni ····················································································· 14
Funzione traccia successiva (CD/USB) ······································· 16 Vinile Classico ···············································································16 Seamless Loop/Hot Start/Stutter ·············································· 17
Riproduzione ciclo continuo/ Riproduzione hot Start/Riproduzione a scatti ······························· 17 Riproduzione automatica dei loop ················································ 18 Riproduzione Hot start ·································································18
A/B Trim ························································································ 18 Contatore BPM automatico ························································· 19 Effector ·························································································· 19
Impostazione parametro eco/loop ················································ 19 Impostazione parametri flanger ···················································20 Impostazione parametri filtro ·······················································20
Effetti giradischi ············································································ 20
Impostazione durata operativa funzione rallentamento ···············20 Funzionamento rallentamento ·····················································20 Riproduzione all’indietro ·······························································20 Riproduzione invertita ··································································21
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate) About Memo ················································································· 21
Selezione modalità Memo ··························································· 22 Immissione caratteri ····································································23
Immissione caratteri utilizzando la tastiera ··································23
Utilità Modalità utility ·············································································24
Creazione DB ················································································· 24
Impostazione del modo Modifica database ·································24 Creazione di database ··································································24 Creazione di database temporanei ···············································24
Preset Data ···················································································· 25
Preset Data mode ········································································25 Preset Import (Importare dati preimpostazione) ··························25 Preset Export ···············································································25
Memo Data ···················································································· 25
Memo Data mode ········································································25 Memo Import (Importazione di dati promemoria) ························25 Memo Export (Esportazione di dati promemoria) ························26
Inizializzare ···················································································· 26
Modo di inizializzazione ································································26 Formato USB (Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni) ················26 Iniz. S3700 ···················································································26
Preset ····························································································· 27
Modalità predefinita ·····································································27 È possibile predefinire voci e dati ················································27
File compatibili ·············································································28
Specifiche ·····················································································29
Guida introduttiva
Accessori
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ........................................................... 1
w CD-ROM ..................................................................................1
e Cavi di connessione per l’uscita del segnale (RCA) ................. 1
r Garanzia (soltanto per i modelli dell’America settentrionale) ...1
t Elenco dei centri di assistenza tecnica .................................... 1
y Piatto in Alluminio Pressofuso .................................................1
u Montaggio dello scratch disc ...................................................1
i Tappetino antiscivolo ...............................................................1
o Vite (testina q) ........................................................................4
Page 7
Funzioni principali
1. Supporto esterno per periferica USB
Il DN-S3700 è in grado di supportare periferiche USB di archiviazione di massa esterne. Per accedere facilmente a piccole o grandi raccolte mp3/wav di fino a 50,000 file, è sufficiente collegare il proprio iPod®, Thumb Drive oppure grandi unità disco fisso. Basta collegare queste periferiche al DN-S3700 per avere a bordo potenti funzioni quali, tra le tante, avvio istantaneo, seamless looping, scratching ed una facile ricerca file. b Vengono supportati solamente iPod compatibili con classe di
memoria di massa.
2. Controller interfaccia MIDI (PC/MAC)
Il DN-S3700 è altresì progettato come interfaccia e comando di diversi noti programmi DJ che supportano l’interfaccia in/out USB MIDI tramite mappatura personalizzata oppure supporto diretto da parte del venditore del software. E’ possibile controllare tutti i vostri software DJ preferiti dallo stesso apparecchio. b Piattaforme supportate: Mac OSX 10,4 o superiore, Windows
XP SP2, Windows Vista
3. Elaborazione interna a 24 bit ed audio USB
A differenza della maggior parte delle unità di controllo specifiche per midi DJ alimentate soltanto tramite bus USB, il DN-S3700 racchiude in sé la potenza interna necessaria per le massime specifiche elettriche, per prestazioni insuperabili. Il DN-S3700 presenta un’elaborazione DAC a 24 bit Burr Brown (un prodotto TI), per un’elevatissima fedeltà audio. L’interfaccia audio include una coppia di uscita stereo, intervallo di campionamento di 44,1 kHz e un supporto ASIO / OSX Core Audio a bassa latenza. b Driver ASIO incluso nel CD-ROM di installazione
4. Motore principale diretto coppia elevata e design del piatto girevole
La struttura del motore Denon (diretto, a 12 poli e senza spazzole) mantiene viva la tradizione di 110 anni di giradischi comunicandone le sensazioni originali, offrendo velocità di rotazione completa e immediata mediante una potente coppia di avvio di entro 0,5 secondi di reazione e risposta, simile a quella di un vecchio giradischi. I DJ possono dare libero sfogo alla creatività, come se usassero un vero giradischi analogico. La rotazione del piatto può essere cambiata da 33 a 45 giri per una maggiore comodità.
5. Display a tubo dai colori accesi con supporto per 3 linee di testo & supporto per la visualizzazione delle forme d’onda
Un’ulteriore straordinaria qualità del DN-S3700 è costituita dal display a tubo con informazioni ed animazione. Il display presenta informazioni su tre righe per navigare rapidamente tra le tracce del CD TEXT ed i file USB. Un indicatore Marker Point visivo a 100 posizioni segue i movimenti della mano a velocità incredibile senza accumuli. Altri indicatori comprendono looping, hot start, informazioni BPM, tempo trascorso/rimanente, tipi file MP3/WAV ed altri. In aggiunta, quando ci sono dati di forma d’onda nell’ID3 tag del file USB, anche i dati sulla forma d’onda possono essere mostrati. I dati di forma d’onda possono essere creati utilizzando il software incluso DENON DJ Music Manager.
6. 4 eccezionali effetti incorporati
Creare l’atmosfera della discoteca e remixare dal vivo non è mai stato così facile con gli effetti incorporati. È possibile attivare facilmente ed ottenere un completo controllo dei parametri con un controllo mix secco/umido dei 4 effetti: Flanger, Filtro (alto-medio­basso), Eco ed il primo Eco/Loop.
7. 3 effetti piatto
Brake (regolabile in tempo reale)
Dump (suono inverso senza perdere il ritmo in avanti, come la
modifica radio)
Reverse (Riproduce la musica in ordine inverso)
8. Seamless looping
I pulsanti ciclica continua può essere avviata immediatamente. Il pulsante punto stutter.
9. Hot Starts & Looping Automatico
Si possono impostare fino a tre hot start o loop automatici. La lunghezza di riproduzione del loop automatico e il punto di partenza possono essere facilmente regolati.
10. Loop A/B Trim
Il punto A o B per la Riproduzione Continua può perfettamente essere regolato al volo con facilità.
11. Funzione titolo successivo con dissolvenza incrociata
Il titolo successivo può essere ricercato in diversi modi senza fermare la riproduzione, e il titolo cercato dall’utente viene eseguito con dissolvenza incrociata senza interruzioni. b La durata della dissolvenza incrociata può essere regolata
12. Salto veloce
La ricerca è stata resa veloce e facile. Ora è possibile passare da una parte all’altra della traccia/file in incrementi di tempo regolabili dall’utente.
13. Curva del passo a 2 vie
La variazione di tono (Pitch) in 2 direzioni si effettua premendo il pulsante SEARCH” e poi girando lo scratch disc o premendo i pulsanti
A e B possono essere impostati facilmente e la riproduzione
A può inoltre essere usato come punto Hot Start o
dall’utente.
PLATTER MODE, impostando il Platter mode a “BEND/
PITCH BEND +/–.
14. Contatore BPM a 4 vie
Direzione ritmo automatica
TAP manuale
Ingresso BPM manuale
Legge metadati MP3/WAV BMP da periferiche USB (se
disponibili)
15. Funzione Memo
E’ possibile salvare punti Cue, BPM, impostazioni e gamma del Pitch, Pitch ON/OFF, Key Adj ON/OFF, dati dei Seamless Loop A e B e punti Hot Starts insieme al file, per un successivo richiamo. Inoltre, i dati CD memo possono essere esportati su una memoria USB e condivisi con altri lettori DN-S3700.
16. Regolazione tasti
La funzione di regolazione del tono mantiene la fedeltà di suoni vocalici e musica anche mentre si regola la velocità della traccia o del file.
17. Supporto tastiera PS/2 e sistema di navigazione intuitiva tra file
Sono supportati 3 tipi di tastiere PS/2 (Qwerty, Qwertz, Azerty) in 9 diverse lingue, per la ricerca semplificata dei brani in base a: artista, album, titolo, genere, anno, BPM e nome file. Varie funzioni, inoltre, possono essere eseguite tramite combinazioni predefinite di tasti, mentre una stessa tastiera può essere condivisa in una configurazione a 2 deck tramite collegamento D-LINK.
18. Sistema di ricerca CUE a 2 vie
Supporta il metodo cue Denon tradizionale e anche altri stili popolari.
19. Riproduzione all’accensione
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile con l’unità accesa. Ideale per ristoranti, bar e discoteche al momento dell’apertura.
20. Riproduzione relè
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile tra due lettori tramite il collegamento D-LINK. Ottimo per una riproduzione senza necessità di controllo, quando il DJ ha necessità di fare una pausa.
21. Avvio fader
Supporta il tradizionale Fader Start, con tutti i mixer Denon.
22. Uscite digitali
L’uscita dei segnali digitali è sempre a 44,1 kHz senza restrizioni su modalità, velocità di riproduzione ecc.
23. Software potenziabile tramite USB
Saranno occasionalmente adottate delle leggere migliorie alle funzioni presenti oppure ne saranno aggiunte delle nuove obbligatorie in base alle valutazioni dei clienti. Questi nuovi Plug In sono sempre gratuiti e disponibili sul sito web www.denondj.com.
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 8
Guida introduttiva
Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino Antiscivolo
(1) Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino Antiscivolo
1. Installare la piastra sul mozzo conico del motore.
2. Installare il tappetino antiscivolo sulla piastra.
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Figura 1 Vite
Scratch disc
Tappetino antiscivolo
Piastra
Boccola affusolata (unità motore)
3. Inserire il foro D dello scratch disc sul perno D del motore.
4. Bloccare l’adattatore con 2 viti (q testina).
NOTA
• Utilizzare un cacciavite di dimensioni adeguate.
• Non serrare eccessivamente le viti.
Figura 2
Vite
Scratch disc
Tappetino antiscivolo
(2) Installazione
Impostate il modello DN-S3700 in modo orizzontale.
NOTA
Dopo aver completato l’installazione del piatto, prestare molta attenzione durante il trasporto. Per evitare eventuali danni, non trasportare in posizione verticale o rovesciata. b Per il trasporto si consiglia di utilizzare un’apposita custodia che
mantenga ferma la parte contenente il piatto con schiuma.
AVVERTENZE
• Non toccare l’unità motore.
• Non attivare l’alimentazione prima che siano stati montati il piatto e lo scratch disc.
Page 9
Nomi delle parti e funzioni
Pannello superiore
Notare che molti tasti possono essere utilizzati per eseguire due operazioni diverse n base alla pressione breve o prolungata (1 secondo o più). Il segno “” indica la funzione selezionata con la pressione breve e il segno “–” indica la funzione attivata con la pressione prolungata.
Q9Q8Q7Q6Q5 W1 W2 W3
W0
Q4 Q3
Q2 Q1
Q0 o
i
u
y
t
r
e
w
q
R2
E7 E4E5E6E8R0 E9R1
W4 W5 W6
W7 W8
W9
E0 E1
E2
E3
q Tasto PLAY/PAUSE (1 3)
• Questo tasto consente di iniziare o interrompere temporaneamente la riproduzione.
• Premere il tasto una volta per iniziare la riproduzione, premerlo nuovamente per interromperla e premerlo una terza volta per riprendere la riproduzione.
w Tasto CUE
La pressione di questo tasto nel modo di riproduzione forzerà il ritorno del file alla posizione di avvio della riproduzione. In modalità di ricerca, consente di creare un nuovo punto di ricerca in avanti.
e Tasto
r Tasto FILTER
È possibile selezionare uno dei tre filtri (LOW
t Tasto FLANGER
È possibile selezionare profondità e tempo di ritardo.
y Tasto ECHO/LOOP
È possibile selezionare le funzioni ECHO e LOOP.
u Tasto TAP, Tasto -AUTO/INPUT BPM
QUICK JUMP, Tasto -FAST SEARCH
(6) (7)
QUICK JUMP:
La posizione di riproduzione salta indietro
quando il tasto (6) viene premuto e rilasciato immediatamente.
La posizione di riproduzione salta in avanti
quando il tasto (7) viene premuto e rilasciato immediatamente.
FAST SEARCH:
Quando si preme e si tiene premuto uno di
questi tasti, viene eseguita una ricerca rapida nel disco in indietro (6) o avanti (7).
PASS, MID PASS e HIGH PASS).
È possibile selezionare il livello di feedback e il tempo di ritardo. È possibile eseguire il loop del tempo di ritardo (ECHO LOOP) impostando il livello di feedback su “MAX”.
TAP:
Quando si preme questo tasto ripetutamente,
la modalità Auto viene disattivata e viene avviata la misurazione delle battute al minuto (BPM, Beats Per Minute) mediante tapping.
AUTO:
Quando si preme il tasto
attivata la modalità AUTO BPM. Il BPM misurato appare sul display nella sezione dei caratteri.
BPM LOCK:
Se si preme questo tasto quando il contatore
automatico BPM è in funzione, i dati misurati dal contatore automatico BPM verranno bloccati.
MANUAL INPUT:
Quando si tiene premuto il tasto
di due secondi, viene impostata la modalità di immissione BPM e il valore BPM può essere immesso direttamente con la manopola
EFFECTS. Alla seconda pressione del tasto TAP , il modo d’ingresso BPM viene disattivato
e impostato.
TAP per un secondo, viene
TAP per più
NOTA
• Se si seleziona un nuovo file, il modo AUTO BPM si accende automaticamente.
• I dati BPM possono essere altresì salvati nella funzione MEMO.
i Tasto LOOP TRIM +/–
Questi pulsanti servono per ritagliare la
lunghezza del loop secondo “frames” durante la riproduzione di loop automatica e per regolare i dati BPM.
o Leva di selezione della direzione di rotazione
dello scratch disc
Utilizzarla per selezionare la direzione di rotazione
dello scratch disc.
FWD:
Quando lo scratch disc viene fatto girare, il
suono del vinile viene riprodotto solo in avanti.
BOTH:
Quando lo scratch disc viene fatto girare, il
suono del vinile viene riprodotto sia in avanti che indietro.
Q0 Manopola FEFFECTS
Utilizzare questa manopola per impostare
i parametri Secco/Umido dell’effettore, la lunghezza del loop automatico ed i dati BPM.
Q1 Tasto MEMO, Tasto -PRESET
MEMO:
È possibile salvare varie impostazioni, quali
Cue Point, Hot Start, Loop, BPM, Pitch e regolazione toni per richiamarle in un momento successivo.
PRESET:
Quando questo tasto viene premuto per più
di un secondo, viene visualizzato il menu della modalità PRESET.
Prima di attivare il modo di preselezione, lo
stato della macchina deve essere CUE, PAUSE o No disco.
Q2 Tasto AUTO LOOP SET
Questo pulsante serve ad impostare la modalità
Beat Loop automatica. Quando è ON (led accesi), i pulsanti per creare Beat Loop automatici.
Q3 Tasti HOT START / AUTO LOOP
Qui vengono immagazzinati i punti hot start e i
punti di inizio della riproduzione automatica dei loop.
HOT START:
I pulsanti 1, 2, 3 si illuminano leggermente di
verde ad indicare che i punti Hot Start sono disponibili per la memorizzazione.
Dopo aver memorizzato un punto Hot Start,
il tasto si accende di verde.
1, 2, 3 possono essere utilizzati
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Guida introduttiva
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 10
AUTO LOOP:
I pulsanti 1, 2, 3 si illuminano leggermente
di rosso in modalità Auto Loop ad indicare che i punti Auto Loop sono disponibili per la memorizzazione.
Dopo aver memorizzato un punto Auto
Loop, il tasto si accende di rosso.
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàGuida introduttiva
Q4 Tasti CLR1, CLR2, CLR3
Per la cancellazione dei punti hot start e dei punti
di inizio della riproduzione automatica di loop.
Q5 Tasto EXIT
Quando viene premuto il pulsante
la riproduzione automatica di loop, il looping automatico viene interrotto e si torna alla riproduzione normale.
Q6 Display a Tubo dai colori accesi
Il display fornisce varie informazioni riguardanti
la riproduzione, il titolo, la posizione, il tempo ed altro ancora.
Q7 Tasto MIDI
Imposta la modalità MIDI e fa partire la modalità
di controllo dell’USB MIDI.
Q8 Tasto USB
Imposta la modalità di riproduzione USB.
Utilizzare questo pulsante per riprodurre file su dispositivi USB.
Q9 Tasto CD
Imposta la modalità di riproduzione CD. Utilizzare
questo pulsante per riprodurre CD e i file MP3 che si trovano su CD-ROM.
W0 Tasto FLIP, Tasto -CLR
FLIP:
Quando viene impostato il punto A, il tasto
FLIP permette due modalità operative: Hot
Start e Stutter.
Il display indica “H/S” o “STR”.
CLR:
E’possibile cancellare i punti A e B singolarmente
così come entrambi nello stesso momento. Per cancellare A o B, premere prima il tasto
FLIP, seguito dal tasto A o B. Per cancellare
entrambi i punti, premere e tenere premuto il
FLIP per almeno 2 secondi.
tasto
W1 Tasto TIME, Tasto -UTILITY
TIME:
Il display passa da “ELAPSED” (tempo
trascorso), a “REMAIN” (tempo restante), “T. ELAPSED” (tempo totale trascorso) e “T. REMAIN” (tempo totale restante) ogni volta che si preme il tasto.
NOTA
Non è consentito passare dal tempo totale trascorso al tempo totale restante quando si cerca un file in modalità USB.
EXIT durante
UTILITY:
La modalità Utility viene impostata tramite la
pressione prolungata di questo tasto mentre il lettore si trova nella modalità Cue.
W2 Tasto TITLE/ID3, Tasto -CONT./SINGLE
TITLE: Modalità CD ····················································· Quando si preme il tasto in presenza di dati
di testo di CD, il display passa da “Artista”, “Album”, “Titolo” al display in uso prima del cambio.
Modalità USB o CD-ROM ································ Premendo il tasto in modalità USB, il display
passa da “Artista”, “Album”, “Titolo”, “Genere”, “Anno” al display in uso prima del cambio.
CONT./SINGLE: Il display passa dalla modalità single play (PLAY
LOCK), alla modalità single play (LOCK OFF) alla riproduzione continua ogni volta che si tiene premuto il tasto per più di un secondo.
SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock) È possibile selezionare “Single play & play
lock” nelle impostazioni “PRESET”. Quando viene selezionato “Single play & play lock” viene impostata la modalità di esecuzione singola. In questa modalità non è possibile selezionare file durante l’esecuzione, evitando in questo modo la selezione accidentale dei file o l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
W3 Tasto DISPLAY, Tasto -RELAY
DISPLAY: Utilizzare questo pulsante per commutare la
visualizzazione della forma d’onda.
Il display cambia nel modo seguente ad ogni
pressione del pulsante:
1. Visualizzazione testo + visualizzazione forma d’onda
2. Visualizzazione forma d’onda + visualizzazione di vari punti
b Per la visualizzazione delle forma d’onda,
quando ci si trova nella modalità USB, la forma d’onda è mostrata solo se vi sono dati sulla forma d’onda immagazzinati nell’ID3 tag.
RELAY:
È possibile impostare a ON/OFF la modalità
RELAY quando questo pulsante viene mantenuto premuto per più di 1 secondo.
W4 Tasto A
Con questo tasto è possibile creare punti di avvio
per le impostazioni Hot Start, Seamless Loop e Stutter.
W5 Tasto B
