TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus
should not be exposed to rain or moisture and objects filled
with liquids, such as vases, should not be placed on this
apparatus.
European models
Marking sign is located on bottom of the unit.
U.S.A., Canada models
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign
n
LOCATION: BOTTOM
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
15.
connected to those terminal requires installation by an instructed
person or the use of ready-made leads or cords.
I
European models
U.S.A., Canada models
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE
n
SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
II
Page 4
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the
power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla
rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina
dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer
naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt
skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
2004/108/EC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/
EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/ EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC,
2004/108/EC och 93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
Page 5
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged
or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-S1200
Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy
music at a stable operation, it is recommended to use this in a room
of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non
utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
Funzioni principali ·········································································2
Nomi delle parti e funzioni ····························································3
Informazioni sulle periferiche collegate ··········································8
Cambio del dispositivo ··································································8
Riproduzione
Selezione del brano da eseguire sul CD ·······································9
Selezione del brano da eseguire tramite USB ······················· 9, 10
Modo di riproduzione file ····························································· 11
Procedura di ricerca ····································································· 11
Ricerca per nome cartella ····························································12
Modalità di riproduzione playlist ··················································· 12
Ricerca testo ················································································13
Operazioni di base
Operazioni ··············································································· 14, 15
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate)
About Memo ·················································································22
Creazione DB ·················································································24
Impostazione del modo Modifica database ·································24
Creazione di database ··································································24
Creazione di database temporanei ··············································· 24
Preset Data ····················································································25
Preset Data mode ········································································25
Preset Import (Importare dati preimpostazione) ·························· 25
Preset Export ··············································································· 25
Memo Data ····················································································25
Memo Data mode ········································································ 25
Memo Import (Importazione di dati promemoria) ························25
Memo Export (Esportazione di dati promemoria) ························26
Modo di inizializzazione ································································26
Formato USB
(Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni) ················26
Iniz. S1200 ···················································································26
Modalità predefinita ····································································· 27
È possibile predefinire voci e dati ···········································27, 28
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ...........................................................1
w CD-ROM ..................................................................................1
e Cavi di connessione per l’uscita del segnale (RCA) .................1
r Garanzia (soltanto per i modelli dell’America settentrionale) ... 1
Page 7
Funzioni principali
1. Supporto esterno per periferica USB
Il DN-S1200 è in grado di supportare periferiche USB di archiviazione
di massa esterne. Per accedere facilmente a piccole o grandi
raccolte mp3/wav di fino a 50,000 file, è sufficiente collegare il
proprio iPod®, Thumb Drive oppure grandi unità disco fisso. Basta
collegare queste periferiche al DN-S1200 per avere a bordo potenti
funzioni quali, tra le tante, avvio istantaneo, seamless looping,
scratching ed una facile ricerca file.
b Vengono supportati solamente iPod compatibili con classe di
memoria di massa.
2. Controller interfaccia MIDI (PC/MAC)
Il DN-S1200 è altresì progettato come interfaccia e comando di
diversi noti programmi DJ che supportano l’interfaccia in/out USB
MIDI tramite mappatura personalizzata oppure supporto diretto
da parte del venditore del software. Gli utenti avranno così la
possibilità di comandare il proprio software DJ preferito da un solo
ed intelligente lettore.
b Piattaforme supportate: Mac OSX 10,4 o superiore, Windows
XP SP2, Windows Vista
3. Elaborazione interna a 24 bit ed audio USB
A differenza della maggior parte delle unità di controllo specifiche
per midi DJ alimentate soltanto tramite bus USB, il DN-S1200
racchiude in sé la potenza interna necessaria per le massime
specifiche elettriche, per prestazioni insuperabili. Il DN-S1200
presenta un’elaborazione DAC a 24 bit Burr Brown (un prodotto TI),
per un’elevatissima fedeltà audio.
L’interfaccia audio include una coppia di uscita stereo, intervallo di
campionamento di 44,1 kHz e un supporto ASIO / OSX Core Audio
a bassa latenza.
b Driver ASIO incluso nel CD-ROM di installazione
4. Scratch disc multifunzionale sensibile allo sfioramento
Lo scratch disc di 120 mm è dotato di un meccanismo ad impulsi
ad altissima risoluzione e di un sensore a sfioramento in grado
di consentire una riproduzione accurata del movimento della
mano umana. Lo scratch disc può eseguire anche altre importanti
funzioni quali pitch bending, scansione, ricerca file e comando
secco/umido per effetti.
5. 4 eccezionali effetti incorporati
Creare l’atmosfera della discoteca e remixare dal vivo non è mai
stato così facile con gli effetti incorporati. È possibile attivare
facilmente ed ottenere un completo controllo dei parametri con un
controllo mix secco/umido dei 4 effetti: Flanger, Filtro (alto-mediobasso), Eco ed il primo Eco/Loop.
6. 3 effetti piatto
⋅
Brake (regolabile in tempo reale)
⋅
Dump (suono inverso senza perdere il ritmo in avanti, come la
modifica radio)
⋅
Reverse (Riproduce la musica in ordine inverso)
7. Hot Start e Riproduzione Continua
È possibile eseguire due Hot Start (tasto A1 e tasto A2) al volo e
trasformarli velocemente in Riproduzione Continua.
8. Loop A/B Trim
Il punto A o B per la Riproduzione Continua può perfettamente
essere regolato al volo con facilità.
9. Funzione titolo successivo con dissolvenza incrociata
Il titolo successivo può essere ricercato in diversi modi senza
fermare la riproduzione, e il titolo cercato dall’utente viene eseguito
con dissolvenza incrociata senza interruzioni.
b L’utente regola il tempo di dissolvenza incrociata.
10. Salto veloce
La ricerca è stata resa veloce e facile. Ora è possibile passare da
una parte all’altra della traccia/file in incrementi di tempo regolabili
dall’utente.
11. Curva del passo a 2 vie
Il pitch bending a 2 vie viene eseguito tramite la pressione del
pulsante tasto JOG MODE, commutando la modalità jog a “BEND/
Search”, quindi facendo girare lo scratch disc oppure premendo il
pulsante PITCH BEND +/– .
12. Contatore BPM a 4 vie
⋅
Direzione ritmo automatica
⋅
TAP manuale
⋅
Ingresso BPM manuale
⋅
Legge metadati MP3/WAV BMP da periferiche USB (se
disponibili)
13. Funzione Memo
I dati relativi a punto Cue, BPM, impostazione e intervallo di passo,
passo ON/OFF, reg. tasti ON/OFF e Riproduzione Continua A e B
possono essere memorizzati direttamente sul file per un richiamo
successivo. I dati di memoria CD possono essere inoltre esportati
su memoria USB e condivisi con altri lettori DN-S1200.
14. Regolazione tasti
La funzione di regolazione del tono mantiene la fedeltà di suoni
vocalici e musica anche mentre si regola la velocità della traccia
o del file.
15. Supporto tastiera PS/2 e sistema di navigazione intuitiva tra
file
Sono supportati 3 tipi di tastiere PS/2 (Qwerty, Qwertz, Azerty)
in 9 diverse lingue, per la ricerca semplificata dei brani in base a:
artista, album, titolo, genere, anno, BPM e nome file. Varie funzioni,
inoltre, possono essere eseguite tramite combinazioni predefinite
di tasti, mentre una stessa tastiera può essere condivisa in una
configurazione a 2 deck tramite collegamento D-Link.
16. Straodinario display a tubo con supporto testo su 2 righe
Un’ulteriore straordinaria qualità del DN-S1200 è costituita dal
display a tubo con informazioni ed animazione. Il display presenta
informazioni su due righe per navigare rapidamente tra le tracce
del CD TEXT ed i file USB. Un indicatore Marker Point visivo a
32 posizioni segue i movimenti della mano a velocità incredibile
senza accumuli. Altri indicatori comprendono looping, hot start,
informazioni BPM, tempo trascorso/rimanente, tipi file MP3/WAV
ed altri.
17. Sistema di ricerca CUE a 2 vie
Supporta il metodo cue Denon tradizionale e anche altri
stili popolari.
18. Riproduzione all’accensione
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile con l’unità
accesa. Ideale per ristoranti, bar e discoteche al momento
dell’apertura.
19. Riproduzione relè
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile tra due lettori
tramite il collegamento D-Link. Ideale per l’ora del cocktail oppure
durante una cena in sale banchetti.
