TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus
should not be exposed to rain or moisture and objects filled
with liquids, such as vases, should not be placed on this
apparatus.
European models
$-"44
-"4&3
Marking sign is located on bottom of the unit.
130%6$5
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign
n
LOCATION: BOTTOM
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
15.
connected to those terminal requires installation by an instructed
person or the use of ready-made leads or cords.
European models
U.S.A., Canada models
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE
n
SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
II
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the
power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla
rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina
dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer
naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt
skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
2004/108/EC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/
EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/ EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC,
2004/108/EC och 93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged
or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-S3700
Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy
music at a stable operation, it is recommended to use this in a room
of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non
utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
Funzioni principali ········································································· 2
Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Informazioni sulle periferiche collegate ·········································· 9
Cambio del dispositivo ··································································9
Riproduzione
Selezione del brano da eseguire sul CD ····································· 10
Selezione della traccia da eseguire dal CD-ROM ······················· 10
Selezione del brano da eseguire tramite USB ··························· 10
Modo di riproduzione file ·····························································12
Procedura di ricerca ·····································································12
Ricerca per nome cartella ····························································12
Modalità di riproduzione playlist ···················································13
Ricerca testo ················································································13
Operazioni di base
Operazioni ····················································································· 14
Riproduzione ciclo continuo/
Riproduzione hot Start/Riproduzione a scatti ······························· 17
Riproduzione automatica dei loop ················································ 18
Riproduzione Hot start ·································································18
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate)
About Memo ················································································· 21
Creazione DB ················································································· 24
Impostazione del modo Modifica database ·································24
Creazione di database ··································································24
Creazione di database temporanei ···············································24
Preset Data ···················································································· 25
Preset Data mode ········································································25
Preset Import (Importare dati preimpostazione) ··························25
Preset Export ···············································································25
Memo Data ···················································································· 25
Memo Data mode ········································································25
Memo Import (Importazione di dati promemoria) ························25
Memo Export (Esportazione di dati promemoria) ························26
Modo di inizializzazione ································································26
Formato USB
(Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni) ················26
Iniz. S3700 ···················································································26
Modalità predefinita ·····································································27
È possibile predefinire voci e dati ················································27
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ........................................................... 1
w CD-ROM ..................................................................................1
e Cavi di connessione per l’uscita del segnale (RCA) ................. 1
r Garanzia (soltanto per i modelli dell’America settentrionale) ...1
t Elenco dei centri di assistenza tecnica .................................... 1
y Piatto in Alluminio Pressofuso .................................................1
u Montaggio dello scratch disc ...................................................1
i Tappetino antiscivolo ...............................................................1
o Vite (testina q) ........................................................................4
Funzioni principali
1. Supporto esterno per periferica USB
Il DN-S3700 è in grado di supportare periferiche USB di archiviazione
di massa esterne. Per accedere facilmente a piccole o grandi
raccolte mp3/wav di fino a 50,000 file, è sufficiente collegare il
proprio iPod®, Thumb Drive oppure grandi unità disco fisso. Basta
collegare queste periferiche al DN-S3700 per avere a bordo potenti
funzioni quali, tra le tante, avvio istantaneo, seamless looping,
scratching ed una facile ricerca file.
b Vengono supportati solamente iPod compatibili con classe di
memoria di massa.
2. Controller interfaccia MIDI (PC/MAC)
Il DN-S3700 è altresì progettato come interfaccia e comando di
diversi noti programmi DJ che supportano l’interfaccia in/out USB
MIDI tramite mappatura personalizzata oppure supporto diretto
da parte del venditore del software. E’ possibile controllare tutti i
vostri software DJ preferiti dallo stesso apparecchio.
b Piattaforme supportate: Mac OSX 10,4 o superiore, Windows
XP SP2, Windows Vista
3. Elaborazione interna a 24 bit ed audio USB
A differenza della maggior parte delle unità di controllo specifiche
per midi DJ alimentate soltanto tramite bus USB, il DN-S3700
racchiude in sé la potenza interna necessaria per le massime
specifiche elettriche, per prestazioni insuperabili. Il DN-S3700
presenta un’elaborazione DAC a 24 bit Burr Brown (un prodotto TI),
per un’elevatissima fedeltà audio.