Usate questo tasto per impostare il punto B e creare un Seamless Loop dopo aver impostato il punto A.
W6 Tasto EXIT/RELOOP
Utilizzare questo tasto per uscire e tornare indietro alla riproduzione Seamless Loop per il punto. Con questa funzione è possibile aggiungere vari loop.
W7 Tasto NEXT TRACK
Quando il tasto viene premuto durante la
riproduzione, viene selezionata la modalità della traccia successiva.
W8 Tasti A/B TRIM
Se premuto durante il seamless looping, viene
impostata la modalità di regolazione dei punti A o B del loopless point.
W9 Manopola PARAMETERS
PARAMETERS:
Ruotando la manopola
possibile selezionare l’effetto platter, il memo, la funzione preset o altri parametri e dati.
FILE SEARCH:
Ruotando la manopola
la si tiene premuta, si imposta l’ultima modalità di ricerca utilizzata.
TRACK SEARCH, Playlist, FILE SEARCH:
Premendo la manopola
possibile selezionare un brano (file) alla volta.
Ruotando la manopola
la si tiene premuta, si possono selezionare 10 brani (file) alla volta.
Quando si usano dischi CD e CD-ROM.
PARAMETERS è
PARAMETERS mentre
PARAMETERS è
PARAMETERS mentre
E0 Tasto BACK
Premere questo tasto per tornare alla schermata
precedente.
Con una pressione prolungata si tornerà al menu
superiore.
E1 Tasto PLAYLIST
La modalità passa da ricerca file a ricerca playlist
ogni volta che questo tasto viene tenuto premuto in modalità di riproduzione USB.
E2 Dispositivo di scorrimento del passo
(Pitch Slider)
Utilizzare questo dispositivo di scorrimento per
regolare la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando si
scorre verso l’alto ed aumenta verso il basso.
E3 Tasti PITCH BEND +/–
Premete questi tasti per cambiare temporaneamente la velocità di riproduzione principale.
Mantenendo premuto il tasto velocità di riproduzione aumenta, mentre diminuisce mentre premete il tasto PITCH BEND –.
• Quando si rilascia il tasto, la velocità di riproduzione torna alla velocità precedente.
PITCH BEND +
, la
E4 Tasto PITCH
La gamma del pitch cambia nel modo seguente
ad ogni pressione del pulsante: Pitch spento ±6 % Pitch spento.
Il LED del PITCH si illumina in tutti i casi, tranne
quando il pitch è disattivato.
±10 % ±16 % ±100 %
E5 Tasto KEY ADJUST
Utilizzare il tasto per attivare e disattivare la
modalità di regolazione tasti.
E6 Tasto LATTER MODE
Quando viene premuto questo pulsante, è
possibile selezionare la modalità operativa del piatto.
CLASSIC VINYL: (Rotazione)
Quando la modalità del piatto è impostata alla
modalità Vinile classico, è possibile utilizzare lo scratch disc rotante come se fosse un giradischi tradizionale.
BEND/SEARCH:
Quando la fonte PLATTER è impostata su
BEND durante la riproduzione, essa viene alternata come funzione curva. L’indicazione “Bend” appare sul display. Quando la fonte PLATTER è impostata sulla ricerca, in modalità pausa o CUE, viene alternata come funzione di ricerca manuale.La ricerca manuale consente di spostare il punto CUE di un fotogramma per volta (1/75 secondo) con un suono udibile di ripetizione quadro. Il display indicherà “Search”.
E7 Scratch disc
È possibile selezionare la riproduzione Vinile, la
ricerca manuale e la variazione di pitch. Nella modalità di ricerca file si può selezionare il file.
E8 Tasto REVERSE
Premete questo tasto per impostare il
REVERSE.
E9 Tasto DUMP
Premere questo tasto per impostare DUMP.
R0 Tasto BRAKE
Premere questo tasto per impostare il BRAKE e
regolare il parametro.
R1 Tasto DISC EJECT
Premendo il tasto il CD viene espulso.
L’espulsione non è possibile mentre il CD è in riproduzione.
R2 Indicatore Strobo
Consente di controllare il cambiamento relativo del tempo quando la luce strobo rossa si riflette sulle tre file di puntini strobo sul bordo del piatto durante la rotazione. Puntini superiori: quando i puntini sembrano fissi, l’impostazione del pitch cambia di circa +3,5 %. Puntini centrali: quando i puntini sembrano fissi, l’impostazione del pitch è di ±0 % (33 giri al min. o 45 giri al min.). Puntini inferiori: quando i puntini sembrano fissi, l’impostazione del pitch cambia di circa –3,5 %.
Page 11
Pannello anteriore Pannello posteriore
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione Specifiche
q Apertura di caricamento disco
Inserire i CD qui. Inserire il CD lentamente,
quindi rilasciarlo.
q
w y uret iq
q Presa avvio del fader
• Collegare questo terminale ad un mixer compatibile.
I comandi del fader (riproduci, pausa, ricerca
Cue…) vengono ricevuti dal mixer.
• Usare un mini cavo stereo da 3,5 mm per la connessione.
w Terminali output analogico (LINE OUT)
• Terminali di uscita RCA non bilanciati.
• Output dei segnali audio.
e Terminali output digitale (DIGITAL OUT)
• Dati digitali sono disponibili da questi terminali. Per la connessione, utilizzare un cavo da 75 Ω/ohm.
• Si consiglia di utilizzare cavi protetti con filo intrecciato.
NOTA
Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto il livello normale dopo la conversione analogica per evitare la distorsione digitale.
r Connettore PS/2
Connettore per tastiera PS/2.
t Connettore D-LINK
Connettore per un altro DN-S3700. Lo scambio di dati di memoria e tastiera e di
informazioni comando relè può essere eseguito con un altro DN-S3700. b Connettere solo ed esclusivamente un DN-
S3700.
b Per la connessione, utilizzare un connettore
RJ45 di lunghezza non superiore ai 3 metri.
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
y Porta USB B
• I comandi USB MIDI e HID sono inviati al computer dal DN-S3700.
• I comandi USB MIDI e HID, come anche i segnali USB AUDIO sono ricevuti dal computer.
u Porta USB A
È consentito connettere solo un dispositivo di
memoria di massa (dispositivo di memoria USB, USB HDD, etc.). b Non compatibile con hub USB.
i Tasto POWER ON/OFF
Premere questo tasto per attivare e disattivare
l’alimentazione.
NOTA
Evitare di interrompere l’alimentazione durante il caricamento oppure l’espulsione di un disco, poiché ciò potrebbe danneggiare il meccanismo del CD e causare malfunzionamenti.
Page 12
Display
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàGuida introduttiva
qwe r ty u io Q1Q0
q Indicatore posizione esecuzione
La posizione della riproduzione è indicata dal
tempo trascorso, in blu quando si è nella modalità di riproduzione normale, in visualizzazione al contrario quando si è nella modalità di riproduzione al contrario.
Quando il tempo che manca al termine del brano
(file) è minore del tempo specificato, l’indicatore di posizione di riproduzione lampeggia in base al tempo restante di esecuzione del brano (EOM) per indicare il termine del brano (file).
w Indicatori dei punti
Questi indicano il punto cue, il punto hot start, i
punti A e B, il punto break ed il punto auto loop.
e Sezione di visualizzazione testo e forma
d’onda
Il DN-S3700 consente la selezione della modalità
e l’esecuzione di altre operazioni seguendo l’indicazione dei caratteri e usando la manopola
PARAMETERS.
L’indicatore PARAMETERS lampeggia quando
si possono inserire dati usando la manopola
PARAMETERS.
Ci sono due modalità di visualizzazione del testo
e della forma d’onda. I dati di forma d’onda possono essere creati utilizzando il software incluso DENON DJ Music Manager.
1. Visualizzazione forma d’onda + visualizzazione testo:
• Il testo viene mostrato al di sotto della forma d’onda.
La sezione caratteri del display indica l’operazione,
il nome modalità, i dati, etc. Il simbolo “>> appare a fianco dei dati che appaiono sullo schermo. Quando “>> selezionato l’elemento indicato dalla freccia.
” lampeggia indica che è stato
Q4Q5Q6Q7Q8Q9
b Una forma d’onda non viene mostrata se non ci
sono dati sulla forma d’onda.
2. Visualizzazione forma d’onda allo specchio + visualizzazione punti
Vengono usate icone per indicare informazioni
come cue point “ start point 2 “
”, auto loop “ ” al di sotto della forma
“ d’onda allo specchio.
Q2Q3
”, hot start point 1 “ ”, hot
”, hot start point 3 “ ”, A/B loop
r Indicatori di dati file
Indica il formato del file.
t Indicatore per la conferma della connessione
D-LINK.
Si illumina una volta confermata la connessione
D-LINK.
y Indicatore di collegamento della tastiera
Sarà mostrato il deck per cui la tastiera è
funzionante.
u Indicatore KEY ADJ.
L’indicatore KEY ADJ. appare sul display quando
il modo Key Adjust è attivato su ON.
i Indicatore MEMO
Indica la presenza o meno di dati di memoria. In modalità di esecuzione o standby, l’indicatore
“MEMO” s’illumina se sono presenti dati di memoria per il brano in esecuzione. In modalità di ricerca playlist in modalità USB, l’indicatore lampeggia in presenza di dati di memoria per la playlist selezionata.
In modalità CD, quando è consentito il D-
LINK, l’indicatore “MEMO” lampeggia se sono presenti dati nel dispositivo di memoria USB collegato al secondo DN-S3700.
o Indicatore marker visivo
Ruota in base allo stato di riproduzione dei diversi
deck.
Da utilizzare come indicatore di scratching ed
altre funzioni scratch.
Q0 Indicatori modalità Loop
Il modello DN-S3700 ha degli indicatori del modo
Loop composti da A, B e due frecce.
I marchi indicano che i punti A e B sono stati
impostati.
Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
o solo la freccia sinistra attivata:
Modalità Hot Start
entrambe le frecce attivate:
Modalità Seamless Loop
,
entrambe le frecce lampeggianti:
Riproduzione Seamless Loop
,
destra lampeggiante:
Viene terminata l’esecuzione dal Seamless
Loop
freccia sinistra attivata, freccia
Q1 Indicatore WFM
Si accende quando ci sono dati di forma d’onda
nell’ID3 tag del file sul dispositivo USB.
Q2 Display del PITCH, BPM
Questo indicatore visualizza la velocità di
riproduzione (pitch) o BPM.
Q3 Indicatore BPM
Si accende quando BPM viene visualizzato nel
display passo.
Q4 Indicatore PITCH
Si accende quando il pitch viene mostrato nella
sezione pitch del display.
Q5 Indicatori modalità di riproduzione
Quando si illumina l’indicatore “SINGLE”, la
riproduzione terminerà alla fine del file corrente.
Quando l’indicatore “CONT.” si illumina, la
riproduzione continua.
Q6 Display di minuti, secondi e frame
In questi display sono riportate le informazioni
sulla posizione corrente.
Q7 Indicatori modalità durata
Quando si preme il tasto
modalità di durata viene attivato:
ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso del file.
REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente del file.
T. ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso totale dell’elenco di riproduzione.
T. REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente totale dell’elenco di riproduzione.
TIME, l’indicatore della
Q8 Indicatore brano
Il numero del brano in esecuzione viene mostrato
qui quando si è in modalità playlist o CD.
Q9 Visualizza SOURCE
Visualizza la periferica attualmente selezionata
per i diversi deck.
Page 13
Collegamenti
Guida introduttiva Riproduzione Specifiche
Collegamenti
1. Spegnere l’interruttore POWER.
2. Collegare i cavi RCA pin agli ingressi del mixer.
3. Se il mixer ha un terminale d’uscita del fader, collegare il mixer e il terminale d’ingresso del fader del DN-S3700 con un mini cavo stereo da
3.5 mm.
È possibile il controllo del fader del DN-S3700.
NOTA
• Utilizzare il cavo di controllo in dotazione. Se si
utilizza un tipo di cavo diverso, possono verificarsi danni.
• Collegare la periferica USB di archiviazione di
massa al componente da riprodurre.
• Quando il software DJ è nella modalità MIDI,
collegare direttamente al computer i vari componenti da utilizzare.
Il DN-S3700 non è compatibile
b
con hub USB.
b La riproduzione tramite DN-
S3700 richiede la creazione di un database in utility mode o attraverso l’uso del DJ Music Manager DENON in dotazione.
(si consiglia l’uso di un cavo RJ45 trasversale lungo non più di 3 metri.)
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Cavo RCA
DN-S3700 DN-X1700
Funzioni che si possono usare quando connessi con D-LINK
Relay Play
Memo Link
Cambio di tastiera.
Dispositivo di archiviazione di massa USB
USB HDD esterno
Cavo RJ45
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Lettore MP3 USB portatile
Cavo RCA
Thumb drive USB
DN-S3700
USB B terminale
Applicazione driver ASIO incluse. Versioni di sistemi operativi del computer che supportano DN-S3700:
b
Windows XP SP2, versioni successive computer con sistemi operativi non Compatibili con USB MIDI, per cui il computer può funzione in modo irregolare dopo il collegamento di DN-S3700 tramite USB.
b Windows è un marchio di fabbrica registrato o
un marchio di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti d’America e/o in altri Paesi. MAC è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Apple Incorporated negli Stati Uniti d’America e/o in altri Paesi.
Connettore PS/2
Tastiera PS/2
USB A terminale
Vista,
Mac OSX 10.4 o
NOTA
• Alcune tastiere USB funzionano con connettore/adattatore PS/2.
• Si prega di collegare una tastiera PS/2 prima di avviare DN-S3700.
Collegamenti
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 14
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàCollegamenti
Informazioni sulle periferiche collegate
1. Tastiera PS/2
q Sono supportati layout di tastiera di tipo Qwerty, Qwertz e Azerty. w
Il DN-S3700 può essere comandato dalla tastiera.
Per informazioni sui tasti utilizzabili e le relative funzioni, fare
riferimento alla tabella riportata di seguito.
Tastiera
1
2
3 ENTER
4 ESC
5 Shift+TAB
6 INSERT 7 Windows 8 ALT
9F1 10 F2 11 F3 12 F4 Artist 13 F5 Album 14 F6 Title 15 F7 Genre 16 F8 Year 17 F9 BPM 18 F10 File 19 F11 Folder
20 F12
NOTA
I tasti (caratteri) diversi da quelli sulla tabella di cui sopra sono utilizzati per l’inserimento di caratteri. Per un elenco dei caratteri utilizzabili, far riferimento alla sezione “Immissione caratteri”. (
Tasto del pannello anteriore
del DN-S3700
Manopola PARAMETERS (Scorrimento verso l’alto)
Manopola PARAMETERS (Scorrimento verso il basso)
Pressione della manopola dei
PARAMETERS
Tasto
BACK
la funzione della tastiera
Cambia da un lettore all’altro quando è connesso un cavo D-LINK.
DISC EJECT
Tasto
PLAYLIST
Tasto
NEXT TRACK
Tasto
TIME
Tasto
TIME (Tenere premuto)
Tasto
-CONT./SINGLE
Tasto
(Ricerca file)
(Ricerca file)
(Ricerca file)
(Ricerca file)
(Ricerca file)
(Ricerca file)
Name (Ricerca file)
(Ricerca file)
Consente numeri di passaggi per la ricerca dei file.
di commutare i
vpagina 23).
USB
SSS
SSS
SSS
SS
SSS
S
SSS
SSS
SSS
SSS
S
S
S
S
S
S
S
SS
S
CD-
CD
ROM
SS
––
–– –– –– –– –– –– ––
––
2. Dispositivo di archiviazione di massa USB
q Quando si utilizza un’alimentazione via bus, il funzionamento della
periferica USB può risultare instabile.
w Se la periferica USB non viene rilevata, provare a scollegarla e
quindi ricollegarla.
e Periferiche per le quali l’alimentazione viene fornita dalla periferica
all’apparecchiatura ospite in modo non conforme agli standard USB potrebbe danneggiare l’apparecchiatura ospite. Non utilizzare tali periferiche.
r Non scollegare una periferica USB quando questa viene selezionata
per il comando da DN-S3700 oppure durante la creazione del database. Lo scollegamento della periferica durante l’accesso alla stessa può danneggiare file ecc.
t Per periferiche USB di capacità elevata e periferiche USB non
designate specificatamente per la memorizzazione di dati (lettori MP3 ecc.), il rilevamento della periferica dopo il collegamento al DN-S3700 può richiedere del tempo.
y Usare un dispositivo di memoria USB oppure in conformità con il
test di compatibilità USB.
u Il DN-S3700 non è compatibile con hub USB. i Il DN-S3700 è compatibile con FAT16 e FAT32.
®
3. iPod
q È possibile utilizzare soltanto iPod® in formato Windows. Non è
possibile utilizzare iPod® in formato Macintosh.
w
I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono file di sola lettura, quindi con questi non è possibile utilizzare la funzione MEMO.
e
In iTunes®, apporre un segno di spunta a “Gestisci manualmente la musica” in “Sommario” – “Opzioni”.
r
I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono gestiti con nomi file specifici iPod®, per cui non è possibile eseguire una ricerca in base ai nomi originali dei file.
Si consiglia una ricerca tramite tag ID3 (artist, album, title, genre,
year, BPM ecc.).
b iPod® ed iTunes® sono marchi o marchi registrati di Apple Computer,
Inc.
4. Altro
q Con il DN-S3700, il software può essere aggiornato tramite una
periferica USB. Osservare, tuttavia, che il rilevamento della periferica può richiedere del tempo.
w
Non utilizzare cavi diversi da quelli conformi agli standard USB. L’uso di cavi USB modificati potrebbe danneggiare il DN-S3700.
e
Se nelle cartelle della periferica è memorizzato un numero elevato di file, la ricerca può richiedere del tempo ed il funzionamento può risultare instabile. Mantenere il numero di file per cartella inferiore a 1.000.
Cambio del dispositivo
È possibile cambiare il dispositivo di riproduzione corrente. All’accensione viene selezionato automaticamente CD. Di seguito sono illustrate le procedure da seguire.
Per riprodurre da un dispositivo USB
Premere il tasto
I file sul dispositivo USB possono ora essere eseguiti.
Per connettere un computer
Premere il tasto MIDI.
Viene avviata la modalità di controllo USB MIDI.
Per riprodurre da un dispositivo CD
Premere il tasto
I CD e i file MP3 su un CD-ROM possono ora essere eseguiti.
Info sul selettore modalità USB MIDI
Quando più DN-S3700 sono collegati al presente dispositivo, è necessario impostare “PRESET” – “(26) MIDI CH Set” ad un numero diverso (vpagina 27).
Audio USB
L’interfaccia audio USB è compatibile con un set di uscite stereo e una frequenza di campionamento di 44,1 kHz. Il DN-S3700 supporta Core Audio ASIO/OSX a bassa latenza.
USB.
CD.
Page 15
Riproduzione
Selezione del brano da eseguire sul CD
Riprodurre il CD sul DN-S3700. È possibile riprodurre dischi CD-DA . È anche possibile riprodurre file MP3 registrati su dischi CD-R, CD­RW.
n Caricamento del disco
• Quando il CD viene inserito nell’apertura di caricamento disco, viene impostata la modalità standby al primo brano del CD.
Il tasto
standby.
• La funzione Auto Cue imposta la modalità standby alla posizione d’inizio del suono.
L’impostazione può essere cambiata in “PRESET” – “(2) Auto Cue”
(vpagina 27).
n Selezione del brano
• Ruotare la manopola PARAMETERS.
• Si possono selezionare gruppi di 10 brani tenendo premuta la manopola
SINGLE PLAY LOCK:
Questa funzione disabilita la selezione del brano durante l’esecuzione per evitare la selezione accidentale di un brano o l’interruzione accidentale dell’esecuzione. Per cancellare, tenere premuto il tasto
SINGLE
Consultare il tasto superiore (vpagina 5).
CUE s’illumina quando viene impostata la modalità
PARAMETERS mentre la si fa ruotare.
TITLE/ID3, tasto -CONT./
.
W2 TITLE/ID3, tasto -CONT./SINGLE del pannello
Selezione della traccia da eseguire dal CD-ROM
Riprodurre il CD sul DN-S3700. È possibile riprodurre file MP3 da CD-ROM.
b Si può effettuare solo la ricerca per nomi di cartella.
n Caricamento del disco
• Quando il CD-ROM viene inserito nel vano di lettura dischi, vengono mostrati i nomi delle cartelle e dei file MP3 contenuti nella root del CD-ROM.
n Selezione di un file MP3
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome cartella desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Viene visualizzato un elenco delle tracce o dei nomi
delle cartelle contenute in quella cartella.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
b Quando viene selezionato un nome cartella, viene
visualizzato un elenco delle cartelle contenute nella cartella selezionata.
Premere il tasto
precedente.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia
selezionata al passaggio .
BACK per tornare alla visualizzazione della cartella
Selezione del brano da eseguire tramite USB
Il DN-S3700 offre due tipi di modi di riproduzione, come descritto di seguito. b Per eseguire brani salvati su un dispositivo di memoria USB è
necessario creare un database.
Creare il database usando DB Create in modalità utility o usando il
“DENON DJ Music Manager” in dotazione.
Modo di riproduzione file
Viene eseguita una ricerca dei file MP3/WAV e questi vengono selezionati in base a nome artista, nome album, genere, anno, BPM ecc. e riprodotti in unità di file.
Modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Vengono cercate e selezionate le liste di brani create e modificate dall’utente utilizzando DENON DJ Music Manager e vengono riprodotti i file MP3/WAV registrati nella lista. Utilizzando gli elenchi di riproduzione, il DN-S3700 può essere comandato in modo simile ai CD convenzionali. È possibile creare fino ad un massimo di 1.000 elenchi di riproduzione per ogni periferica. Su ogni elenco di riproduzione, è possibile registrare fino a un massimo di 99 file MP3/WAV.
La modalità di riproduzione passa da modalità riproduzione file a modalità riproduzione playlist ogni volta che si preme il tasto riproduzione anche selezionando “P-List” o “File Play” dai corrispondenti menu. La modalità riproduzione playlist viene impostata quando si tiene premuto il tasto
NOTA
• La riproduzione deve essere in modalità Cue o Pausa per poter accedere e uscire dalla modalità PLAYLIST.
• I CD possono essere espulsi ed inseriti durante la modalità di riproduzione di file USB.
PLAYLIST. Si può cambiare la modalità di
PLAYLIST.
Guida introduttiva Collegamenti Specifiche
Riproduzione
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità

Page 16
Guida introduttiva Collegamenti SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàRiproduzione
Modo di riproduzione file Modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Pressione
prolungata
Ricerca 1° passaggio
Menu superiore Menu superiore
Playlist Play
Ricerca 2° passaggio
File Play
Category
TOP 40 o Favorites
Pressione prolungata
Playlist Name

Page 17
Modo di riproduzione file
In questo modo è possibile eseguire una ricerca dei file MP3/WAV sulle periferiche e selezionarli per la riproduzione. Vi sono due modalità di ricerca.
q Ricerca di file utilizzando le informazioni relative ad un file. w Ricerca di file combinando le informazioni relative a due file.
Questa modalità consente di effettuare una ricerca file molto accurata.
Modi di ricerca
Ricerca 1° passaggio
q
(Impostazione predefinita)
Modo di ricerca
Artist
Album
Title
Genre
Year
BPM
File Name
Folder
Per i modi di ricerca (Album, Title, File Name e Folder Name) per i quali non è indicato un 2° modo di ricerca, non è possibile selezionare un secondo modo di ricerca. La ricerca viene eseguita in modo identico alla ricerca di 1° passaggio. È possibile selezionare la ricerca di 1° o 2° passaggio in “PRESET” – “(18) Search Step” (vpagina 27). Con tastiera collegata è altresì possibile modificare temporaneamente la ricerca di passaggi premendo il tasto F12.
Ricerca 2° passaggio
w
1° modo di ricerca
Artist
Album
Title -
Genre
Year
BPM
File Name
Folder
2° modo di ricerca
Album
Title Year
BPM
Artist
Album
Title
Year BPM Artist
Album
Title BPM Artist
Album
Title
Genre
Procedura di ricerca
La procedura per eseguire la ricerca di un file dal menu superiore del modo di riproduzione file è come descritta di seguito.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione elenco di riproduzione: Nel modo Pausa oppure Standby, premere il tasto
PLAYLIST.
Nel modo di riproduzione file: Premere il tasto BACK o premerlo e tenerlo premuto per almeno 1 secondo.
Nel menu superiore della modalità di riproduzione
le, ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Search mode”.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Viene visualizzato un elenco di nomi artisti.
GQuando si seleziona “Artist” al passaggio H
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome dell’artista desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia selezionata al passaggio .
Ricerca per nome cartella
Nel menu superiore della
modalità di riproduzione le, ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Folder”.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Viene visualizzato un elenco di nomi file.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome della cartella desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Viene visualizzato un elenco delle tracce o dei nomi
delle cartelle contenute in quella cartella.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
b Quando viene selezionato un nome cartella, viene
visualizzato un elenco delle cartelle contenute nella cartella selezionata.
Premere il tasto
della cartella precedente.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia selezionata al passaggio .
La ricerca per nome cartella può essere eseguita solo per tracce/ cartelle memorizzate nel database.
BACK per tornare alla visualizzazione
Guida introduttiva Collegamenti Specifiche
Riproduzione
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità

Page 18
Guida introduttiva Collegamenti SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàRiproduzione
Modalità di riproduzione playlist
Questa modalità consente di cercare e selezionare playlist su un dispositivo di memoria USB e riprodurre i file MP3/ WAV memorizzati nella playlist selezionata.
b Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in
dotazione per creare delle playlist.
Ricerca playlist
Di seguito è descritta la procedura di ricerca dal menu superiore in modalità di riproduzione playlist.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione file: Premere il tasto
Nel menu superiore della modalità di riproduzione
playlist, ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Playlist Name” o “Category”.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Vengono visualizzati la categoria o i nomi delle
playlist.
b Se è stato selezionato “Playlist Name”, procedere al passaggio .
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome della categoria.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la “Play List”.
PLAYLIST in modalità di pausa o standby.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Viene visualizzato un elenco di tracce della playlist
selezionata.
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla
traccia selezionata al passaggio .
Informazioni sugli elenchi “Top 40” e “Favorite”
È possibile selezionare questi elenchi direttamente dal menu superiore della modalità di riproduzione playlist. In questo modo è possibile selezionare facilmente la traccia desiderata, senza dover effettuare complicate operazioni di ricerca. Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in dotazione per modificare le playlist. È possibile registrare un massimo di 40 tracce in “Top 40”, mentre in “Category” è possibile registrare fino a 99 tracce.
Ricerca testo
Nella modalità di riproduzione USB, è possibile cercare tracce (file) e album secondo la loro iniziale o secondo una stringa di caratteri (solo nelle modalità di ricerca file e ricerca playlist).
GEsempioH
Per selezionare un nome artista specifico, ruotare e contemporanea­mente premere il tasto nomi di artisti che iniziano con una lettera, numero o simbolo specifici. (I nomi vengono visualizzati in ordine alfabetico). Ruotando e contemporaneamente premendo il tasto e selezionando “E”, vengono visualizzati solo i nomi artisti che iniziano per “E”. Se è collegata una tastiera, vengono visualizzati solo i nomi artisti che iniziano con una lettera, numero o simbolo inseriti tramite la tastiera. (È possibile inserire fino a 8 caratteri.)
PARAMETERS in modo da visualizzare solo i
PARAMETERS
Funzionamento utilizzando la manopola PARAMETERS
Nella schermata per la selezione del nome
(Artist, Album, Title, Playlist ecc.), ruotare e contemporaneamente premere la manopola
PARAMETERS
desiderato.
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che iniziano con il
carattere selezionato.
z
A ~ Z
# Nomi che iniziano con numero e lettera
b Quando si utilizza anche la tastiera per l’inserimento di caratteri,
ruotare e contemporaneamente premere il tasto per visualizzare un elenco dei nomi che iniziano con il(i) carattere(i)
selezionato(i).
b Ruotando e contemporaneamente premendo il tasto PARAMETERS
nella modalità di ricerca file (Artist, Album, Title, Genre o File Name) o nella modalità di ricerca playlist (Category o Playlist Name), viene impostata la modalità di selezione carattere.
Come nella normale modalità
di ricerca, ruotare la manopola scratch disc per selezionare il
nome dall’elenco.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
per selezionare il carattere
Visualizzazione completa
Nomi che iniziano per una lettera compresa
nell’intervallo “A” ~ “Z”
PARAMETERS
PARAMETERS o lo

Page 19
Funzionamento utilizzando la tastiera
Nella schermata per la selezione del nome (Artist,
Album, Title, Playlist ecc.), utilizzare la tastiera per
inserire lettere, numeri o simboli desiderati (massimo 8 caratteri).
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che comprendono la stringa di caratteri selezionata.
b Per istruzioni su “Immissione caratteri” (v pagina 23).
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome dall’elenco.
Premere il tasto PARAMETERS per
impostare.
Quando la ricerca di testo viene eseguita utilizzando sia la manopola
PARAMETERS che la tastiera, il componente utilizzato per ultimo ha
la priorità.
Operazioni di base
Operazioni
Riproduzione e pausa
Premere il tasto 1 3 per avviare la riproduzione.
Il tasto 1 3 si accende in verde durante la
riproduzione.
Premendo il tasto 1 3 durante la riproduzione, la
modalità di pausa viene impostata in quel punto.
Il tasto 1 3 lampeggia.
b Premere nuovamente il tasto
riproduzione dal punto nel quale era stata messa in pausa.
Mantenendo premuto lo scratch disc durante
la riproduzione, quando il pulsante
MODE
è impostato su “CLASSIC VINYL”,
la riproduzione viene messa in pausa.
b La riproduzione riprende rilasciando lo scratch disc.
Riproduzione e ricerca del segnale in avanti
1 3 per riprendere la
PLATTER
n Modalità DENON
l punto Cue viene impostato o modificato nei seguenti casi:
I
• Quando la riproduzione viene avviata in modalità di pausa
• Quando viene selezionato un nuovo file
• Quando il punto Cue viene impostato nella modalità di ricerca ma nuale
n Modalità OTHER
l punto Cue viene impostato o modificato nei seguenti casi:
I
• Quando la riproduzione è in pausa ed il pulsante
• Quando viene selezionato un nuovo file
• Quando il punto Cue viene impostato nella modalità di ricerca ma­nuale
b La modalità Cue per “DENON” e “OTHER” può essere selezionata
come “PRESET” – “(1) PRESET” (vpagina 27)”.
Selezione tracce
Ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch disc.
b Fare riferimento a “Selezione del brano da eseguire sul CD
(vpagina 10)” o “Selezione del brano da eseguire tramite USB (vpagina 10)”.
Spostamento del punto Cue
Se si desidera avviare la riproduzione a metà della traccia, utilizzare le funzioni di salto rapido, ricerca rapida o ricerca manuale per spostare il punto Cue.
NOTA
Solo per la modalità Cue DENON.
CUE è premuto
Guida introduttiva Collegamenti Specifiche
-
Riproduzione
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità
Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.
La riproduzione si arresta e torna al punto al quale era iniziata la riproduzione stessa (punto Cue).
b Questa funzione è chiamata “Back Cue”.
• La funzione Back Cue può essere utilizzata per avviare la riproduzione sempre a partire dallo stesso punto.
• Il tasto
CUE si accende in rosso quando viene impostata la modalità
Back Cue.