20. Avvio fader
Supporta il tradizionale Fader Start, con tutti i mixer Denon.
21 Uscite digitali
L’uscita dei segnali digitali è sempre a 44,1 kHz senza restrizioni
su modalità, velocità di riproduzione ecc.
22. Software potenziabile tramite USB
Saranno occasionalmente adottate delle leggere migliorie
alle funzioni presenti oppure ne saranno aggiunte delle nuove
obbligatorie in base alle valutazioni dei clienti. Questi nuovi Plug In
sono sempre gratuiti e disponibili sul sito web www.denondj.com.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Page 8
W4W5W6W7W8W3
W2
W1
W0
Q5 Q6Q7
Q8
Q9
Q3Q4Q2Q1Q0
o
i
u
y
t
r
e
w
q
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Nomi delle parti e funzioni
Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
Pannello superiore
Notare che molti tasti possono essere utilizzati per eseguire due operazioni diverse n base alla pressione
breve o prolungata (1 secondo o più). Il segno “⋅” indica la funzione selezionata con la pressione breve e il
segno “–” indica la funzione attivata con la pressione prolungata.
q Tasto PLAY/PAUSE (13)
• Questo tasto consente di iniziare o interrompere
temporaneamente la riproduzione.
• Premere il tasto una volta per iniziare la
riproduzione, premerlo nuovamente per
interromperla e premerlo una terza volta per
riprendere la riproduzione.
w Tasto CUE/STUTTER
⋅
CUE (Back Cue):
La pressione di questo tasto nel modo di
riproduzione forzerà il ritorno del file alla
posizione di avvio della riproduzione. In modalità
di ricerca, consente di creare un nuovo punto
di ricerca in avanti.
⋅
Stutter:
In modalità di ricerca in avanti se si preme il
tasto CUE, viene emesso un suono frastagliato
dal punto di ricerca in avanti. Questo fenomeno
è definito riproduzione frastagliata.
e Tasto FILTER
È possibile selezionare uno dei tre filtri (LOW
PASS, MID PASS e HIGH PASS).
r Tasto FLANGER
È possibile selezionare profondità e tempo di
ritardo.
t Tasto ECHO/LOOP
È possibile selezionare le funzioni ECHO e LOOP.
È possibile selezionare il livello di feedback e il
tempo di ritardo. È possibile eseguire il loop del
tempo di ritardo (ECHO LOOP) impostando il
livello di feedback su “MAX”.
y Tasto TAP, LOCK, -AUTO/INPUT BPM
⋅
TAP:
Quando si preme questo tasto ripetutamente,
la modalità Auto viene disattivata e viene
avviata la misurazione delle battute al minuto
(BPM, Beats Per Minute) mediante tapping.
⋅
BPM LOCK:
Se si preme questo tasto quando il contatore
automatico BPM è in funzione, i dati misurati dal
contatore automatico BPM verranno bloccati.
⋅
AUTO:
Quando si preme il tasto
viene attivata la modalità AUTO BPM. Il BPM
misurato appare sul display nella sezione dei
caratteri.
⋅
MANUAL INPUT:
Quando si tiene premuto il tasto
di due secondi, viene impostata la modalità di
immissione BPM e il valore BPM può essere
immesso direttamente con la manopola
TAP per un secondo,
TAP per più
PARAMETERS. Alla seconda pressione del
tasto TAP, il modo d’ingresso BPM viene
disattivato e impostato.
NOTA
• Se si seleziona un nuovo file, il modo AUTO BPM
si accende automaticamente.
• I dati BPM possono essere altresì salvati nella
funzione MEMO.
u Tasto EXIT/RELOOP
Utilizzare questo tasto per uscire e tornare
indietro alla riproduzione Seamless Loop per
il punto. Con questa funzione è possibile
aggiungere vari loop.
i Tasto NEXT TRACK, Tasti A/B TRIM
Quando il pulsante viene premuto durante la
riproduzione, viene selezionata la modalità
della traccia successiva. Se premuto durante il
seamless looping, viene impostata la modalità
di regolazione dei punti A o B del loopless point.
Alla pressione successiva, viene impostata la
traccia seguente.
o Tasto FLIP/CLR
⋅
FLIP:
Usate questo tasto per selezionare il modo
operativo dei tasti A1 e A2, dal modo Hot Start
e da quello Stutter.
Il display indica “H/S” o “STR”.
⋅
A1, A2 CLR:
Se premete il tasti A1 o A2 mantenendo
premuto il tasto FLIP, potete cancellare il punto
A selezionato.
Mantenendo premuto il tasto FLIP per più di
1 secondo, potete cancellare i punti A1 o A2
immediatamente.
Q0 Tasti A1, A2
Con questo tasto è possibile creare punti di avvio
per le impostazioni Hot Start, Seamless Loop e
Stutter.
Q1 Tasto B
Usate questo tasto per impostare il punto B e
creare un Seamless Loop dopo aver impostato il
punto A.
Page 9
Q2 Tasto TIME, tasto -CONT./SINGLE
⋅
TIME:
Il display passa da “ELAPSED” (tempo
trascorso), a “REMAIN” (tempo restante),
“T. ELAPSED” (tempo totale trascorso) e “T.
REMAIN” (tempo totale restante) ogni volta
che si preme il tasto.
NOTA
Non è consentito passare dal tempo totale trascorso
al tempo totale restante quando si cerca un file in
modalità USB.
⋅
CONT./SINGLE:
Il display passa dalla modalità single play (PLAY
LOCK), alla modalità single play (LOCK OFF)
alla riproduzione continua ogni volta che si tiene
premuto il pulsante per più di un secondo.
⋅
CONT. (Modalità esecuzione continua)
L’esecuzione continua sino al termine
dell’ultimo file.
⋅
SINGLE (Modalità single play)
Il file in esecuzione viene riprodotto sino al
termine.
⋅
SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock)
È possibile selezionare “Single play & play
lock” nelle impostazioni “PRESET”. Quando
viene selezionato “Single play & play lock”
viene impostata la modalità di esecuzione
singola. In questa modalità non è possibile
selezionare file durante l’esecuzione, evitando
in questo modo la selezione accidentale dei file
o l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
Q3 Display
Q4 Tasto
•
TITLE/ID3, tasto -UTILITY
⋅
TITLE:
CD mode ········ Quando si preme il pulsante
in presenza di dati di testo di
CD, il display passa da “Artista”,
“Album”, “Titolo” al display in
uso prima del cambio.
USB mode
⋅
UTILITY:
La modalità Utility viene impostata tramite
la pressione prolungata di questo pulsante
mentre il lettore si trova nella modalità Cue.
······ Premendo il pulsante in
modalità USB, il display passa
da “Artista”, “Album”, “Titolo”,
“Genere”, “Anno” al display in
uso prima del cambio.
Q5 Tasto SOURCE
Premendo il pulsante viene mostrata la
schermata di selezione della fonte.
Q6 Tasto MEMO, -PRESET
⋅
MEMO:
È possibile salvare varie impostazioni, quali
Cue Point, Hot Start, Loop, BPM, Pitch e
regolazione toni per richiamarle in un momento
successivo.
⋅
PRESET:
Quando questo tasto viene premuto per più
di un secondo, viene visualizzato il menu della
modalità PRESET.
Prima di attivare il modo di preselezione, lo
stato della macchina deve essere CUE, PAUSE
o No disco.
Q7 Tasto
•
QUICK JUMP, Tasto -FAST SEARCH
(6) (7)
⋅
QUICK JUMP:
La posizione di riproduzione salta indietro
quando il pulsante (6) viene premuto e
rilasciato immediatamente.
La posizione di riproduzione salta in avanti
quando il pulsante (7) viene premuto e
rilasciato immediatamente.
⋅
FAST SEARCH:
Quando si preme e si tiene premuto uno di
questi tasti, viene eseguita una ricerca rapida
nel disco in indietro (6) o avanti (7).
Q8 Manopola PARAMETERS
⋅
PARAMETERS:
Ruotando la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare l’effetto platter, il memo,
la funzione preset o altri parametri e dati.
⋅
FILE SEARCH:
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si imposta l’ultima modalità
di ricerca utilizzata.
⋅
TRACK SEARCH, Playlist, FILE SEARCH:
Premendo la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare un brano (file) alla volta.
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si possono selezionare 10
brani (file) alla volta.