L’interfaccia audio include una coppia di uscita stereo, intervallo di
campionamento di 44,1 kHz e un supporto ASIO / OSX Core Audio
a bassa latenza.
b Driver ASIO incluso nel CD-ROM di installazione
4. Motore principale diretto coppia elevata e design del piatto
girevole
La struttura del motore Denon (diretto, a 12 poli e senza spazzole)
mantiene viva la tradizione di 110 anni di giradischi comunicandone
le sensazioni originali, offrendo velocità di rotazione completa
e immediata mediante una potente coppia di avvio di entro
0,5 secondi di reazione e risposta, simile a quella di un vecchio
giradischi. I DJ possono dare libero sfogo alla creatività, come se
usassero un vero giradischi analogico. La rotazione del piatto può
essere cambiata da 33 a 45 giri per una maggiore comodità.
5. Display a tubo dai colori accesi con supporto per 3 linee di
testo & supporto per la visualizzazione delle forme d’onda
Un’ulteriore straordinaria qualità del DN-S3700 è costituita dal
display a tubo con informazioni ed animazione. Il display presenta
informazioni su tre righe per navigare rapidamente tra le tracce
del CD TEXT ed i file USB. Un indicatore Marker Point visivo a
100 posizioni segue i movimenti della mano a velocità incredibile
senza accumuli. Altri indicatori comprendono looping, hot start,
informazioni BPM, tempo trascorso/rimanente, tipi file MP3/WAV
ed altri.
In aggiunta, quando ci sono dati di forma d’onda nell’ID3 tag del file
USB, anche i dati sulla forma d’onda possono essere mostrati.
I dati di forma d’onda possono essere creati utilizzando il software
incluso DENON DJ Music Manager.
6. 4 eccezionali effetti incorporati
Creare l’atmosfera della discoteca e remixare dal vivo non è mai
stato così facile con gli effetti incorporati. È possibile attivare
facilmente ed ottenere un completo controllo dei parametri con un
controllo mix secco/umido dei 4 effetti: Flanger, Filtro (alto-mediobasso), Eco ed il primo Eco/Loop.
7. 3 effetti piatto
⋅
Brake (regolabile in tempo reale)
⋅
Dump (suono inverso senza perdere il ritmo in avanti, come la
modifica radio)
⋅
Reverse (Riproduce la musica in ordine inverso)
8. Seamless looping
I pulsanti
ciclica continua può essere avviata immediatamente.
Il pulsante
punto stutter.
9. Hot Starts & Looping Automatico
Si possono impostare fino a tre hot start o loop automatici.
La lunghezza di riproduzione del loop automatico e il punto di
partenza possono essere facilmente regolati.
10. Loop A/B Trim
Il punto A o B per la Riproduzione Continua può perfettamente
essere regolato al volo con facilità.
11. Funzione titolo successivo con dissolvenza incrociata
Il titolo successivo può essere ricercato in diversi modi senza
fermare la riproduzione, e il titolo cercato dall’utente viene eseguito
con dissolvenza incrociata senza interruzioni.
b La durata della dissolvenza incrociata può essere regolata
12. Salto veloce
La ricerca è stata resa veloce e facile. Ora è possibile passare da
una parte all’altra della traccia/file in incrementi di tempo regolabili
dall’utente.
13. Curva del passo a 2 vie
La variazione di tono (Pitch) in 2 direzioni si effettua premendo il
pulsante
SEARCH” e poi girando lo scratch disc o premendo i pulsanti
A e B possono essere impostati facilmente e la riproduzione
A può inoltre essere usato come punto Hot Start o
dall’utente.
PLATTER MODE, impostando il Platter mode a “BEND/
PITCH BEND +/–.