Page 20
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
Operazioni di base
Utilizzare il tasto FAST SEARCH per trovare la
posizione dalla quale si desidera avviare la riproduzione.
Premere e rilasciare immediatamente il tasto 6
7 per saltare 10 secondi in avanti o indietro dalla
posizione corrente. Premere e tenere premuto il tasto o il riavvolgimento rapido.
b L’intervallo di salto per la funzione salto rapido può essere
impostato su “PRESET” – “(8) Jump Time”. Fare riferimento a “PRESET” (vpagina 27).
Premere il tasto PLATTER MODE e
selezionare “BEND/SEARCH”.
Ruotare lo scratch disc in modalità di
pausa o standby per spostare il punto
Cue di 1 frame alla volta ascoltando contemporaneamente l’audio di riproduzione.
Premendo il tasto CUE, viene
impostato un nuovo punto Cue.
Premere nuovamente il pulsante
PLATTER MODE per reimpostare lo scratch disc sulla modalità
CLASSIC VINYL.
Modifica della velocità di riproduzione (pitch)
La velocità di riproduzione (pitch) può essere regolata utilizzando il cursore pitch slider. La funzione di regolazione del tono consente di mantenere il tono costante, indipendentemente dalla velocità di riproduzione (pitch).
Premere e rilasciare immediatamente il tasto
PITCH RANGE.
La gamma del pitch cambia nel modo seguente ad ogni pressione del pulsante: Pitch spento
±10 % ±16 % ±100 % Pitch spento.
b Il LED del PITCH si illumina in tutti i casi, tranne quando il pitch è
disattivato. L’indicatore “KEY ADJ.” si accende quando la modalità di regolazione tono è attivata.
La velocità di riproduzione viene regolata spostando
il cursore pitch slider.
6 7 per l’avanzamento
±6 %
t o
e r,y
y
y,u
q
w,Q0,Q1 w,i
Modifica temporanea della velocità di riproduzione (pitch)
La funzione curva del pitch può essere utilizzata per modificare temporaneamente la velocità di riproduzione. L’unità DN-S3700 comprende due funzioni di curva del pitch, attivabili utilizzando i
PITCH BEND e lo scratch disc.
pulsanti
GPITCH BEND +/–H
q Premere il tasto
aumentare la velocità di riproduzione ed il tasto la velocità di riproduzione.
GPLATTER/BENDH
w Lo scratch disc si ferma
durante la riproduzione quando il pulsante
PITCH BEND –
PLATTER MODE
la modalità Classic Vinyl a “BEND/SEARCH”.
La velocità di riproduzione cambia.
PITCH BEND +
per ridurre
è stato premuto per impostare
per
Riproduzione relè
La riproduzione relè può essere utilizzata quando due unità DN-S3700 sono collegate tramite D-LINK. Quando si preme il pulsante viene impostata la modalità di riproduzione relè.
Nella modalità di riproduzione singola, al
raggiungimento della ne di una traccia, viene impostata la modalità standby alla traccia successiva e la riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S3700.
Nella modalità di riproduzione continua, la
riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S3700 dopo
la riproduzione dell’ultima traccia.
Quando si utilizza la modalità relè su due unità DN-
S3700, la riproduzione viene eseguita in maniera alternata sulle due unità DN-S3700.
Riproduzione all’accensione
Quando “PRESET” – “(23) Power on Play” (vpagina
27) è selezionato ed è presente un disco nell’unità al momento dell’accensione, la riproduzione si avvia dalla prima traccia del disco.
NOTA
Se non è presente alcun disco, la riproduzione non si avvia all’accensione dell’unità, anche se “Power on Play” è impostato su “ON”.
DISPLAY/-RELAY per più di un secondo,

Page 21
Funzione traccia successiva (CD/USB)
Questa funzione consente di selezionare la traccia successiva durante la riproduzione senza dover interrompere la traccia in riproduzione. Per un passaggio scorrevole alla traccia successiva, è possibile utilizzare il cross fader.
Attivazione della modalità traccia successiva.
e
Durante la riproduzione, premere il tasto
NEXT TRACK
Il tasto CUE lampeggia quando la modalità traccia successiva è attivata.
b Premendo nuovamente il tasto
la modalità traccia successiva è attivata, la modalità traccia successiva viene disattivata.
b Nella modalità traccia successiva è possibile selezionare soltanto
file dalla stessa sorgente.
Selezione traccia.
r Ruotare la manopola
per selezionare la traccia da riprodurre successivamente.
Selezione tracce con dati promemoria.
.
NEXT TRACK quando
PARAMETERS
t Se il tasto
premuto in questa fase, viene selezionato il punto Cue dei dati di memoria salvati come traccia successiva.
b Selezionando un’altra traccia con la manopola
PARAMETERS o premendo nuovamente il tasto MEMO/-PRESET, il punto Cue dei dati promemoria memorizzato
viene annullato.
MEMO/-PRESET
viene
Avvio ricerca le.
y Premendo la manopola
o il tasto il file, si avvia la ricerca della traccia selezionata in modalità di riproduzione.
Dopo aver completato la
ricerca e dopo aver impostato la modalità standby, il tasto
si accende ed il tasto
CUE
b L’intervallo di tempo visualizzato dopo la pressione del tasto
CUE indica il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in
riproduzione.
b La modalità Traccia Successiva non può essere annullata una volta
impostata.
Avvio riproduzione traccia successiva.
u Premendo il tasto
della traccia si arresta e si avvia la riproduzione della traccia successiva.
b La traccia in riproduzione può essere chiusa in dissolvenza quando
si avvia la riproduzione della traccia successiva. b Il tempo di fade-out è di un massimo di 5 secondi. Questo intervallo può essere impostato su “PRESET” – “(4) NEXT
File Cfade” (vpagina 27).
Anche se l’unità è pronta per la riproduzione della
traccia successiva, se il tasto premuto durante la modalità continua, la riproduzione della traccia successiva inizia
al termine della traccia corrente.
Il funzionamento è lo stesso nella modalità di riproduzione
singola.
NOTA
• Il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in riproduzione è di massimo 10 secondi; in seguito, si avvia la ricerca della traccia successiva.
• Durante questi ultimi 10 secondi è possibile premere il tasto qualsiasi momento per avviare la traccia successiva.
dopo aver selezionato
CUE
PARAMETERS
1 3
, la riproduzione
1 3
1 3
lampeggia.
non viene
1 3 in
Vinile Classico
Selezione della modalità Vinile Classico.
i Premere il tasto
selezionare “Classic Vinyl”.
L’tasto PLATTER MODE si accende/lampeggia in arancione.
b Un controllo in stile vinile può essere eseguito immediatamente
quando il pulsante
b Quando il pulsante
spento, non è possibile far partire un controllo in stile vinile immediatamente, perché ad esempio nessun disco è stato caricato oppure è impostata la modalità di immissione parametri.
Selezionare la direzione per la riproduzione in stile
vinile. o Utilizzare la leva di selezione della
direzione della riproduzione Vinile per selezionare la direzione della riproduzione Vinile.
Fare partire la riproduzione Classic Vinyl.
Q0 Far girare lo scratch disc per
eseguire la riproduzione in stile vinile.
La riproduzione in stile vinile si arresta e viene impostata la modalità di riproduzione o pausa.
Interrompere la riproduzione Classic Vinyl.
Q1 Quando lo scratch disc viene
rilasciato, la riproduzione in stile vinile si ferma e viene impostata la modalità di riproduzione o di pausa.
PLATTER MODE è illuminato.
PLATTER MODE
PLATTER MODE sta lampeggiando o è
e
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità

Page 22
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
Q3,Q6
i,o Q4,Q5
Operazioni di base
u Q0 Q1
Seamless Loop/Hot Start/Stutter
Riproduzione ciclo continuo/
Q2
,
q,w,y,Q8
e r
Q7 t,y
Riproduzione hot Start/Riproduzione a scatti
Impostazione punto A.
q Premere il tasto
Il punto A viene impostato al punto in cui viene premuto il tasto.
b I tasto
b Dopo aver impostato il punto A, gli indicatori “A” e ” si accendono
b I BPM (battiti al minuto) vengono impostati automaticamente e in
Viene impostato il punto B e la riproduzione seamless
b Il punto B viene impostato rispetto al punto A, che è
Durante il seamless looping o dopo l’uscita da seamless
b Dopo aver impostato il punto B, gli indicatori “B” e “” si
A possono essere usati in maniera indipendente per diverse
impostazioni hot start.
e viene impostata la modalità hot start.
maniera indipendente per le diverse impostazioni hot start.
Avvio riproduzione hot start.
w Premere il tasto
Dopo aver impostato il punto A, premere i tasto A per avviare la riproduzione hot start.
Avvio seamless looping.
e Dopo aver impostato il punto A o dopo aver avviato
al riproduzione hot start, premere il tasto
loop viene impostata a partire dal punto A.
stato impostato in precedenza premendo il tasto
loop, premere il
Il punto B passa al punto in cui è stato premuto il tasto B.
accendono.
A.
A
tasto
.
B.
B.
B.
Uscita da un loop/Ritorno in un loop.
r Premere il tasto
Premere il tasto EXIT/RELOOP per uscire da o tornare in un seamless loop.
EXIT:
È possibile uscire da un seamless loop durante la riproduzione seamless loop. Nell’unità DN-S3700, la riproduzione continua dal punto B dopo l’uscita dal seamless loop.
RELOOP:
Premendo il tasto il seamless looping si avvia dal punto A.
Riproduzione a otturatore.
I tasto A possono essere usati per la riproduzione a
otturatore. t Premere il tasto
Gli indicatori “” e “” si spengono ed è possibile avviare la riproduzione a otturatore.
b Ad ogni pressione del tasto
seamless loop alla riproduzione a otturatore.
Cancellazione del punto A.
y Tenere premuto il tasto
tasto
A con l’altro dito.
Il loop A-B viene annullato.
b È possibile annullare tutti i punti A e B tenendo premuto il tasto
FLIP per almeno 1 secondo.
È possibile annullare esclusivamente l’ultimo punto B riprodotto
premendo il tasto
Il punto A viene annullato forzatamente se il dispositivo viene modificato o se la playlist viene modificata in modalità di riproduzione playlist.
EXIT/RELOOP.
EXIT/RELOOP dopo l’uscita dal seamless loop,
FLIP.
FLIP la modalità passa da hot start/
FLIP, quindi premere il
B mentre si preme il tasto FLIP.

Riproduzione seamless loop.
b Quando viene rilevato il punto B durante la riproduzione loop A-B,
la riproduzione seamless loop torna al punto A.
Page 23
Riproduzione automatica dei loop
Questa funzione imposta automaticamente i loop in battute perfette. Possono essere salvati fino a tre punti di auto loop oppure punti hot start associandoli ai pulsanti
b E’necessario impostare i BPM per la riproduzione Auto loop.
1, 2, e 3.
Eliminazione dei punti auto loop
Q 3 Premere uno dei tasti
Viene cancellato il punto auto loop per il
numero corrispondente.
CLR1, CLR2
o
CLR3.
A/B Trim
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Le posizioni dei punti A e B del seamless loop possono essere regolate con precisione tramite lo scratch disc. Le regolazioni di precisione dei punti possono essere effettuate durante l’ascolto dell’audio di riproduzione loop.
Impostazioni per AUTO LOOP
u Premere il pulsante
per impostare questa modalità.
Salvataggio dei punti auto loop
i Premere uno dei pulsanti
è illuminato di colore rosso scuro.
Il punto auto loop viene salvato ed il pulsante si accende di rosso.
b I punti degli auto loop non possono essere associati a pulsanti
accesi con luce rosso brillante o verde brillante.
Riproduzione automatica dei loop
o Premere uno dei pulsanti
è illuminato in rosso brillante.
La riproduzione automatica di loop inizia.
Regolazione della lunghezza degli auto loop
Q 0 Durante la riproduzione automatica dei
loop, girare la manopola
La lunghezza degli auto loop cambia nel modo
seguente:
1/8 1/4 1/2 1 2 4 8 16
Ritagliare un auto loop alla perfezione
Q 1 Durante la riproduzione dell’auto
Ogni pressione del tasto + rende il loop più lungo in passi di 1
Ogni pressione del tasto – rende il loop più corto in passi di 1
64 beat
32
loop, premere i tasti il loop.
frame alla volta.
frame alla volta.
AUTO LOOP SET
o 3 quando il pulsante
1, 2
o 3 quando il pulsante
1, 2
EFFECTS.
LOOP TRIM +/–
per ritagliare
Riproduzione Hot start
Questa è la funzione di riproduzione hot start. Possono essere salvati fino a tre punti di auto loop oppure punti hot start associati ai tasti
Salvataggio dei punti hot start
Q4 Premere uno dei tasti
illuminato di colore verde chiaro.
Il punto hot start viene salvato ed il tasto si accende di verde.
b I punti hot start non possono essere associati a tasti accesi con
luce rosso brillante o verde brillante.
Riproduzione Hot start
Q5 Premere uno dei tasti
illuminato di colore verde scuro.
Il punto hot start viene salvato.
Eliminazione dei punti hot start
Q 6 Premere uno dei tasti
Viene cancellato il punto hot start per il
numero corrispondente.
1, 2, e 3.
o 3 quando il taste è
1, 2
o 3 quando il tasto è
1, 2
CLR1, CLR2
o
CLR3.
Q7 Durante il seamless looping, premere il tasto
per attivare la modalità di
TRIM
regolazione.
b Durante la riproduzione in modalità diverse dal looping, la modalità
file successivo viene impostata alla pressione del tasto
TRIM
.
Q8 Premere il tasto
per selezionare il punto A.
A
A/B
A/B
b La regolazione può essere effettuata per il loop in
riproduzione.
b Premere il tasto
Ruotare lo scratch disc per regolare il punto A o B.
La posizione può essere regolata in unità di frame.
A Point:
±30 frame dal punto A. Tuttavia, se è presente un punto B, la regolazione può essere effettuata solo fino a 5 frame prima del punto B.
B Point:
La regolazione può essere effettuata da 5 frame dopo il punto A fino alla fine della traccia.
Premere il tasto A per impostare il nuovo punto A o
B.
Quando è impostata, la modalità A/B TRIM si chiude
automaticamente.
B per selezionare il punto B.
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità
Interruzione della riproduzione automatica dei loop
Q 2
La riproduzione automatica dei loop viene interrotta e si torna alla
Durante la riproduzione auto loop, premere il tasto
riproduzione normale.
EXIT
.