Q9 Tasto BACK
Premere questo tasto per tornare alla schermata
precedente.
Con una pressione prolungata si tornerà al menu
superiore.
W0 Dispositivo di scorrimento del passo
Utilizzare questo dispositivo di scorrimento per
regolare la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando si
scorre verso l’alto e aumenta se si scorre verso
il basso.
W1 PITCH/KEY, -RANGE:
⋅
PITCH/KEY:
Quando si preme il pulsante e lo si rilascia
immediatamente, la modalità cambia da pitch
on (velocità) a key adjust on (intonazione) a
pitch off.
L’indicatore s’illumina in modalità pitch on e
key adjust on.
⋅
RANGE:
Premere questo tasto per oltre un secondo
per selezionare la velocità del passo. Il campo
della distanza può essere selezionato con la
manopola PARAMETERS tra ±4, 10, 16, 24 ,50
o 100 %.
W2 Tasti PITCH BEND +/–
• Premete questi tasti per cambiare
temporaneamente la velocità di riproduzione
principale.
•
Mantenendo premuto il tasto
velocità di riproduzione aumenta, mentre diminuisce
mentre premete il tasto PITCH BEND–.
• Quando si rilascia il tasto, la velocità di
riproduzione torna alla velocità precedente.
PITCH BEND +
, la
W3 Tasto JOG MODE
Premendo questo pulsante è possibile
selezionare la modalità di operazione scratch
disc.
⋅
SCRATCH:
Il pulsante diventa arancione durante la
riproduzione scratch.
⋅
BEND/SEARCH:
Quando la fonte PLATTER è impostata su
BEND durante la riproduzione, essa viene
alternata come funzione curva. L’indicazione
“Bend” appare sul display. Quando la fonte
PLATTER è impostata sulla ricerca, in modalità
pausa o CUE, viene alternata come funzione di
ricerca manuale.La ricerca manuale consente
di spostare il punto CUE di un fotogramma
per volta (1/75 secondo) con un suono udibile
di ripetizione quadro. Il display indicherà
“Search”.
W4 Disco scratch
È possibile selezionare scratch playback, ricerca
manuale, pitch bend, e parametri effettore. In
modalità ricerca file è possibile selezionare il
file.
W5 Tasto REVERSE
Premete questo tasto per impostare il
REVERSE.
W6 Tasto DUMP
Premere questo tasto per impostare DUMP.
W7 Tasto BRAKE
Premere questo tasto per impostare il BRAKE e
regolare il parametro.
W8 Tasto PLAYLIST, DISC EJECT
⋅
PLAYLIST:
La modalità passa da ricerca file a ricerca
playlist ogni volta che questo pulsante viene
tenuto premuto in modalità di riproduzione
USB. Se viene premuto in modalità diverse
da riproduzione USB, la modalità passa dalla
modalità di ricerca alla modalità di ricerca
playlist ogni volta che si preme il pulsante.
⋅
DISC EJECT:
Premendo il pulsante il CD viene espulso.
L’espulsione non è possibile mentre il CD è in
riproduzione.
Durante la riproduzione USB, il disco viene
espulso quando il pulsante DISC EJECT viene
premuto per più di 1 secondo.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Page 10
q
w ertyuiq
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Pannello anteriore
Pannello posteriore
q Apertura di caricamento disco
Inserire i CD qui. Inserire il CD lentamente,
quindi rilasciarlo.
q Connettore PS/2
Connettore per tastiera PS/2.
w Terminali output analogico (LINE OUT)
• Terminali di uscita RCA non bilanciati.
• Output dei segnali audio.
e Terminali output digitale (DIGITAL OUT)
• Dati digitali sono disponibili da questi terminali.
•
Per la connessione, utilizzare un cavo da 75 Ω/ohm.
• Si consiglia di utilizzare cavi protetti con filo
intrecciato.
NOTA
Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto il livello
normale dopo la conversione analogica per evitare
la distorsione digitale.
r Connettore D-Link
Connettore per un altro DN-S1200.
Lo scambio di dati di memoria e tastiera e di
informazioni comando relè può essere eseguito
con un altro DN-S1200.
b Connettere solo ed esclusivamente un DN-
S1200.
b Per la connessione, utilizzare un connettore
RJ45 di lunghezza non superiore ai 3 metri.
t Porta USB B
• I comandi USB MIDI e HID sono inviati al
computer dal DN-S1200.
• I comandi USB MIDI e HID, come anche i segnali
USB AUDIO sono ricevuti dal computer.
y Porta USB A
È consentito connettere solo un dispositivo di
memoria di massa (dispositivo di memoria USB,
USB HDD, etc.).
b Non compatibile con hub USB.
u Presa avvio del fader
• Collegare il mixer qui.
I comandi del fader (riproduci, pausa, ricerca
Cue…) vengono ricevuti dal mixer.
• Usare un mini cavo stereo da 3,5 mm per la
connessione.
i Tasto POWER
Premere questo tasto per attivare e disattivare
l’alimentazione.
NOTA
Evitare di interrompere l’alimentazione durante il
caricamento oppure l’espulsione di un disco, poiché
ciò potrebbe danneggiare il meccanismo del CD e
causare malfunzionamenti.
Page 11
Display
qwer t y uio
Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
q Indicatore posizione esecuzione
La posizione della riproduzione viene indicata
dal tempo trascorso, evidenziato in bianco in
modalità di riproduzione normale, in arancione in
modalità di riproduzione inversa.
Quando il tempo che manca al termine del brano
(file) è minore del tempo specificato, l’indicatore
di posizione di riproduzione lampeggia in base al
tempo restante di esecuzione del brano (EOM)
per indicare il termine del brano (file).
o solo la freccia sinistra attivata:
Modalità Hot Start
entrambe le frecce attivate:
Modalità Seamless Loop
,
Riproduzione Seamless Loop
,
lampeggiante
Viene terminata l’esecuzione dal Seamless
Loop
w Indicatori modalità Loop
Il modello DN-S1200 ha degli indicatori del modo
Loop composti da A, B e due frecce.
I marchi indicano che i punti A e B sono stati
impostati.
Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
entrambe le frecce lampeggianti:
freccia sinistra attivata, freccia destra
e Sezione caratteri del display
Il DN-S1200 consente la selezione della modalità
e l’esecuzione di altre operazioni seguendo
l’indicazione dei caratteri e usando la manopola
PARAMETERS.
L’indicatore PARAMETERS lampeggia quando
si possono inserire dati usando la manopola
PARAMETERS.
La sezione caratteri del display indica l’operazione, il
nome modalità, i dati, etc. Il simbolo “>> ” appare
a fianco dei dati che appaiono s u l l o
schermo. Quando “>> ” lampeggia indica che è
stato selezionato l’elemento indicato dalla
freccia.
r Indicatore di dati file
Indica il formato del file.
t Indicatore per la conferma della connessione
D-Link.
Si illumina una volta confermata la connessione
D-Link.
y Indicatore di collegamento della tastiera
Viene visualizzato il deck per il quale è attiva la
tastiera.
u Indicatore KEY ADJ.
L’indicatore KEY ADJ. appare sul display quando
il modo Key Adjust è attivato su ON.
i Indicatore scratch
Ruota in base allo stato di riproduzione dei diversi
deck.
Da utilizzare come indicatore di scratching ed
altre funzioni scratch.
o Indicatore MEMO
Indica la presenza o meno di dati di memoria.
In modalità di esecuzione o standby, l’indicatore
“MEMO” s’illumina se sono presenti dati di
memoria per il brano in esecuzione. In modalità
di ricerca playlist in modalità USB, l’indicatore
lampeggia in presenza di dati di memoria per la
playlist selezionata.
In modalità CD, quando è consentito il D-Link,
l’indicatore “MEMO” lampeggia se sono
presenti dati nel dispositivo di memoria USB
collegato al secondo DN-S1200.
Q0 Display del passo
Questo indicatore visualizza la velocità di
riproduzione (passo).
Q1 Indicatori BPM
Si accende quando BPM viene visualizzato nel
display passo.
Q2 Indicatori modalità di riproduzione
Quando si illumina l’indicatore “SINGLE”, la
riproduzione terminerà alla fine del file corrente.
Quando l’indicatore “CONT.” si illumina, la
riproduzione continua.
Q3 Display di minuti, secondi e frame
In questi display sono riportate le informazioni
sulla posizione corrente.