14. Contatore BPM a 4 vie
⋅
Direzione ritmo automatica
⋅
TAP manuale
⋅
Ingresso BPM manuale
⋅
Legge metadati MP3/WAV BMP da periferiche USB (se
disponibili)
15. Funzione Memo
E’ possibile salvare punti Cue, BPM, impostazioni e gamma del
Pitch, Pitch ON/OFF, Key Adj ON/OFF, dati dei Seamless Loop A
e B e punti Hot Starts insieme al file, per un successivo richiamo.
Inoltre, i dati CD memo possono essere esportati su una memoria
USB e condivisi con altri lettori DN-S3700.
16. Regolazione tasti
La funzione di regolazione del tono mantiene la fedeltà di suoni
vocalici e musica anche mentre si regola la velocità della traccia
o del file.
17. Supporto tastiera PS/2 e sistema di navigazione intuitiva tra
file
Sono supportati 3 tipi di tastiere PS/2 (Qwerty, Qwertz, Azerty)
in 9 diverse lingue, per la ricerca semplificata dei brani in base a:
artista, album, titolo, genere, anno, BPM e nome file. Varie funzioni,
inoltre, possono essere eseguite tramite combinazioni predefinite
di tasti, mentre una stessa tastiera può essere condivisa in una
configurazione a 2 deck tramite collegamento D-LINK.
18. Sistema di ricerca CUE a 2 vie
Supporta il metodo cue Denon tradizionale e anche altri stili
popolari.
19. Riproduzione all’accensione
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile con l’unità
accesa. Ideale per ristoranti, bar e discoteche al momento
dell’apertura.
20. Riproduzione relè
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile tra due
lettori tramite il collegamento D-LINK. Ottimo per una riproduzione
senza necessità di controllo, quando il DJ ha necessità di fare una
pausa.
21. Avvio fader
Supporta il tradizionale Fader Start, con tutti i mixer Denon.
22. Uscite digitali
L’uscita dei segnali digitali è sempre a 44,1 kHz senza restrizioni
su modalità, velocità di riproduzione ecc.
23. Software potenziabile tramite USB
Saranno occasionalmente adottate delle leggere migliorie
alle funzioni presenti oppure ne saranno aggiunte delle nuove
obbligatorie in base alle valutazioni dei clienti. Questi nuovi Plug In
sono sempre gratuiti e disponibili sul sito web www.denondj.com.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Guida introduttiva
Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino Antiscivolo
(1) Installazione del Piatto, dello Scratch Disc e del Tappetino Antiscivolo
1. Installare la piastra sul mozzo conico del motore.
2. Installare il tappetino antiscivolo sulla piastra.
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Figura 1Vite
Scratch disc
Tappetino
antiscivolo
Piastra
Boccola affusolata
(unità motore)
3. Inserire il foro D dello scratch disc sul perno D del motore.
4. Bloccare l’adattatore con 2 viti (q testina).
NOTA
• Utilizzare un cacciavite di dimensioni adeguate.
• Non serrare eccessivamente le viti.
Figura 2
Vite
Scratch disc
Tappetino
antiscivolo
(2) Installazione
Impostate il modello DN-S3700 in modo orizzontale.
NOTA
Dopo aver completato l’installazione del piatto, prestare molta
attenzione durante il trasporto.
Per evitare eventuali danni, non trasportare in posizione verticale o
rovesciata.
b Per il trasporto si consiglia di utilizzare un’apposita custodia che
mantenga ferma la parte contenente il piatto con schiuma.
AVVERTENZE
• Non toccare l’unità motore.
• Non attivare l’alimentazione prima che siano stati montati il piatto e
lo scratch disc.
Nomi delle parti e funzioni
Pannello superiore
Notare che molti tasti possono essere utilizzati per eseguire due operazioni diverse n base alla pressione
breve o prolungata (1 secondo o più). Il segno “⋅” indica la funzione selezionata con la pressione breve e il
segno “–” indica la funzione attivata con la pressione prolungata.