Page 24
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
r,y Q0,Q4
q,w,e
t,i o,Q2
Q3,Q4,Q6
Operazioni di base

Contatore BPM automatico
I BPM (battiti al minuto) della traccia in riproduzione o della traccia alla quale è impostata la modalità standby CUE vengono misurati automaticamente e visualizzati.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, premere il
,
W0,W1
u,Q1,Q5Q7,Q9
y,u Q0,Q1 Q5,Q8
, ,
tasto
TAP per almeno 1 secondo in modo da attivare il contatore
BPM automatico.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, questo si attiva quando la traccia cambia.
NOTA
Per alcune tracce potrebbe non essere possibile misurare i BPM (battiti al minuto) in maniera precisa. In questo caso, utilizzare la procedura “TAPPING” o “MANUAL INPUT”.
BPM LOCK
I dati misurati tramite la funzione BPM
automatico sono bloccati. q Quando il contatore BPM automatico è attivato,
premere e rilasciare immediatamente il tasto
“BPM LOCK” viene visualizzato per circa 1 secondo.
TAPPING
I BPM (battiti al minuto) vengono misurati
a seconda dell’intervallo tra le ripetute pressioni del tasto
Premendo il tasto TAP , il contatore BPM automatico viene disattivato.
w Premere ripetutamente il tasto
seguendo il ritmo della musica.
MANUAL INPUT
e Premere e tenere premuto il tasto
per almeno 2 secondi.
A questo punto è possibile inserire i BPM (battiti al minuto) manualmente.
Visualizzazione “Manual In”.
r Ruotare la manopola
inserire il valore dei BPM.
b Ruotare e contemporaneamente premere la manopola EFFECTS
per inserire valori al di sotto del punto decimale.
b Premendo nuovamente il tasto TAP , il valore inserito viene
impostato ed il valore BPM viene bloccato.
NOTA
Se un file MP3 o WAV comprende informazioni BPM nei dati promemoria, il valore viene visualizzato come valore iniziale. Il valore AUTO/TAP/MANUAL può essere ignorato, poiché questa informazione è più dettagliata.
TAP .
TAP
EFFECTS
da 5 a 10 volte
TAP
ed
TAP
Effector
È possibile selezionare uno dei tre tipi.
Impostazione parametro eco/loop
Attivazione eco/loop.
t Premere il tasto
La manopola PARAMETERS si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri.
b Quando l’indicatore echo/loop è fisso (non lampeggiante),
premere il tasto di selezione dei parametri.
Impostazione parametri eco/loop.
y Ruotare sia la manopola
PARAMETERS
manopola eco/loop.
.
La manopola PARAMETERS lampeggia.
b Il livello di feedback dell’eco viene impostato con la manopola
EFFECTS, il valore di ritardo dell’eco viene impostato dalla
manopola
Riproduzione eco/loop.
Quando il livello di feedback è impostato al massimo, la
riproduzione eco/loop si avvia secondo l’intervallo di ritardo specificato.
b Durante la riproduzione eco/loop, è possibile cercare tracce
e passare dalla modalità di riproduzione file alla modalità di riproduzione playlist.
Chiusura in dissolvenza loop:
Nella modalità di selezione parametri, se la modalità Back Cue oppure la traccia successiva vengono attivate durante la riproduzione eco/loop, la modalità di selezione parametri viene disattivata. Quando si seleziona una nuova traccia e si avvia la riproduzione, la riproduzione eco/loop si chiude in dissolvenza e si arresta. Ciò consente di ottenere una transizione scorrevole tra la riproduzione eco/loop e la riproduzione normale.
u Premere la manopola
i Premere il tasto
Disattivazione eco/loop.
PARAMETERS.
PLATTER MODE
la schermata di impostazione parametri.
schermata di impostazione parametri echo/loop visualizzata.
ECHO/LOOP.
ECHO/LOOP per impostare nuovamente il modo
che la
EFFECTS per impostare i parametri
PARAMETERS
per spegnere
ECHO/LOOP
o il tasto
con la
Page 25
Impostazione parametri flanger
o Premere il tasto
Premendo il tasto FLANGER, il tasto FLANGER
si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri.
b Quando l’indicatore flanger è fisso (non lampeggia), premere il
FLANGER per impostare nuovamente la modalità di selezione
tasto del parametro flanger.
Q0
Ruotare sia la manopola
PARAMETERS che la manopola
FLANGER.
EFFECTS per impostare i
parametri flanger.
Il tasto FLANGER e la tasto PARAMETERS lampeggiano durante l’impostazione dei parametri.
b La profondità del FLANGER viene impostata tramite
la manopola FLANGER viene impostato tramite la manopola
Q1 Premere la manopola
Q2 Premere il tasto
Disattivazione del flanger.
EFFECTS, mentre il tempo di ritardo del
PARAMETERS
per spegnere la schermata
MODE
di impostazione parametri.
o il tasto
PLATTER
FLANGER
schermata di impostazione parametri flanger visualizzata.
PARAMETERS.
con la
Impostazione parametri filtro
Q3 Premere il tasto
Premendo il tasto FILTER, il tasto FILTER si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri.
b Quando l’indicatore filter è fisso (non lampeggia), premere il tasto
FILTER per impostare nuovamente la modalità di selezione del
parametro filter.
FILTER.
.
EFFECTS
Q4 Utilizzare il tasto
per impostare il parametri del filtro
Il tasto FILTER e la tasto PARAMETERS lampeggiano durante l’impostazione dei
parametri filtro.
b L’ampiezza di banda del filtro viene impostata tramite
la manopola impostato tramite la manopola medio/basso).
Q5 Premere la manopola
EFFECTS, mentre il tipo di filtro viene
PARAMETERS MODE
per spegnere la schermata
di impostazione parametri.
Q6 Premere il tasto
di impostazione parametri filtro visualizzata.
Disattivazione del filtro.
FILTER e la manopola
PARAMETERS (alto/
o il tasto PLATTER
con la schermata
FILTER
Effetti giradischi
Impostazione durata operativa funzione rallentamento
Questa funzione simula un giradischi che rallenta fino ad arrestare la riproduzione.
Q7 Premere il tasto
Premendo il tasto BRAKE la modalità rallentamento
viene attivata ed il tasto lampeggiano per circa 3 secondi per indicare la durata operativa della funzione rallentamento.
Q8 Ruotare la manopola
la durata operativa della funzione rallentamento.
La durata operativa è impostata e la modalità di impostazione durata operativa viene annullata.
b Dopo 3 secondi di inattività dalla prima pressione del
BRAKE o dalla regolazione tramite la manopola
tasto
PARAMETERS, la selezione della durata operativa
della funzione rallentamento viene annullata automaticamente.
BRAKE.
BRAKE e tasto PARAMETERS
PARAMETERS
per impostare
Funzionamento rallentamento
Durante la riproduzione premere il tasto
1 3
.
Per annullare la funzione rallentamento,
premere nuovamente il il rallentamento.
La funzione rallentamento viene annullata.
n Disattivazione della modalità rallentamento
Q9 Premere il tasto
La modalità rallentamento viene disattivata.
BRAKE
1 3
tasto
durante il rallentamento.
durante
Riproduzione all’indietro
Questa funzione consente di utilizzare effetti speciali durante la riproduzione, combinando la riproduzione all’indietro alla normale riproduzione in avanti.
W0 Durante la riproduzione premere il tasto
DUMP.
Si avvia la riproduzione all’indietro.
n Effetto all’indietro
Durante la riproduzione premere il tasto
b Ad ogni pressione del tasto DUMP, la modalità passa da
riproduzione all’indietro a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione all’indietro
W1 Premere il tasto
all’indietro.
La riproduzione all’indietro viene disattivata.
NOTA
L’effetto temporale DUMP continua fino a quando non viene disattivato.
durante la riproduzione
DUMP
DUMP.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità

Page 26
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheUtilità
Riproduzione invertita
q Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
La funzione riproduzione invertita si attiva e si avvia la riproduzione invertita.
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate)
Operazioni di base
Funzione promemoria

q,w
n Effetto invertito
Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
b Ad ogni pressione del tasto REVERSE, la modalità passa da
riproduzione invertita a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione invertita
w Premere il tasto
REVERSE
riproduzione invertita attivata.
La riproduzione invertita viene disattivata.
NOTA
Se la riproduzione inversa raggiunge l’inizio delle tracce durante la modalità singola, la modalità Cue viene impostata e la riproduzione si arresta.
con la funzione di
È possibile memorizzare le informazioni sull’impostazione nel file. Le informazioni memorizzate possono essere richiamate dalla memoria in un momento successivo, rendendo così più facile il mixing della musica.
About Memo
Per la funzione Memo, i dati che possono essere salvati nel Memo variano a seconda del modo di riproduzione. q In modalità di riproduzione CD (CD-DA/CD-ROM) È possibile memorizzare fino a 5000 promemoria, uno per traccia.
Per un disco contenente 22 tracce ad esempio, è possibile impostare 22 promemoria.
NOTA
Il sistema di memorizzazione di promemoria tracce gestisce 1000 promemoria come un unico pacchetto (1000 memo – 5 pacchetti). Visto
che la memoria di questo sistema di promemoria viene cancellata in unità pacchetto, quando si cancella un promemoria resta comunque il numero corrispondente al promemoria cancellato, quindi lo spazio in memoria non aumenta. Per questo, il numero effettivo di promemoria che possono essere memorizzati risulta ridotto. “Memo Full!” viene visualizzato quando sono stati memorizzati 5000 promemoria. In questo caso, è necessario cancellare la memoria di un pacchetto di promemoria (1000 promemoria), partendo dai promemoria meno recenti.
b Al caricamento di un disco per il quale sono stati impostati dei
dati memoria, lampeggerà l’indicatore “MEMO”. L’indicatore si accende quando viene selezionata una traccia per la quale sono presenti dati promemoria.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b)
I punti A e B, il punto HOT START1, il punto HOT START2, il punto HOT START3
c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione
tasti on/off
d) Dati BPM (Punto Cue, A)
I punti A e B possono essere su tracce diverse, a patto che si trovino sullo stesso disco.
w Per il modo di riproduzione file
• I dati Memo vengono salvati nello stesso file MP3/WAV, quindi una volta eseguita tale operazione, è possibile richiamare i dati per utilizzarli durante la riproduzione del file su un DN-S3700 diverso.
• Il modo MEMO non viene impostato nei seguenti casi:
a) Quando la funzione MEMO è in esecuzione su un’altra piastra. b) Quando è in corso il caricamento del database. c) Quando lo stesso file viene selezionato su entrambe le piastre.
Page 27
• Se l’operazione memo non è possibile per il deck sul lato per il quale è impostata l’operazione memo, è possibile eseguire l’operazione memo anche quando il deck sull’altro lato è in fase di riproduzione.
Tuttavia, se viene selezionata la stessa traccia per il deck sull’altro lato, oppure se si tenta di passare alla stessa traccia, non è possibile eseguire l’operazione memo.
Inoltre, se durante l’esecuzione dell’operazione memo, si tenta di cercare e riprodurre la traccia per la quale viene eseguita l’operazione memo sull’altro deck, la ricerca viene annullata e la riproduzione interrotta.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b)
I punti A e B, il punto HOT START1, il punto HOT START2, il punto HOT START3 c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off d) Dati BPM (Punto Cue, A)
I dati punto sono limitati a dati all’interno dello stesso file quando si usa un dispositivo di memoria
USB.
• L’indicatore “MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
e Per il modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
• I dati Memo vengono salvati sull’elenco di riproduzione stesso, in modo che quando file di elenchi di riproduzione nei quali sono stati memorizzati dati Memo vengono trasferiti e quindi riprodotti su un diverso DN-S3700, tali dati possono essere richiamati ed utilizzati.
• I dati Memo possono essere memorizzati per un numero totale di volte pari al numero di file registrati nell’elenco di riproduzione.
• Se, ad esempio, su un elenco di riproduzione sono registrati 74 file, è possibile memorizzare 74 bit di dati Memo.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b)
I punti A e B, il punto HOT START1, il punto HOT START2, il punto HOT START3 c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off d) Dati BPM (Punto Cue, A)
• I punti A e B possono essere su file diversi, a condizione che si trovino all’interno dell’elenco di riproduzione.
• I dati Memo possono essere utilizzati come in CD standard.
• L’indicatore
“MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il
salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
b La memo playlist del modello DN-S3700 non è pienamente compatibile con la memo playlist dei modelli
DN-HD2500 / DN-HS5500 / DN-S1200.
Informazioni Memo DN-HD2500 / DN-HS5500 / DN-S1200 DN-S3700 CUE point A1/A point B1/B point A2 point B2 point HOT START point1 HOT START point2 HOT START point3 BPM data (CUE) BPM data (A1/A point) BPM data (A2 point) Playing PITCH PITCH on/off Key Adjust on/off
S : Attiva A : Disattiva
SS SS SS SA SA AS AS AS SS SS SA SS SS SS
Selezione modalità Memo
q Premere il tasto MEMO in modalità Cue per impostare la modalità MEMO. w Ruotare la manopola
Memo Set (impostazione predefinita), Memo Call, Memo Clear A seconda delle condizioni, alcune modalità non possono essere selezionate.
e Premere nuovamente il tasto
(1) Archiviazione dei dati in memoria [Memo Set]
• Dopo aver eseguito le impostazioni per la memorizzazione all’interno di un file, premere il tasto
• Quando l’indicatore abilitare la funzione di impostazione Memo.
• Se l’indicatore nuovo Memo.
• Infine, premere la tasto “MEMO” si accende.
• Quando non è possibile utilizzare la funzione Impostazione Memo, verificare lo spazio rimanente sulla periferica.
Nel caso in cui lo spazio rimanente sia poco, può non essere possibile salvare dati in memoria. Potrebbe non essere possibile memorizzare dati promemoria quando lo spazio rimanente in memoria
è ridotto.
• Quando la memoria è piena, viene visualizzato “Memo Full” o “Delete 1000?”. Se viene visualizzato uno di questi due messaggi, per liberare spazio in memoria è necessario cancellare i dati memorizzati per 1000 promemoria, partendo dai promemoria meno recenti.
Per liberare spazio, premere la tasto Quando si preme la tasto
i dati in memoria di 1000 promemoria.
PARAMETERS per selezionare le varie modalità MEMO.
MEMO per uscire dalla modalità MEMO.
CUE.
“MEMO” nel display è disattivato in modalità Cue, premere il tasto
“MEMO” si accende, è necessario azzerare il Memo esistente per memorizzare un
MEMO per
PARAMETERS. Verrà visualizzato il messaggio “Complete!” e l’indicatore
PARAMETERS quando è visualizzato “Delete 1000”.
PARAMETERS con il messaggio “Delete OK?” visualizzato, vengono cancellati
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Utilità
Funzione promemoria