Q4 Indicatori modalità durata
Quando si preme il tasto TIME, l’indicatore della
modalità di durata viene attivato:
ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso del file.
REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente del file.
T. ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso totale dell’elenco di
riproduzione.
T. REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente totale dell’elenco di
riproduzione.
Q5 Indicatore brano
Il numero del brano in esecuzione viene mostrato
qui quando si è in modalità playlist o CD.
Q6 Display SOURCE
Visualizza la periferica attualmente selezionata
per i diversi deck.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Page 12
Guida introduttivaRiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Collegamenti
Collegamenti
Collegamenti
1. Spegnere l’interruttore POWER.
2. Collegare i cavi RCA pin agli ingressi del mixer.
3. Se il mixer ha un terminale d’uscita del fader,
collegare il mixer e il terminale d’ingresso del
fader del DN-S1200 con un mini cavo stereo da
3.5 mm.
È possibile il controllo del fader del DN-S1200.
NOTA
• Utilizzare il cavo di controllo in dotazione. Se si
utilizza un tipo di cavo diverso, possono verificarsi
danni.
• Collegare la periferica USB di archiviazione di
massa al componente da riprodurre.
• Quando il software DJ è nella modalità MIDI,
collegare direttamente al computer i vari
componenti da utilizzare.
Cavo RJ45
(si consiglia l’uso di un cavo RJ45 trasversale lungo non più di 3 metri.)
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Cavo RCA
DN-S1200DN-X120
Funzioni che si possono usare quando connessi con D-Link
⋅
Relay Play
⋅
Memo Link
⋅
Cambio di tastiera.
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Cavo RCA
DN-S1200
USB B terminale
Applicazione driver ASIO incluse.
Versioni di sistemi operativi del computer che
supportano DN-S1200:
b
Windows XP SP2,
versioni successive computer con sistemi
operativi non Compatibili con USB MIDI, per
cui il computer può funzione in modo irregolare
dopo il collegamento di DN-S1200 tramite
USB.
Connettore PS/2
Tastiera PS/2
USB A terminale
Vista
Mac OSX 10.4 o
NOTA
Alcune tastiere USB funzionano
con connettore/adattatore PS/2.
Dispositivo di archiviazione di massa USB
Il DN-S1200 non è compatibile
b
con hub USB.
b La riproduzione tramite DN-
S1200 richiede la creazione di
un database in utility mode o
attraverso l’uso del DJ Music
Manager DENON in dotazione.
USB HDD esterno
Thumb drive USB
Lettore MP3 USB portatile
Page 13
Informazioni sulle periferiche collegate
1. Tastiera PS/2
q Sono supportati layout di tastiera di tipo Qwerty, Qwertz e Azerty.
w Il DN-S1200 può essere comandato dalla tastiera.
Per informazioni sui tasti utilizzabili e le relative funzioni, fare
riferimento alla tabella riportata di seguito.
Tastiera
1
2
3ENTER
4ESC
5Shift+TAB
6INSERT
7Windows
8ALT
9F1
10 F2
11 F3
12 F12
NOTA
I tasti (caratteri) diversi da quelli sulla tabella di cui sopra sono utilizzati
per l’inserimento di caratteri. Per un elenco dei caratteri utilizzabili, far
riferimento alla sezione “Immissione caratteri”. (vpagina 23).
2. Dispositivo di archiviazione di massa USB
q Quando si utilizza un’alimentazione via bus, il funzionamento della
periferica USB può risultare instabile.
w Se la periferica USB non viene rilevata, provare a scollegarla e
quindi ricollegarla.
e Periferiche per le quali l’alimentazione viene fornita dalla periferica
all’apparecchiatura ospite in modo non conforme agli standard USB
potrebbe danneggiare l’apparecchiatura ospite. Non utilizzare tali
periferiche.
r Non scollegare una periferica USB quando questa viene selezionata
per il comando da DN-S1200 oppure durante la creazione del
database. Lo scollegamento della periferica durante l’accesso alla
stessa può danneggiare file ecc.
t Per periferiche USB di capacità elevata e periferiche USB non
designate specificatamente per la memorizzazione di dati (lettori
MP3 ecc.), il rilevamento della periferica dopo il collegamento al
DN-S1200 può richiedere del tempo.
Tasto del pannello anteriore del
DN-S1200
Manopola PARAMETERS
(Scorrimento verso l’alto)
Manopola PARAMETERS
(Scorrimento verso il basso)
Pressione della manopola dei PARAMETERS
Tasto BACK
Si connette tramite D-Link e consente
l’utilizzo di funzioni gestibili da tastiera.
Tasto SOURCE
Tasto PLAYLIST
Tasto NEXT TRACK
Tasto TIME
Tasto TITLE
Tasto TIME (Tenere premuto)
Consente di commutare i numeri di
passaggi per la ricerca dei file.
y Usare un dispositivo di memoria USB oppure in conformità con il
test di compatibilità USB.
u Il DN-S1200 non è compatibile con hub USB.
i Il DN-S1200 è compatibile con FAT16 e FAT32.
®
3. iPod
q È possibile utilizzare soltanto iPod® in formato Windows. Non è
possibile utilizzare iPod® in formato Macintosh.
w I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono file di sola
lettura, quindi con questi non è possibile utilizzare la funzione
MEMO.
e In iTunes®, apporre un segno di spunta a “Gestisci manualmente
la musica” in “Sommario” – “Opzioni”.
r I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono gestiti con
nomi file specifici iPod®, per cui non è possibile eseguire una
ricerca in base ai nomi originali dei file.
Si consiglia una ricerca tramite tag ID3 (artist, album, title, genre,
year, BPM ecc.).
b iPod® ed iTunes® sono marchi o marchi registrati di Apple Computer,
Inc.
4. Altro
q Con il DN-S1200, il software può essere aggiornato tramite una
periferica USB. Osservare, tuttavia, che il rilevamento della periferica
può richiedere del tempo.
w Non utilizzare cavi diversi da quelli conformi agli standard USB.
L’uso di cavi USB modificati potrebbe danneggiare il DN-S1200.
e Se nelle cartelle della periferica è memorizzato un numero elevato
di file, la ricerca può richiedere del tempo ed il funzionamento può
risultare instabile. Mantenere il numero di file per cartella inferiore
a 1000.
Cambio del dispositivo
È possibile cambiare il dispositivo di riproduzione corrente.
All’accensione viene selezionato automaticamente CD.
Di seguito sono illustrate le procedure da seguire.
Premere il tasto SOURCE.
Viene mostrata la schermata di selezione fonte
1
“SOURCE”.
Ruotare la manopola
2
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il
dispositivo.
Premere la manopola PARAMETERS per eseguire
3
l’impostazione.
b L’operazione è consentita una volta preparato il
dispositivo.
Quando viene selezionato “CD”:
È possibile riprodurre il CD.
Quando viene selezionato “USB”:
È possibile riprodurre il USB.
Quando viene selezionato “PC”:
È impostato il selettore modalità USB MIDI.
Info sul selettore modalità USB MIDI
Quando più DN-S1200 sono collegati al presente dispositivo, è
necessario impostare “PRESET” – “(24) MIDI CH Set” ad un numero
diverso (vpagina 27).
Audio USB
L’interfaccia audio USB è compatibile con un set di uscite stereo e una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz.
Il DN-S1200 supporta Core Audio ASIO/OSX a bassa latenza.
Guida introduttivaRiproduzioneSpecifiche
Collegamenti
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Page 14
Guida introduttiva CollegamentiSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Riproduzione
Selezione del brano da eseguire sul
CD
Riprodurre il CD sul DN-S1200.
Riproduzione
È possibile riprodurre dischi CD-DA .
b Non è possibile riprodurre file MP3 masterizzati su CD-R o altri
dischi.
Selezione del brano da eseguire
tramite USB
Il DN-S1200 offre due tipi di modi di riproduzione, come descritto di
seguito.
b Per eseguire brani salvati su un dispositivo di memoria USB è
necessario creare un database.
Creare il database usando DB Create in modalità utility o usando il
“DENON DJ Music Manager” in dotazione.
Modo di riproduzione file
Viene eseguita una ricerca dei file MP3/WAV e questi vengono
selezionati in base a nome artista, nome album, genere,
anno, BPM ecc. e riprodotti in unità di file.
n Caricamento del disco
• Quando il CD viene inserito nell’apertura di caricamento disco,
viene impostata la modalità standby al primo brano del CD.