Q9Q8Q7Q6Q5W1 W2W3
W0
Q4
Q3
Q2
Q1
Q0
o
i
u
y
t
r
e
w
q
R2
E7E4E5E6E8R0E9R1
W4
W5
W6
W7
W8
W9
E0
E1
E2
E3
q Tasto PLAY/PAUSE (13)
• Questo tasto consente di iniziare o interrompere
temporaneamente la riproduzione.
• Premere il tasto una volta per iniziare la
riproduzione, premerlo nuovamente per
interromperla e premerlo una terza volta per
riprendere la riproduzione.
w Tasto CUE
La pressione di questo tasto nel modo di riproduzione
forzerà il ritorno del file alla posizione di avvio della
riproduzione. In modalità di ricerca, consente di
creare un nuovo punto di ricerca in avanti.
e Tasto
r Tasto FILTER
È possibile selezionare uno dei tre filtri (LOW
t Tasto FLANGER
È possibile selezionare profondità e tempo di ritardo.
y Tasto ECHO/LOOP
È possibile selezionare le funzioni ECHO e LOOP.
u Tasto TAP, Tasto -AUTO/INPUT BPM
•
QUICK JUMP, Tasto -FAST SEARCH
(6) (7)
⋅
QUICK JUMP:
La posizione di riproduzione salta indietro
quando il tasto (6) viene premuto e rilasciato
immediatamente.
La posizione di riproduzione salta in avanti
quando il tasto (7) viene premuto e rilasciato
immediatamente.
⋅
FAST SEARCH:
Quando si preme e si tiene premuto uno di
questi tasti, viene eseguita una ricerca rapida
nel disco in indietro (6) o avanti (7).
PASS, MID PASS e HIGH PASS).
È possibile selezionare il livello di feedback e il
tempo di ritardo. È possibile eseguire il loop del
tempo di ritardo (ECHO LOOP) impostando il
livello di feedback su “MAX”.
⋅
TAP:
Quando si preme questo tasto ripetutamente,
la modalità Auto viene disattivata e viene
avviata la misurazione delle battute al minuto
(BPM, Beats Per Minute) mediante tapping.
⋅
AUTO:
Quando si preme il tasto
attivata la modalità AUTO BPM. Il BPM misurato
appare sul display nella sezione dei caratteri.
⋅
BPM LOCK:
Se si preme questo tasto quando il contatore
automatico BPM è in funzione, i dati misurati dal
contatore automatico BPM verranno bloccati.
⋅
MANUAL INPUT:
Quando si tiene premuto il tasto
di due secondi, viene impostata la modalità di
immissione BPM e il valore BPM può essere
immesso direttamente con la manopola
EFFECTS. Alla seconda pressione del tasto
TAP , il modo d’ingresso BPM viene disattivato
e impostato.
TAP per un secondo, viene
TAP per più
NOTA
• Se si seleziona un nuovo file, il modo AUTO BPM
si accende automaticamente.
• I dati BPM possono essere altresì salvati nella
funzione MEMO.
i Tasto LOOP TRIM +/–
Questi pulsanti servono per ritagliare la
lunghezza del loop secondo “frames” durante la
riproduzione di loop automatica e per regolare i
dati BPM.
o Leva di selezione della direzione di rotazione
dello scratch disc
Utilizzarla per selezionare la direzione di rotazione
dello scratch disc.
⋅
FWD:
Quando lo scratch disc viene fatto girare, il
suono del vinile viene riprodotto solo in avanti.
⋅
BOTH:
Quando lo scratch disc viene fatto girare, il
suono del vinile viene riprodotto sia in avanti
che indietro.
Q0 Manopola FEFFECTS
Utilizzare questa manopola per impostare
i parametri Secco/Umido dell’effettore, la
lunghezza del loop automatico ed i dati BPM.
Q1 Tasto MEMO, Tasto -PRESET
⋅
MEMO:
È possibile salvare varie impostazioni, quali
Cue Point, Hot Start, Loop, BPM, Pitch e
regolazione toni per richiamarle in un momento
successivo.