Page 28
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Utilità
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Quando si richiama un file per il quale sono stati memorizzati dati Memo, l’indicatore lampeggia per 5 secondi o meno.
• Per richiamare i dati Memo, selezionare il file reso “MEMO”.
L’indicatore “MEMO” si illumina.
• Premere il tasto
• Quando la tasto salvati nella memoria. In DN-S3700 viene impostata la modalità di standby a livello del punto Cue richiamato.
• Quando il passo di riproduzione viene caricato dal Memo con l’indicatore “PITCH” lampeggiante, il passo di riproduzione è bloccato fin quando lo Slider del passo non diventa identico al passo. Mentre il passo di riproduzione è bloccato, l’indicatore “PITCH” continua a lampeggiare.
MEMO per abilitare la funzione di chiamata Memo.
PARAMETERS viene spinta nel modo di richiamo Memo, vengono caricati tutti i dati
NOTA
L’operazione di MEMO CALL di file MP3 può essere completata in base alla condizione del file.
(3) MEMO CLEAR [Memo Clear]
• Per eliminare un dato Memo, selezionare il file di memorizzazione MEMO.
L’indicatore “MEMO” si illumina.
• Premere il tasto
• Ruotare la manopola
• Quando si preme la tasto l’indicatore “MEMO” sul display si spegne.
• Tutte le memorie CD possono essere cancellate in una sola volta tramite la modalità utility (“ALL Clear”
Funzione promemoria
nella modalità dati memoria della utility (vpagina 24).
(4) Condivisione di dati promemoria
Quando due unità DN-S3700 sono collegate tramite D-LINK, è possibile condividere dati promemoria.
La funzione di condivisione dati promemoria consente di memorizzare fino a 10.000 promemoria.
MEMO per abilitare la funzione di cancellazione Memo.
PARAMETERS finché non viene visualizzato “MEMO CLEAR”.
PARAMETERS in modalità MEMO CLEAR, i dati Memo vengono cancellati e
“MEMO”
Immissione caratteri
Con DN-S3700, è possibiile immettere i caratteri per i nomi delle playlist ecc. usando una tastiera. I caratteri possono essere efficientemente inseriti come quando si utilizza la tastiera di un computer.
Immissione caratteri utilizzando la tastiera
Inserimento del carattere.
b Quando i caratteri vengono digitati sulla tastiera, questi vengono aggiunti alla fine della sezione di
inserimento caratteri.
Cancellazione di caratteri.
b Per eliminare dei caratteri nella sezione di inserimento caratteri, utilizzare i tasti “BACK SPACE” della
tastiera.
Conferma della stringa di caratteri inserita.
b Quando si preme il tasto “ENTER” della tastiera, la stringa di caratteri nella sezione di inserimento
caratteri viene confermata e si passa alla schermata successiva.
NOTA
I caratteri utilizzabili sul DN-S3700 sono riportati nello schema in basso. Osservare che i caratteri utilizzabili variano a seconda del target di inserimento caratteri.characters differ according to the character input target.
NOTA
Quando sono presenti dati promemoria per la stessa traccia in entrambe le unità DN-S3700, vengono utilizzati i dati promemoria dell’unità DN-S3700 nella quale il promemoria è stato richiamato. Non è possibile cancellare i dati promemoria sull’altra unità DN-S3700 collegata tramite D-LINK. Eseguire l’operazione sull’unità DN-S3700 nella quale sono memorizzati i dati. Quando i dati promemoria sull’altra unità DN-S3700 collegata tramite D-LINK possono essere consultati, non è possibile memorizzare i dati, anche se non sono presenti dati promemoria sull’unità DN-S3700 utilizzata. Per memorizzare i dati, annullare il collegamento D-LINK o cancellare innanzitutto i dati promemoria in questione dall’unità DN-S3700 collegata tramite D-LINK. Se sono presenti delle Memo per le Playlist, esse rimarranno intatte finché non vengono effettuati cambianti alle Playlist. Se le Playlist sono alterate in qualche maniera, le Memo verranno perse.
Modalità MEMO
NO. Modalità MEMO
In modalità di
1
riproduzione CD Per il modo di
2
riproduzione file
Per il modo di riproduzione
3
dell’elenco di riproduzione
b Quando c'è poco spazio nel dispositivo di memoria USB, le informazioni non possono essere
salvate.
File per la
riproduzione CD-DA/CD-ROM (MP3)
File USB (WAV, MP3)
File USB nella playlist (WAV, MP3)
Luogo di salvataggio
MEMO Memoria nel DN­S3700
Dispositivo di memoria USB (file)
Dispositivo di memoria USB (playlist)
Limite numerico MEMO
Fino a 5.000 memo
Numero di tracce b
Numero di tracce nella playlist (max. 99) b

ID3 Tag (ASCII/Unicode (UTF-8/UTF-16))
A B C D E F G H I J K L M N
Alphabet
Numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symbols
ISO 8959-1
O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space ! # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ [ ] ^ _ ` { } ~
File Name/
Playlist Name
ID3 Tag (Genre)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space & ( ) + …
NOTA
Utilizzando i caratteri Latin-1 è eseguibile qualsiasi funzione di ricerca. Assicurarsi di eseguire l’impostazione della regione da “Region USA” nelle preimpostazioni.
Page 29
Utilità
Il DN-S3700 offre le funzioni riportate di seguito.
DB Create:
Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S3700. Ciò rende possibile la ricerca di file MP3/ WAV sull’unità DN-S3700.
Preset Data:
Consente di salvare le preimpostazioni insieme ai dati sul dispositivo e di leggere le preimpostazioni. Consente di selezionare la playlist da riprodurre all’accensione.
Memo Data:
Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria CD su un dispositivo e di importare dati dallo stesso. Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria CD interni.
Memo Data:
Questa utility può essere utilizzata per formattare il dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S3700. Può essere altresì utilizzata per ripristinare le impostazioni predefinite e i dati promemoria alle impostazioni di fabbrica.
Modalità utility
Nel modo di attesa o pausa, oppure quando
non è selezionato alcun le, premere e tenere premuto il tasto 1 secondo per confermare il modo Utilità.
Utilizzare la manopola PARAMETERS per
selezionare la voce Utilità.
Premere il tasto -UTILITY per disattivare il
modo Utilità.
-UTILITY per almeno
Creazione DB
Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S3700. Ciò rende possibile la ricerca di file MP3/WAV sull’unità DN-S3700.
NOTA
Se è stato creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno, il database viene eliminato. Anche le playlist create vengono eliminate.
Impostazione del modo Modifica database
Nel menu superiore della modalità utility,
far girare la manopola
selezionare “DB Create”.
b Non è possibile selezionare questa voce se non è collegato un
dispositivo di memoria USB esterno.
Premere nuovamente la manopola
PARAMETERS per eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “DB Create”.
Creazione di database
Nel menu superiore della Creazione DB, far
girare la manopola
selezionare “Full Create”.
Viene impostata la modalità di creazione database.
Confermare se si desidera o meno creare un
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio . Il database non viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. La schermata torna alla schermata del passaggio .
PARAMETERS e
PARAMETERS e
Creazione di database temporanei
Utilizzare questa procedura per creare un database ricercabile soltanto in base al nome file. Questo database può essere creato più velocemente di un database completo.
b Non è possibile eseguire una ricerca con dati ID3 Tag.
Nel menu superiore della Creazione DB, far
girare la manopola
selezionare “Temporary”.
Conrm whether or not you want to create the
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database temporaneo viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Il database temporane non viene creato sul dispositivo USB esterno per la memoria. La schermata torna alla schermata del passaggio .
NOTA
La ricerca per nome file non è possibile con iPod, quindi non è possibile utilizzare il database temporaneo.
PARAMETERS e
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria
Utilità

Page 30
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria
Preset Data
Utilizzare questa procedura per salvare le preselezioni insieme ai dati sul dispositivo e per leggere le preselezioni.
Preset Data mode
Nel menu superiore della modalità utility,
far girare la manopola
selezionare “Preser Data”.
Premere nuovamente la manopola
PARAMETERS per eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Preset Data”.
Preset Import (Importare dati preimpostazione)
Nel menu superiore della Preset Data, far
girare la monopola
selezionare “Import”.
Viene visualizzato un messaggio di conferma per la sovrascrittura dei dati interni.
b L’unità è impostata in modalità di importazione.
Selezionare la voce di impostazione.
Utilità
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione. Al completamento, la schermata al passaggio viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .
PARAMETERS e
PARAMETERS e
Preset Export
Nel menu superiore della Preset Data, far
girare la monopola selezionare “Export”.
Quando non ci sono dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Passaggio .
Selezionare la voce di impostazione.
PARAMETERS
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione. Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di controllare l’avanzamento del processo. Al completamento, la schermata al passaggio viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .
Memo Data
Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria CD su un dispositivo e di importare dati dallo stesso. Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria CD interni.
Memo Data mode
Nel menu superiore della modalità utility,
far girare la manopola
selezionare “MEMO Data”.
Premere nuovamente la tasto
PARAMETERS per eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “MEMO Data”.
PARAMETERS e
Memo Import (Importazione di dati promemoria)
Quando è visualizzato il menu superiore
nella modalità promemoria, ruotare la manopola “MEMO Import”.
Viene visualizzato un messaggio di conferma per la sovrascrittura dei dati interni.
b L’unità DN-S3700 viene impostata nella modalità di importazione
promemoria.
Selezionare la voce di impostazione.
PARAMETERS per selezionare
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione. Al completamento, la schermata al passaggio viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .

Page 31
Memo Export (Esportazione di dati promemoria)
Nel menu superiore della memoria, far
girare la manopola
selezionare “MEMO Export”.
PARAMETERS e
Inizializzare
Questa utility può essere utilizzata per formattare il dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S3700. Può essere altresì utilizzata per ripristinare le impostazioni predefinite e i dati promemoria alle impostazioni di fabbrica.
Iniz. S3700
Nel menu superiore della Initialization, far
girare la manopola selezionare “S3700 Init.”.
b L’unità è impostata sulla modalità predefinita.
PARAMETERS e
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Quando non ci sono dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Passaggio .
Selezionare la voce di impostazione.
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione. Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di controllare l’avanzamento del processo. Al completamento, la schermata al passaggio viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .
Modo di inizializzazione
Nel menu superiore della modalità utility,
far girare la manopola selezionare “Initialize”.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS
per eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Initialize”.
PARAMETERS e
Formato USB (Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni)
Nel menu superiore della Initialization, far
girare la manopola
selezionare “USB Format”.
b DN-S3700 è impostato alla modalità Format.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS
per eseguire.
Sulla schermata viene visualizzato un messaggio di conferma.
Se si seleziona “OK”:
Viene avviata la formattazione. Quando viene avviata la formattazione, viene visualizzata una barra di stato, che consente di seguire l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .
PARAMETERS e
Premere nuovamente la tasto
PARAMETERS per eseguire.
Sullo schermo compare un messaggio di conferma.
Se si seleziona “OK”:
Impostazioni predefinite
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio .
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nel dispositivo di memoria USB esterno vengono eliminati.
• Prestare molta attenzione prima di eseguire la suddetta operazione.
Operazioni di base Funzione promemoria
Utilità
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nell’unità DN­S3700 vengono eliminati.
• È possibile preimpostare voci e dati.

Page 32
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria
Preset
Modalità predefinita
Per aprire la modalità di preimpostazione
quando entrambi i deck sono in modalità standby o pausa, tenere premuto il tasto
MEMO/-PRESET per almeno 1 secondo.
Utilizzare la tasto PARAMETERS per
selezionare la voce preimpostata.
Selezionare la voce e premere la manopola
PARAMETERS per impostare la voce
preimpostata da modicare.
Ruotare quindi la tasto PARAMETERS.
Vengono selezionati i dati preimpostati.
Selezionare i dati e premere la tasto
PARAMETERS per impostare i dati
preimpostati da modicare.
Dopo aver selezionato i dati, premere la
manopola
Utilità
dati reimpostati.
b Per impostazioni multiple predefinite, ripetere i passaggi da  a
.
Il modo preimpostato viene disattivato alla pressione
dei tasti

PARAMETERS e modicare i
MEMO/-PRESET, CUE o 1 3.
È possibile predefinire voci e dati
Il segno “*” accanto ai dati indica il valore predefinito.
(1) Cue Mode:DENON* / OTHER
DENON*: Quando la riproduzione viene avviata in modalità di
Other : Quando si preme il tasto
(2)
Auto Cue: Livello automatico Cue OFF / – 60 dB / – 54 dB* /
– 48 dB (3) Cross fader Level:OFF / –60 dB / –54 dB* / –48 dB (4) Next File Cfade:OFF / 1 sec / 2 sec / 3 sec* / 4 sec / 5 sec
Quando si avvia la riproduzione di una nuova traccia con la seguente funzione Tr, selezionare il tempo di fade out per il file attualmente in riproduzione.
(5) Turntable Speed:33rpm* / 45rpm
Selezionare la velocità di rotazione del piatto.
(6) Turntable Torque: High* / Mid / Low
Selezionare la forza rotatoria del piatto.
(7) 3/4EFFECT:OFF* / ON
Selezionare il tempo di dissolvenza per il file correntemente in riproduzione quando viene avviata la riproduzione di un nuovo file con la funzione di file successivo.
(8) Jump Time:10 sec* / 20 sec / 30 sec / 1 min
Selezionate il tempo del salto Quick Jump.
(9) Pitch Range:±6 % / ±10 %* / ±16 % / ±100 %
Selezionate il campo del passo di riproduzione all’accensione della corrente.
(10) EOM (End Of Message) Time:OFF / 10 sec* / 15 sec / 20 sec /
30 sec / 60 sec / 90 sec
Tempo per messaggio di avviso su termine file. Quando il tempo rimanente della traccia in riproduzione raggiunge il tempo specificato, l’indicatore della posizione di riproduzione lampeggia, ad indicare che si sta avvicinando la fine della traccia.
(11) Tot al Time: Total ON / Total OFF*
Display tempo totale on/off.
(12) Fader Mode (FADER START MODE):2LP/Cue* / 2LP/Pas /
1LP/Cue / 1LP/Pas
Selezionate il tipo a 2 linee (Cue / Riproduzione) o il tipo a 2 linee (Riproduzione / Pausa) o il tipo ad 1 linea (Riproduzione / Cue) o il tipo ad 1 linea (Riproduzione / Pausa).
(13) Pitch:Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch
OFF
Selezionare la modalità passo quando viene spenta la corrente.
(14) Play Mode:Single / Cont. / Play Lock*
Selezionare la modalità di riproduzione quando l’alimentazione è attivata.
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
CUE durante la modalità di
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
(15) Time Mode:Elapsed* / Remain
Consente di selezionare la modalità di tempo quando l’alimentazione è attivata.
(16) TT Tricks:ON / OFF*
Selezionare l’operazione scratch durante lo scratch in modo BRAKE.
(17) Audio Curve:ON* / OFF
Selezionare “OFF” per Serato Scratch Live oppure altri programmi di “control signal”. Per ulteriori informazioni sui prodotti Serato™, si prega di visitare il sito “web www.scratchlive.net”.
(18) Search Step:1Step* / 2Step
Selezionare il numero di passaggi per la ricerca di file.
(19) Playback Mode:File* / Playlist
Selezionare la modalità di riproduzione USB da impostare all’accensione.
(20) File Search:Artist* / Album / Title / Genre / Year / BPM / File
Name/Folder
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca file per la modalità di riproduzione USB all’accensione. I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione. Quando il modo di riproduzione è impostato su “File”.
(21) Playlist Search:Favorite* / Top40 / Playlist Name /
Category
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca playlist per la modalità di riproduzione USB all’accensione. I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione. Quando il modo di riproduzione è impostato su “Playlist”.
(22) BPM Search Range:±0 / ±1 / ±3* / ±5 / ±10
Impostare l’intervallo per la ricerca utilizzando la funzione di ricerca BPM.
(23) Power On Play:ON / OFF*
Quando l’impostazione è “ON”, e l’unità si accende mentre è caricato un CD, la riproduzione di quel CD si avvia.
(24) Region:USA* / Other
Selezionare la stessa regione impostata sul computer sul quale è installato “DENON Music Manager”.
(25) KB Type:ENGLISH (US)* / ENGLISH (UK) / DEUTSCH /
FRANCAIS / ITALIANO/ ESPANOL / NEDERLANDS / SVENSKA / CHINESE / JAPANESE
Selezionare il tipo di lingua della tastiera da utilizzare.
(26) MIDI CH Set:1* to 6
Selezionare il canale MIDI.
(27) JOG Trns Int:1ms to 20ms (L’impostazione predefinita è di 3
)
ms Selezionare gli intervalli di trasferimento del conto delle pulsazioni JOG.
Page 33
(28) Unit No Set:1to15 / ALL*
Selezionare il numero dell’unità del dispositivo.
[Esempio]
Se al computer sono collegate due unità di DN-S3700, impostare un’unità sul N. 1 e l’altra sul N. 2.
(29) Version No:Viene visualizzata la versione software dell’unità DN-S3700. (SYSTEM / DSP /
etc.)
(30) Preset Init:Consente di riportare tutti i dati alle impostazioni di fabbrica.
1) Per cancellare i dati PRESET, premere la tasto PARAMETERS. “Preset Init OK?” lampeggia nel display dei caratteri.
2) Premere nuovamente la tasto caratteri durante la cancellazione dei dati.
3) Al termine della cancellazione, viene visualizzato “Complete!”.
PARAMETERS. “Preset Initial!” viene visualizzato nel display dei
File compatibili
Di seguito sono indicati i file che possono essere riprodotti utilizzando un dispositivo di memoria USB esterno.
NOTA
• A seconda del tipo di software di codificazione MP3, con alcuni file può essere generato del rumore oppure la riproduzione del file può non risultare possibile.
• Le registrazioni effettuate sono per uso personale e non dovrebbero essere in nessun modo usate ai danni del detentore dei diritti d’autore, come stabilito dalle leggi riguardanti i diritti d’autore.
MP3/WAV FORMAT di file su dispositivi USB
MPEG-1 Audio Layer-3 40-320 kbps, f/s 44,1 kHz, STEREO
Formato MP3
Formato WAV
Gli elenchi di riproduzione .m3u e .xml sono supportati soltanto tramite il DENON DJ Music Manager.
MP3 FORMAT di CD-ROM
Formato del disco
Formato MP3
Metodo di scrittura del disco
nota #1 Non possibile eseguire i file in una cartella che si trova più lontana dal livello gerarchico della
cartella/directory specificata. nota #2 Il numero totale di cartelle non è limitato, mentre il numero totale di file è limitato. nota #3 Se il numero dei file supera 999, l’unità non è in grado di riconoscere altri file.
ID-3 Tag
Codificazione C.B.R, V.B.R. PCM 16 bit f/s 44,1 kHz
Tag Metadata
Estensioni dei file applicabili .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660
Formato settore CD-ROM Solo modalità 1 Livello gerarchico di cartelle/directory Max 8 livelli in basso (* nota #1) Numero massimo di cartelle Nessun limite (* nota #2) Numero massimo di file Max 999 file (* nota #3) MPEG-1 Livello audio 3 40-320kbps, f/s 44,1 kHz, STEREO
ID-3 Tag
Codificazione C.B.R , V.B.R NOTA: Gli elenchi di riproduzione .m3u non sono supportati. Un disco alla volta e una traccia alla volta
Multisessione
NOTA: Packet Write non è supportato.
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4 (ASCII + ISO8859-1 (Europa occidentale))
Supportato da Denon DJ Music Manager, Audio Grabber, Dragon Tagger
Livello 1 (stile carattere max 8/8,3 pollici) Livello 2 (stile carattere max 31/30 pollici)
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4 (ASCII + ISO8859-1 (Europa occidentale))
Se la prima sessione è CDDA, è possibile riprodurre solo tracce CDDA. Se la prima sessione è MP3, è possibile riprodurre solo tracce MP3.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria
Utilità

Page 34
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Specifiche
DESCRIZIONE GENERALE
n
Tipo: Piatto per media digitali Tipo di supporto: CD standard (12 cm), CD-TEXT, CD-R, CD-RW
b È possibile riprodurre dischi CD-R e CD-RW finalizzati sull’unità
È possibile riprodurre file MP3 registrati su dischi CD-R e CD-
Dispositivo di archiviazione di massa USB (USB HDD Flash drive USB)
Dimensioni: 320 (L) x 122 (A) x 357 (P) mm (fino alla superficie del pannello) Peso: 5,7 kg Alimentazione: Modelli U.S.A., Canada: CA 120 V ±10 %, 60 Hz Modelli europei: CA 230 V ±10 %, 50 Hz Consumo elettrico: 30 W Condizioni ambientali: Temperatura operativa: 5 ~ 35 °C Umidità operativa: 25 ~ 85 % Temperatura di conservazione: –20 ~ 60 °C
SEZIONE AUDIO
n
Quantizzazione: 16-bit lineari per canale Frequenza di campionamento: 44,1 kHz al passo normale Distorsione armonica totale: 0,05% o meno (1 kHz) Rapporto segnale/rumore: 100 dB o più (pesato-A) Separazione canali: 100 dB o più Frequenza di risposta: 20 ~ 20 kHz, ±0,5 dB
• Uscita analogica Livello di uscita: 2,0 V r.m,s.
Specifiche
• Uscita digitale Formato segnale: IEC958 di tipo2 Livello di uscita: 0,5 Vp-p 75 Ω
DN-S3700. Tuttavia, a seconda delle condizioni di registrazione e di altri fattori, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-R e CD-RW.
RW.
FUNZIONI
n
Avvio rapido: Entro 20 msec. Passo variabile: ±6 % (passo 0,02 %), ±10 % (passo 0,05 %) ±16 % (passo 0,05 %) ±100 % (passo 1,0 %) Curva del passo: Velocità del passo ±6 % ~ ±16 % : ±32 % Velocità del passo ±100 % : –99 % ~ +100 % Precisione di ricerca: 1/75 sec. (1 frame codice secondario) N. max di file: 50.000 file per dispositivo N. max di playlist: 1.000 file per dispositivo N. max di file playlist: 99 per dispositivo N. max di cartelle: 5.000 file per dispositivo N. max di file cartella: 1.000 per cartella N. max di titoli musicali: 50.000 file per dispositivo N. max di nomi artisti: 20.000 file per dispositivo N. max di titoli album: 10.000 file per dispositivo N. max di generi: 500 file per dispositivo
Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso allo scopo di migliorare il prodotto.
b
320
122

357
93
Unità: mm
Page 35
Page 36
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp
Professional Business Company, D&M Holdings Inc.
Loading...