Il tasto CUE s’illumina quando viene impostata la modalità
standby.
• La funzione Auto Cue imposta la modalità standby alla posizione
d’inizio del suono.
L’impostazione può essere cambiata in “PRESET” – “(2) Auto Cue”
(vpagina 27).
n Selezione del brano
• Ruotare la manopola PARAMETERS.
• Si possono selezionare gruppi di 10 brani tenendo premuta la
manopola PARAMETERS mentre la si fa ruotare.
SINGLE PLAY LOCK:
Questa funzione disabilita la selezione del brano durante
l’esecuzione per evitare la selezione accidentale di un brano o
l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
Per cancellare, tenere premuto il tasto ・TIME, -CONT./SINGLE.
Consultare il tasto Q2・TIME, -CONT./SINGLE del pannello superiore
(vpagina 4).
Modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Vengono ricercati e selezionati gli elenchi di riproduzione creati e
modificati dall’utente e vengono riprodotti i file MP3/WAV registrati su
quell’elenco di riproduzione. Utilizzando gli elenchi di riproduzione, il
DN-S1200 può essere comandato in modo simile ai CD convenzionali.
È possibile creare fino ad un massimo di 1.000 elenchi di riproduzione
per ogni periferica. Su ogni elenco di riproduzione, è possibile registrare
fino a un massimo di 99 file MP3/WAV.
La modalità di riproduzione passa da modalità riproduzione
file a modalità riproduzione playlist ogni volta che si
preme il tasto PLAYLIST. Si può cambiare la modalità di
riproduzione anche selezionando “P-List” o “File Play” dai
corrispondenti menu.
La modalità riproduzione playlist viene impostata quando
si tiene premuto il tasto PLAYLIST.
Page 15
Modo di riproduzione fileModo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Guida introduttiva CollegamentiSpecifiche
Pressione
prolungata
Ricerca 1°
passaggio
Menu superioreMenu superiore
Playlist Play
Ricerca 2°
passaggio
File Play
Category
TOP 40 o
Favorites
Pressione
prolungata
Playlist Name
Riproduzione
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
0
Page 16
Guida introduttiva CollegamentiSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Modo di riproduzione file
In questo modo è possibile eseguire una ricerca dei file MP3/WAV
sulle periferiche e selezionarli per la riproduzione.
Vi sono due modalità di ricerca.
q Ricerca di file utilizzando le informazioni relative ad un file.
w Ricerca di file combinando le informazioni relative a due file.
Questa modalità consente di effettuare una ricerca file molto
accurata.
Modi di ricerca
Ricerca 1° passaggio
q
Riproduzione
(Impostazione
predefinita)
Modo di ricerca
Artist
Album
Title
Genre
Year
BPM
File Name
Folder
Per i modi di ricerca (Album, Title, File Name e Folder Name) per i quali
non è indicato un 2° modo di ricerca, non è possibile selezionare un
secondo modo di ricerca. La ricerca viene eseguita in modo identico
alla ricerca di 1° passaggio. È possibile selezionare la ricerca di 1° o
2° passaggio in “PRESET” – “(15) Search Step” (vpagina 27). Con
tastiera collegata è altresì possibile modificare temporaneamente la
ricerca di passaggi premendo il tasto F12.
Ricerca 2° passaggio
w
1° modo di ricerca
Artist
Album–
Title-
Genre
Year
BPM
File Name–
Folder–
2° modo di ricerca
Album
Title
Year
BPM
Artist
Album
Title
Year
BPM
Artist
Album
Title
BPM
Artist
Album
Title
Genre
Procedura di ricerca
La procedura per eseguire la ricerca di un file dal menu
superiore del modo di riproduzione file è come descritta
di seguito.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione elenco di riproduzione:
Nel modo Pausa oppure Standby, premere il tasto
PLAYLIST.
Nel modo di riproduzione file:
Premere il tasto BACK o premerlo e tenerlo premuto per
almeno 1 secondo.
Nel menu superiore del modo di riproduzione le,
1
ruotare la manopola PARAMETERS oppure il disco
scratch e selezionare “Search mode”.
Per impostare, premere la manopola PARAMETERS
2
oppure la parte destra dello scratch disc.
b Viene visualizzato un elenco di nomi
artisti.
GQuando si seleziona “Artist” al passaggio 1H
3
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome
artista desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per
4
impostare.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia
da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per
6
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia
selezionata al passaggio 3.
Page 17
Ricerca per nome cartella
Nel menu superiore della modalità di riproduzione
1
le, ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Folder”.
Per impostare, premere la manopola PARAMETERS
2
oppure la parte destra dello scratch disc.
Viene visualizzato un elenco di nomi
file.
Modalità di riproduzione playlist
Questa modalità consente di cercare e selezionare playlist
su un dispositivo di memoria USB e riprodurre i file MP3/
WAV memorizzati nella playlist selezionata.
b Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in
dotazione per creare delle playlist.
Ricerca playlist
Di seguito è descritta la procedura di ricerca dal menu superiore in
modalità di riproduzione playlist.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione file:
Premere il tasto PLAYLIST in modalità di pausa o standby.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
6
Viene visualizzato un elenco di tracce della playlist
selezionata.
Ruotare la manopola
7
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia
da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
8
La modalità standby CUE viene impostata alla
traccia selezionata al passaggio 7.
Guida introduttiva CollegamentiSpecifiche
Riproduzione
Ruotare la manopola
3
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome
cartella desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
Viene visualizzato un elenco delle tracce o dei nomi
4
delle cartelle contenute in quella cartella.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia
da riprodurre.
b Quando viene selezionato un nome cartella, viene
visualizzato un elenco delle cartelle contenute nella
cartella selezionata.
Premere il tasto BACK per tornare alla visualizzazione
della cartella precedente.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia
6
selezionata al passaggio 5.
La ricerca per nome cartella può essere eseguita solo per tracce/
cartelle memorizzate nel database.
Nel menu superiore della
1
modalità di riproduzione
playlist, ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Playlist
Name” o “Category”.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
2
Vengono visualizzati la categoria o i nomi delle
playlist.
b Se è stato selezionato “Playlist Name”, procedere al
passaggio 3.
Ruotare la manopola
3
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome
categoria.
Premere il tasto PARAMETERS per
4
impostare.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il “Play
List”.
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Informazioni sugli elenchi “Top 40” e “Favorite”
È possibile selezionare questi elenchi direttamente dal menu superiore
della modalità di riproduzione playlist. In questo modo è possibile
selezionare facilmente la traccia desiderata, senza dover effettuare
complicate operazioni di ricerca.
Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in dotazione per
modificare le playlist. È possibile registrare un massimo di 40 tracce in
“Top 40”, mentre in “Category” è possibile registrare fino a 99 tracce.
Page 18
Guida introduttiva CollegamentiSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Ricerca testo
Nella modalità di riproduzione USB, è possibile cercare
tracce (file) e album secondo la loro iniziale o secondo
una stringa di caratteri (solo nelle modalità di ricerca file e
ricerca playlist).
GEsempioH
Per selezionare un nome artista specifico, ruotare e contemporaneamente premere il tasto PARAMETERS in modo da visualizzare solo i
nomi di artisti che iniziano con una lettera, numero o simbolo specifici.
(I nomi vengono visualizzati in ordine alfabetico).
Riproduzione
Ruotando e contemporaneamente premendo il tasto PARAMETERS
e selezionando “E”, vengono visualizzati solo i nomi artisti che iniziano
per “E”.
Se è collegata una tastiera, vengono visualizzati solo i nomi artisti che
iniziano con una lettera, numero o simbolo inseriti tramite la tastiera.
(È possibile inserire fino ad 8 caratteri).
Funzionamento utilizzando la manopola PARAMETERS
Nella schermata per la selezione del nome
1
(Artist, Album, Title, Playlist ecc.), ruotare e
contemporaneamente premere la manopola
PARAMETERS per selezionare il carattere
desiderato.
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che iniziano con il
carattere selezionato.
z
A ~ Z
#Nomi che iniziano con numero e lettera
Visualizzazione completa
Nomi che iniziano per una lettera compresa
nell’intervallo “A” ~ “Z”
Premere il tasto PARAMETERS per
3
impostare.