⋅
PRESET:
Quando questo tasto viene premuto per più
di un secondo, viene visualizzato il menu della
modalità PRESET.
Prima di attivare il modo di preselezione, lo
stato della macchina deve essere CUE, PAUSE
o No disco.
Q2 Tasto AUTO LOOP SET
Questo pulsante serve ad impostare la modalità
Beat Loop automatica. Quando è ON (led
accesi), i pulsanti
per creare Beat Loop automatici.
Q3 Tasti HOT START / AUTO LOOP
Qui vengono immagazzinati i punti hot start e i
punti di inizio della riproduzione automatica dei
loop.
⋅
HOT START:
⋅
I pulsanti 1, 2, 3 si illuminano leggermente di
verde ad indicare che i punti Hot Start sono
disponibili per la memorizzazione.
di rosso in modalità Auto Loop ad indicare
che i punti Auto Loop sono disponibili per la
memorizzazione.
Dopo aver memorizzato un punto Auto
Loop, il tasto si accende di rosso.
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria UtilitàGuida introduttiva
Q4 Tasti CLR1, CLR2, CLR3
Per la cancellazione dei punti hot start e dei punti
di inizio della riproduzione automatica di loop.
Q5 Tasto EXIT
Quando viene premuto il pulsante
la riproduzione automatica di loop, il looping
automatico viene interrotto e si torna alla
riproduzione normale.
Q6 Display a Tubo dai colori accesi
Il display fornisce varie informazioni riguardanti
la riproduzione, il titolo, la posizione, il tempo ed
altro ancora.
Q7 Tasto MIDI
Imposta la modalità MIDI e fa partire la modalità
di controllo dell’USB MIDI.
Q8 Tasto USB
Imposta la modalità di riproduzione USB.
Utilizzare questo pulsante per riprodurre file su
dispositivi USB.
Q9 Tasto CD
Imposta la modalità di riproduzione CD. Utilizzare
questo pulsante per riprodurre CD e i file MP3
che si trovano su CD-ROM.
W0 Tasto FLIP, Tasto -CLR
⋅
FLIP:
Quando viene impostato il punto A, il tasto
FLIP permette due modalità operative: Hot
Start e Stutter.
Il display indica “H/S” o “STR”.
⋅
CLR:
E’possibile cancellare i punti A e B singolarmente
così come entrambi nello stesso momento.
Per cancellare A o B, premere prima il tasto
FLIP, seguito dal tasto A o B. Per cancellare
entrambi i punti, premere e tenere premuto il
FLIP per almeno 2 secondi.
tasto
W1 Tasto TIME, Tasto -UTILITY
⋅
TIME:
Il display passa da “ELAPSED” (tempo
trascorso), a “REMAIN” (tempo restante),
“T. ELAPSED” (tempo totale trascorso) e “T.
REMAIN” (tempo totale restante) ogni volta
che si preme il tasto.
NOTA
Non è consentito passare dal tempo totale trascorso
al tempo totale restante quando si cerca un file in
modalità USB.
EXIT durante
⋅
UTILITY:
La modalità Utility viene impostata tramite la
pressione prolungata di questo tasto mentre il
lettore si trova nella modalità Cue.
W2 Tasto TITLE/ID3, Tasto -CONT./SINGLE
⋅
TITLE:
Modalità CD ·····················································
Quando si preme il tasto in presenza di dati
di testo di CD, il display passa da “Artista”,
“Album”, “Titolo” al display in uso prima del
cambio.
Modalità USB o CD-ROM ································
Premendo il tasto in modalità USB, il display
passa da “Artista”, “Album”, “Titolo”, “Genere”,
“Anno” al display in uso prima del cambio.
⋅
CONT./SINGLE:
Il display passa dalla modalità single play (PLAY
LOCK), alla modalità single play (LOCK OFF)
alla riproduzione continua ogni volta che si
tiene premuto il tasto per più di un secondo.