Funzionamento utilizzando la tastiera
Nella schermata per la selezione del nome (Artist,
1
Album, Title, Playlist ecc.), utilizzare la tastiera per
inserire lettere, numeri o simboli desiderati (massimo
8 caratteri).
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che comprendono la
stringa di caratteri selezionata.
b Per istruzioni su “Immissione caratteri” (v pagina 23).
Per selezionare un nome
2
dall’elenco, far girare la
manopola PARAMETERS
oppure lo scratch disc.
Premere il tasto PARAMETERS per
3
impostare.
Quando la ricerca di testo viene eseguita utilizzando sia la manopola
PARAMETERS che la tastiera, il componente utilizzato per ultimo ha
la priorità.
bQuando si utilizza anche la tastiera per l’inserimento di caratteri,
ruotare e contemporaneamente premere il tasto PARAMETERS
per visualizzare un elenco dei nomi che iniziano con il(i) carattere(i)
selezionato(i).
bRuotando e contemporaneamente premendo il tasto PARAMETERS
nella modalità di ricerca file (Artist, Album, Title, Genre o File Name)
o nella modalità di ricerca playlist (Category o Playlist Name), viene
impostata la modalità di selezione carattere.
Proprio come nella normale
2
modalità di ricerca, ruotare
la manopola
lo scratch disc per selezionare
un nome dall’elenco.
PARAMETERS
o
Page 19
Operazioni di base
Operazioni
Riproduzione e pausa
Premere il tasto 13 per avviare la riproduzione.
Il tasto 1 3 si accende in verde durante la
1
riproduzione.
Premendo il tasto 1 3 durante la riproduzione, la
2
modalità di pausa viene impostata in quel punto.
Il tasto 13 lampeggia.
b Premere nuovamente il tasto 13 per riprendere la
riproduzione dal punto nel quale era stata messa in
pausa.
Mantenendo premuto lo scratch disc durante
3
la riproduzione, quando il tasto JOG MODE è
impostato su “SCRATCH”, la riproduzione
viene messa in pausa.
b La riproduzione riprende rilasciando lo scratch disc.
Riproduzione e ricerca del segnale in avanti
Durante la riproduzione, premere il pulsante CUE.
La riproduzione si arresta e torna al punto al quale era
iniziata la riproduzione stessa (punto Cue).
b Questa funzione è chiamata “Back Cue”.
• La funzione Back Cue può essere utilizzata per avviare la riproduzione
sempre a partire dallo stesso punto.
• Il tasto CUE si accende in rosso quando viene impostata la modalità
Back Cue.
Il punto Cue viene impostato o modificato nei seguenti casi:
• Quando la riproduzione viene avviata in modalità di pausa
• Quando viene selezionato un nuovo file
• Quando il punto Cue viene impostato nella modalità di ri
cerca manuale
Selezione tracce
Ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch disc.
b Fare riferimento a “Selezione del brano da eseguire sul CD
(vpagina 9)” o “Selezione del brano da eseguire tramite USB
(vpagina 9)”.
Spostamento del punto Cue
Se si desidera avviare la riproduzione a metà della traccia, utilizzare le
funzioni di salto rapido, ricerca rapida o ricerca manuale per spostare
il punto Cue.
Utilizzare il tasto FASTSEARCH per trovare la
1
posizione dalla quale si desidera avviare la
riproduzione.
Premere e rilasciare immediatamente il tasto 6
7 per saltare 10 secondi in avanti o indietro dalla
posizione corrente.
Premere e tenere premuto il tasto 67 per
l’avanzamento o il riavvolgimento rapido.
b L’intervallo di salto per la funzione salto rapido può essere
impostato su “PRESET” – “(6) Jump Time”. Fare riferimento a
“PRESET” (vpagina 27).
Premere il tasto JOG MODE e selezionare
2
“BEND/SEARCH”.
Ruotare lo scratch disc in modalità di
3
pausa o standby per spostare il punto
Cue di 1 frame alla volta ascoltando
contemporaneamente l’audio di
riproduzione.
Premendo il tasto CUE, viene impostato un nuovo
4
punto Cue.
Premere nuovamente il tasto JOG
MODE per reimpostare lo scratch disc
sulla modalità scratch.
Modifica della velocità di riproduzione (pitch)
La velocità di riproduzione (pitch) può essere regolata utilizzando il
cursore pitch slider.
La funzione di regolazione del tono consente di mantenere il tono
-
costante, indipendentemente dalla velocità di riproduzione (pitch).
Premere e rilasciare immediatamente il tasto
1
PITCH/KEY.
Ad ogni pressione del tasto, la modalità passa da
pitch attivato a regolazione tono attivata.
b L’indicatore PITCH si accende quando la modalità pitch è
attivata; l’indicatore “KEY ADJ.” si accende quando la modalità di
regolazione tono è attivata.
La velocità di riproduzione viene regolata spostando
2
il cursore pitch slider.
Premere il tasto RANGE per almeno 1
3
secondo.
Ruotare la manopola PARAMETERS
4
per selezionare la gamma pitch.
L’unità DN-S1200 offre sei gamme pitch: 4%, 10%,
16%, 24%, 50% e 100%.
Premere il tasto PARAMETERS per
5
impostare.
NOTA
Con file MP3, la riproduzione non sarà possibile se il pitch è pari o
superiore al 24%.
Modifica temporanea della velocità di riproduzione
(pitch)
La funzione curva del pitch può essere utilizzata per modificare
temporaneamente la velocità di riproduzione. L’unità DN-S1200
comprende due funzioni di curva del pitch, attivabili utilizzando i tasti
PITCH BEND e lo scratch disc.
GPITCH BEND+/-H
q Premere il tasto
1
aumentare la velocità di riproduzione
ed il tasto
la velocità di riproduzione.
GPLATTER/SCRATCHH
w Se il pulsante JOG MODE
2
è stato premuto per
impostare la modalità
disco su “BEND / SEARCH”, lo
scratch disc ruota durante la riproduzione.
La velocità di riproduzione cambia.
PITCH BEND –
PITCH BEND +
per ridurre
per
Riproduzione relè
La riproduzione relè può essere utilizzata quando due unità DN-S1200
sono collegate tramite D-Link.
Quando “PRESET” – “(21) Relay” (vpagina 27) è impostato su “ON”,
viene impostata la modalità di riproduzione relè.
Nella modalità di riproduzione singola, al
1
raggiungimento della ne di una traccia, viene
impostata la modalità standby alla traccia successiva
e la riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S1200.
Nella modalità di riproduzione continua, la
2
riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S1200 dopo
la riproduzione dell’ultima traccia.
Quando si utilizza la modalità relè su due unità DN-
3
S1200, la riproduzione viene eseguita in maniera
alternata sulle due unità DN-S1200.
b Quando “PRESET” – “(21) Relay” (vpagina 27) è impostato su
“OFF”, la modalità di riproduzione relè viene annullata.
Riproduzione all’accensione
Quando “PRESET” – “(20) Power on Play” (vpagina
27) è selezionato ed è presente un disco nell’unità al
momento dell’accensione, la riproduzione si avvia dalla
prima traccia del disco.
NOTA
Se non è presente alcun disco, la riproduzione non si avvia all’accensione
dell’unità, anche se “Power on Play” è impostato su “ON”.
Page 21
Funzione traccia successiva (CD/
USB)
Questa funzione consente di selezionare la traccia successiva
durante la riproduzione senza dover interrompere la traccia
in riproduzione.
Per un passaggio scorrevole alla traccia successiva, è
possibile utilizzare il cross fader.
Attivazione della modalità traccia successiva.
1
e
Durante la riproduzione, premere il
pulsante NEXT TRACK
Il tasto CUE lampeggia quando la modalità traccia
successiva è attivata.
b Durante il seamless looping, viene impostata la
modalità A/B TRIM.
b Premendo nuovamente il tasto NEXT TRACK quando la modalità
traccia successiva è attivata, la modalità traccia successiva viene
disattivata.
b Nella modalità traccia successiva è possibile selezionare soltanto
file dalla stessa sorgente.
Selezione traccia.
r Ruotare la manopola
2
PARAMETERS
disc per selezionare la
traccia successiva da riprodurre.
Selezione tracce con dati promemoria.
o lo scratch
.
3
t Se il pulsante MEMO viene premuto in
4
questa fase, viene selezionato il punto
Cue dei dati di memoria salvati come
traccia successiva.
b Selezionando un’altra traccia con la manopola
PARAMETERS o premendo nuovamente il tasto
MEMO, il punto Cue dei dati promemoria memorizzato
viene annullato.
b L’intervallo di tempo visualizzato dopo la pressione del tasto
CUE indica il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in
riproduzione.
Avvio riproduzione traccia successiva.
6
u Premendo il tasto
della traccia si arresta e si avvia la
riproduzione della traccia successiva.
b La traccia in riproduzione può essere chiusa in dissolvenza quando
si avvia la riproduzione della traccia successiva.
b Il tempo di fade-out è di un massimo di 5 secondi.
Questo intervallo può essere impostato su “PRESET” – “(4) NEXT
Tr Cfade” (vpagina 27).
Anche se l’unità è pronta per la riproduzione della
7
traccia successiva, se il pulsante
viene premuto durante la modalità continua,
la riproduzione della traccia successiva
inizia al termine della traccia corrente.
Il funzionamento è lo stesso nella modalità di riproduzione
singola.
NOTA
• Il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in riproduzione è
di massimo 10 secondi; in seguito, si avvia la ricerca della traccia
successiva.
• Durante questi ultimi 10 secondi è possibile premere il pulsante 1
3in qualsiasi momento per avviare la traccia successiva.
, la riproduzione
13
13
non
Scratch
Selezione della modalità scratch.
i Premere il tasto JOG MODE e selezionare
1
“Scratch”.
L’tasto JOG MODE si accende/lampeggia in
arancione.
b La riproduzione scratch può essere eseguita immediatamente,
quando è illuminato il pulsante JOG MODE.
b Quando il pulsante JOG MODE lampeggia oppure è spento, non è
possibile avviare immediatamente la riproduzione scratch perché,
ad esempio, non è caricato alcun disco oppure è impostato il modo
di inserimento parametri.
Riproduzione ciclo continuo/
Riproduzione hot Start/Riproduzione a
scatti
Impostazione punto A.
1
q Premere il tasti
Il punto A viene impostato al punto in cui viene premuto il tasto.
b I tasti A1 o A2 possono essere usati in maniera indipendente per
diverse impostazioni hot start.
b Dopo aver impostato il punto A, gli indicatori “A” e ⊂” si accendono
e viene impostata la modalità hot start.
b I BPM (battiti al minuto) vengono impostati automaticamente e in
maniera indipendente per le diverse impostazioni hot start.
Avvio riproduzione hot start.
2
w Premere il tasti
Dopo aver impostato il punto A, premere i pulsanti A1 o A2 per
avviare la riproduzione hot start.
Avvio seamless looping.
e Dopo aver impostato il punto A o dopo aver avviato
3
al riproduzione hot start, premere il tasto B.
Viene impostato il punto B e la riproduzione seamless
loop viene impostata a partire dal punto A.
b Il punto B viene impostato rispetto al punto A, che è
stato impostato in precedenza premendo il tasto B.
Durante il seamless looping o dopo l’uscita da seamless
loop, premere il
Il punto B passa al punto in cui è stato premuto il tasto B.
b Dopo aver impostato il punto B, gli indicatori “B” e “⊃” si
accendono.
Riproduzione seamless loop.
A1 o A2.
A1 o A2
tasto
.
B.
4
b Quando viene rilevato il punto B durante la riproduzione loop A1-B,
la riproduzione seamless loop torna al punto A1.
b Quando viene rilevato il punto B durante la riproduzione loop A2-B,
la riproduzione seamless loop torna al punto A2. Il punto B del loop
A1-B viene ignorato durante il looping A2-B.
Uscita da un loop/Ritorno in un loop.
5
r Premere il tasto
Premere il tasto EXIT/RELOOP per uscire da o tornare
in un seamless loop.
EXIT:
È possibile uscire da un seamless loop durante la riproduzione
seamless loop. Nell’unità DN-S1200, la riproduzione continua dal
punto B dopo l’uscita dal seamless loop.
RELOOP:
Premendo il tasto EXIT/RELOOP dopo l’uscita dal seamless loop,
il seamless looping si avvia dal punto A.
Riproduzione a otturatore.
6
I tasti A1 o A2 possono essere usati per la riproduzione
a otturatore.
t Premere il tasto
Gli indicatori “⊂” e “⊃” si spengono ed è possibile
avviare la riproduzione a otturatore.
b Ad ogni pressione del pulsante tasto FLIP la modalità passa da hot
start/seamless loop alla riproduzione a otturatore.
Annullamento dei punti A1 e A2.
y Tenere premuto il pulsante FLIP, quindi premere il
7
pulsante A1 o A2 con l’altro dito.
Il loop A1-B o A2-B viene annullato.
b È possibile annullare tutti i punti A e B
tenendo premuto il tasto FLIP per almeno
1 secondo.
È possibile annullare esclusivamente l’ultimo punto B riprodotto
premendo il tasto B mentre si preme il tasto FLIP.
Il punto A1 o A2 viene annullato forzatamente se il dispositivo viene
modificato o se la playlist viene modificata in modalità di riproduzione
playlist.
EXIT/RELOOP.
FLIP.
Page 23
A/B Trim
Le posizioni dei punti A e B del seamless loop possono
essere regolate con precisione tramite lo scratch disc.
Le regolazioni di precisione dei punti possono essere
effettuate durante l’ascolto dell’audio di riproduzione loop.
u Durante il seamless looping, premere il pulsante
1
2
3
4
A/B TRIM
regolazione.
b Durante la riproduzione in modalità diverse dal looping,
la modalità file successivo viene impostata alla pressione del
pulsante A/B TRIM.
i Premere il tasto A1 o A2 per selezionare il punto
A.
b La regolazione può essere effettuata per il loop
in riproduzione.
b Premere il tasto B per selezionare il punto B.
Ruotare lo scratch disc per regolare il punto A o B.
La posizione può essere regolata in unità di frame.
A Point:
±30 frame dal punto A. Tuttavia, se è presente
un punto B, la regolazione può essere effettuata
solo fino a 5 frame prima del punto B.
B Point:
La regolazione può essere effettuata da 5
frame dopo il punto A fino alla fine della traccia.
Premere il pulsante A1 per impostare il punto A.
Quando è impostata, la modalità A/B TRIM si chiude
automaticamente.
per attivare la modalità di
Contatore BPM automatico
I BPM (battiti al minuto) della traccia in riproduzione o della
traccia alla quale è impostata la modalità standby CUE
vengono misurati automaticamente e visualizzati.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, premere
il pulsante TAP per almeno 1 secondo in modo da attivare il
contatore BPM automatico.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, questo si
attiva quando la traccia cambia.
NOTA
Per alcune tracce potrebbe non essere possibile misurare i BPM (battiti
al minuto) in maniera precisa.
In questo caso, utilizzare la procedura “TAPPING” o “MANUAL INPUT”.
BPM LOCK
1
I dati misurati tramite la funzione BPM automatico
sono bloccati.
o Quando il contatore BPM automatico
è attivato, premere e rilasciare
immediatamente il tasto
“BPM LOCK” viene visualizzato per circa 1
secondo.
TAPPING
2
I BPM (battiti al minuto) vengono
misurati a seconda dell’intervallo tra le
ripetute pressioni del tasto TAP.
Premendo il tasto TAP, il contatore BPM automatico viene
disattivato.
Visualizzazione “Manual In”.
Q0 Premere ripetutamente il tasto
seguendo il ritmo della musica.
TAP
.
da 5 a 10 volte
TAP
NOTA
Se un file MP3 o WAV comprende informazioni BPM nei dati
promemoria, il valore viene visualizzato come valore iniziale. Il valore
AUTO/TAP/MANUAL può essere ignorato, poiché questa informazione
è più dettagliata.
La manopola PARAMETERS si accende e viene
visualizzata la schermata di impostazione parametri
b Quando l’indicatore echo/loop è fisso (non lampeggiante),
premere il tasto ECHO/LOOP per impostare nuovamente il modo
di selezione dei parametri.
ECHO/LOOP.
e Premere la manopola
4
5
PARAMETERS
per spegnere la
MODE
schermata di impostazione
parametri.
r Premere il tasto
schermata di impostazione parametri
flanger visualizzata.
Disattivazione eco/loop.
o il tasto
ECHO/LOOP
JOG
con la
Operazioni di base
Impostazione parametri eco/loop
w Ruotare la manopola
2
PARAMETERS
disc per impostare i parametri
eco/loop.