⋅
SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock)
È possibile selezionare “Single play & play
lock” nelle impostazioni “PRESET”. Quando
viene selezionato “Single play & play lock”
viene impostata la modalità di esecuzione
singola. In questa modalità non è possibile
selezionare file durante l’esecuzione, evitando
in questo modo la selezione accidentale dei file
o l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
W3 Tasto DISPLAY, Tasto -RELAY
⋅
DISPLAY:
Utilizzare questo pulsante per commutare la
visualizzazione della forma d’onda.
Il display cambia nel modo seguente ad ogni
pressione del pulsante:
1. Visualizzazione testo + visualizzazione forma
d’onda
2. Visualizzazione forma d’onda + visualizzazione
di vari punti
b Per la visualizzazione delle forma d’onda,
quando ci si trova nella modalità USB, la forma
d’onda è mostrata solo se vi sono dati sulla
forma d’onda immagazzinati nell’ID3 tag.
⋅
RELAY:
È possibile impostare a ON/OFF la modalità
RELAY quando questo pulsante viene
mantenuto premuto per più di 1 secondo.
W4 Tasto A
Con questo tasto è possibile creare punti di avvio
per le impostazioni Hot Start, Seamless Loop e
Stutter.
W5 Tasto B
Usate questo tasto per impostare il punto B e creare
un Seamless Loop dopo aver impostato il punto A.
W6 Tasto EXIT/RELOOP
Utilizzare questo tasto per uscire e tornare indietro
alla riproduzione Seamless Loop per il punto. Con
questa funzione è possibile aggiungere vari loop.
W7 Tasto NEXT TRACK
Quando il tasto viene premuto durante la
riproduzione, viene selezionata la modalità della
traccia successiva.
W8 Tasti A/B TRIM
Se premuto durante il seamless looping, viene
impostata la modalità di regolazione dei punti A
o B del loopless point.
W9 Manopola PARAMETERS
⋅
PARAMETERS:
Ruotando la manopola
possibile selezionare l’effetto platter, il memo,
la funzione preset o altri parametri e dati.
⋅
FILE SEARCH:
Ruotando la manopola
la si tiene premuta, si imposta l’ultima modalità
di ricerca utilizzata.
⋅
TRACK SEARCH, Playlist, FILE SEARCH:
Premendo la manopola
possibile selezionare un brano (file) alla volta.
Ruotando la manopola
la si tiene premuta, si possono selezionare 10
brani (file) alla volta.
Quando si usano dischi CD e CD-ROM.
PARAMETERS è
PARAMETERS mentre
PARAMETERS è
PARAMETERS mentre
E0 Tasto BACK
Premere questo tasto per tornare alla schermata
precedente.
Con una pressione prolungata si tornerà al menu
superiore.
E1 Tasto PLAYLIST
La modalità passa da ricerca file a ricerca playlist
ogni volta che questo tasto viene tenuto premuto
in modalità di riproduzione USB.
E2 Dispositivo di scorrimento del passo
(Pitch Slider)
Utilizzare questo dispositivo di scorrimento per
regolare la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando si
scorre verso l’alto ed aumenta verso il basso.
E3 Tasti PITCH BEND +/–
•
Premete questi tasti per cambiare temporaneamente
la velocità di riproduzione principale.
•
Mantenendo premuto il tasto
velocità di riproduzione aumenta, mentre diminuisce
mentre premete il tasto PITCH BEND –.
• Quando si rilascia il tasto, la velocità di
riproduzione torna alla velocità precedente.
PITCH BEND +
, la
E4 Tasto PITCH
La gamma del pitch cambia nel modo seguente
ad ogni pressione del pulsante: Pitch spento
±6 %
Pitch spento.
Il LED del PITCH si illumina in tutti i casi, tranne
quando il pitch è disattivato.
±10 % ±16 % ±100 %
E5 Tasto KEY ADJUST
Utilizzare il tasto per attivare e disattivare la
modalità di regolazione tasti.
E6 Tasto LATTER MODE
Quando viene premuto questo pulsante, è
possibile selezionare la modalità operativa del
piatto.
⋅
CLASSIC VINYL: (Rotazione)
Quando la modalità del piatto è impostata alla
modalità Vinile classico, è possibile utilizzare
lo scratch disc rotante come se fosse un
giradischi tradizionale.
⋅
BEND/SEARCH:
Quando la fonte PLATTER è impostata su
BEND durante la riproduzione, essa viene
alternata come funzione curva. L’indicazione
“Bend” appare sul display. Quando la fonte
PLATTER è impostata sulla ricerca, in modalità
pausa o CUE, viene alternata come funzione di
ricerca manuale.La ricerca manuale consente
di spostare il punto CUE di un fotogramma
per volta (1/75 secondo) con un suono udibile
di ripetizione quadro. Il display indicherà
“Search”.
E7 Scratch disc
È possibile selezionare la riproduzione Vinile, la
ricerca manuale e la variazione di pitch. Nella
modalità di ricerca file si può selezionare il file.
E8 Tasto REVERSE
Premete questo tasto per impostare il
REVERSE.
E9 Tasto DUMP
Premere questo tasto per impostare DUMP.
R0 Tasto BRAKE
Premere questo tasto per impostare il BRAKE e
regolare il parametro.
R1 Tasto DISC EJECT
Premendo il tasto il CD viene espulso.
L’espulsione non è possibile mentre il CD è in
riproduzione.
R2 Indicatore Strobo
Consente di controllare il cambiamento relativo
del tempo quando la luce strobo rossa si riflette
sulle tre file di puntini strobo sul bordo del piatto
durante la rotazione.
Puntini superiori: quando i puntini sembrano
fissi, l’impostazione del pitch cambia di circa
+3,5 %.
Puntini centrali: quando i puntini sembrano fissi,
l’impostazione del pitch è di ±0 % (33 giri al min.
o 45 giri al min.).
Puntini inferiori: quando i puntini sembrano fissi,
l’impostazione del pitch cambia di circa –3,5 %.
Pannello anteriorePannello posteriore
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
q Apertura di caricamento disco
Inserire i CD qui. Inserire il CD lentamente,
quindi rilasciarlo.
q
wy uretiq
q Presa avvio del fader
• Collegare questo terminale ad un mixer
compatibile.
I comandi del fader (riproduci, pausa, ricerca
Cue…) vengono ricevuti dal mixer.
• Usare un mini cavo stereo da 3,5 mm per la
connessione.
w Terminali output analogico (LINE OUT)
• Terminali di uscita RCA non bilanciati.
• Output dei segnali audio.
e Terminali output digitale (DIGITAL OUT)
• Dati digitali sono disponibili da questi terminali.
Per la connessione, utilizzare un cavo da 75 Ω/ohm.
•
• Si consiglia di utilizzare cavi protetti con filo
intrecciato.
NOTA
Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto il livello
normale dopo la conversione analogica per evitare
la distorsione digitale.
r Connettore PS/2
Connettore per tastiera PS/2.
t Connettore D-LINK
Connettore per un altro DN-S3700.
Lo scambio di dati di memoria e tastiera e di
informazioni comando relè può essere eseguito
con un altro DN-S3700.
b Connettere solo ed esclusivamente un DN-
S3700.
b Per la connessione, utilizzare un connettore
RJ45 di lunghezza non superiore ai 3 metri.
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
y Porta USB B
• I comandi USB MIDI e HID sono inviati al
computer dal DN-S3700.
• I comandi USB MIDI e HID, come anche i segnali
USB AUDIO sono ricevuti dal computer.
u Porta USB A
È consentito connettere solo un dispositivo di
memoria di massa (dispositivo di memoria USB,
USB HDD, etc.).
b Non compatibile con hub USB.
i Tasto POWER ON/OFF
Premere questo tasto per attivare e disattivare
l’alimentazione.
NOTA
Evitare di interrompere l’alimentazione durante il
caricamento oppure l’espulsione di un disco, poiché
ciò potrebbe danneggiare il meccanismo del CD e
causare malfunzionamenti.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.