La manopola PARAMETERS lampeggia.
b Il livello di feedback eco può essere impostato
con lo scratch disc, il tempo di ritardo eco con la
manopola PARAMETERS.
Riproduzione eco/loop.
Quando il livello di feedback è impostato al massimo, la
3
riproduzione eco/loop si avvia secondo l’intervallo di ritardo
specificato.
b Durante la riproduzione eco/loop, è possibile cercare tracce
e passare dalla modalità di riproduzione file alla modalità di
riproduzione playlist.
Chiusura in dissolvenza loop:
Nella modalità di selezione parametri, se la modalità Back
Cue oppure la traccia successiva vengono attivate durante la
riproduzione eco/loop, la modalità di selezione parametri viene
disattivata.
Quando si seleziona una nuova traccia e si avvia la riproduzione,
la riproduzione eco/loop si chiude in dissolvenza e si arresta. Ciò
consente di ottenere una transizione scorrevole tra la riproduzione
eco/loop e la riproduzione normale.
o lo scratch
Impostazione parametri flanger
t Premere il tasto
Premendo il tasto FLANGER, il tasto FLANGER
1
si accende e viene visualizzata la schermata di
impostazione parametri.
b Quando l’indicatore flanger è fisso (non lampeggia), premere il
tasto FLANGER per impostare nuovamente la modalità di selezione
del parametro flanger.
y Ruotare la manopola
2
3
4
PARAMETERS
per impostare i parametri
flanger.
Il tasto FLANGER e la tasto
PARAMETERS lampeggiano durante
l’impostazione dei parametri.
b La profondità del flanger può essere impostata
tramite lo scratch disc, mentre l’intervallo
di ritardo del flanger può essere impostato
tramite la manopola PARAMETERS.
u Premere la manopola
PARAMETERS
per spegnere la
MODE
schermata di impostazione
parametri.
i Premere il tasto
schermata di impostazione parametri
flanger visualizzata.
Disattivazione del flanger
FLANGER.
o lo scratch disc
o il tasto
JOG
FLANGER
con la
Page 25
Impostazione parametri filtro
o Premere il tasto
1
Premendo il tasto FILTER, il tasto FILTER si accende
e viene visualizzata la schermata di impostazione
parametri.
b Quando l’indicatore filter è fisso (non lampeggia), premere il tasto
FILTER per impostare nuovamente la modalità di selezione del
parametro filter.
Q0 Usare la tasto
2
3
impostare i parametri filtro.
Il tasto FILTER e la tasto PARAMETERS
lampeggiano durante l’impostazione dei
parametri filtro.
b E’ possibile impostare il livello di feedback
con scratch disc, mentre è possibile impostare
Echo Delay Time con il regolatore PARAMETRS.
Q1 Premere la manopola
o il pulsante JOG MODE per spegnere la schermata
di impostazione parametri.
FILTER.
oppure lo scratch disc per
FILTER
PARAMETERS
Effetti giradischi
Impostazione durata operativa funzione
rallentamento
Questa funzione simula un giradischi che rallenta fino ad
arrestare la riproduzione.
Q3 Premere il tasto
Premendo il tasto BRAKE la modalità rallentamento
1
viene attivata ed il tasto BRAKE e tasto PARAMETERS
lampeggiano per circa 3 secondi per indicare la durata
operativa della funzione rallentamento.
Q4 Ruotare la manopola
2
la durata operativa della funzione rallentamento.
La durata operativa è impostata e la modalità di
impostazione durata operativa viene annullata.
b Dopo 3 secondi di inattività dalla prima pressione
del tasto BRAKE o dalla regolazione tramite la
manopola PARAMETERS, la selezione della durata
operativa della funzione rallentamento viene annullata
automaticamente.
Questa funzione consente di utilizzare effetti speciali
durante la riproduzione, combinando la riproduzione
all’indietro alla normale riproduzione in avanti.
q Durante la riproduzione premere il tasto
DUMP.
Si avvia la riproduzione all’indietro.
n Effetto all’indietro
Durante la riproduzione premere il tasto
b Ad ogni pressione del tasto DUMP, la modalità passa da
riproduzione all’indietro a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione all’indietro
w Premere il tasto
durante la riproduzione
DUMP
all’indietro.
La riproduzione all’indietro viene disattivata.
NOTA
L’effetto temporale DUMP è di un massimo di 4 secondi.
DUMP.
Riproduzione invertita
e Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
La funzione riproduzione invertita si attiva e si avvia la
riproduzione invertita.
n Effetto invertito
Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
b Ad ogni pressione del tasto REVERSE, la modalità passa
da riproduzione invertita a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione invertita
r Premere il tasto
REVERSE
riproduzione invertita attivata.
La riproduzione invertita viene disattivata.
NOTA
Se la riproduzione inversa raggiunge l’inizio delle tracce durante la
modalità singola, la modalità Cue viene impostata e la riproduzione
si arresta.
con la funzione di
Page 27
Funzione promemoria
(impostazioni di memoria personalizzate)
È possibile memorizzare le informazioni sull’impostazione nel file. Le informazioni memorizzate possono
essere richiamate dalla memoria in un momento successivo, rendendo così più facile il mixing della
musica.
About Memo
Per la funzione Memo, i dati che possono essere salvati nel Memo variano a seconda del modo di
riproduzione.
q In modalità di riproduzione CD
È possibile memorizzare fino a 5000 promemoria, uno per traccia. Per un disco contenente 22 tracce
ad esempio, è possibile impostare 22 promemoria.
NOTA
Il sistema di memorizzazione di promemoria tracce gestisce 1000 promemoria come un unico pacchetto
(1.000 memo – 5 pacchetti). Visto che la memoria di questo sistema di promemoria viene cancellata in unità
pacchetto, quando si cancella un promemoria resta comunque il numero corrispondente al promemoria
cancellato, quindi lo spazio in memoria non aumenta. Per questo, il numero effettivo di promemoria che
possono essere memorizzati risulta ridotto. “Memo Full!” viene visualizzato quando sono stati memorizzati
5000 promemoria. In questo caso, è necessario cancellare la memoria di un pacchetto di promemoria (1000
promemoria), partendo dai promemoria meno recenti.
b Al caricamento di un disco per il quale sono stati impostati dei dati memoria, lampeggerà l’indicatore
“MEMO”. L’indicatore si accende quando viene selezionata una traccia per la quale sono presenti dati
promemoria.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue
b) Punti A1 e B1, A2 e B2
c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off
d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
•
I punti A1, A2, B1 e B2 possono essere su tracce diverse, a patto che si trovino sullo stesso disco.
w Per il modo di riproduzione file
• I dati Memo vengono salvati nello stesso file MP3/WAV, quindi una volta eseguita tale operazione, è
possibile richiamare i dati per utilizzarli durante la riproduzione del file su un DN-S1200 diverso.
• Il modo MEMO non viene impostato nei seguenti casi:
a) Quando la funzione MEMO è in esecuzione su un’altra piastra.
b) Quando è in corso il caricamento del database.
c) Quando lo stesso file viene selezionato su entrambe le piastre.
•
Se l’operazione memo non è possibile per il deck sul lato per il quale è impostata l’operazione memo,
è possibile eseguire l’operazione memo anche quando il deck sull’altro lato è in fase di riproduzione.
•
Tuttavia, se viene selezionata la stessa traccia per il deck sull’altro lato, oppure se si tenta di passare
alla stessa traccia, non è possibile eseguire l’operazione memo.
•
Inoltre, se durante l’esecuzione dell’operazione memo, si tenta di cercare e riprodurre la traccia per
la quale viene eseguita l’operazione memo sull’altro deck, la ricerca viene annullata e la riproduzione
interrotta.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue
b) Punti A1 e B1, A2 e B2
c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off
d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
•
I dati punto sono limitati a dati all’interno dello stesso file quando si usa un dispositivo di memoria
USB.
• L’indicatore “MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il
salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
e Per il modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
• I dati Memo vengono salvati sull’elenco di riproduzione stesso, in modo che quando file di elenchi di
riproduzione nei quali sono stati memorizzati dati Memo vengono trasferiti e quindi riprodotti su un
diverso DN-S1200, tali dati possono essere richiamati ed utilizzati.
• I dati Memo possono essere memorizzati per un numero totale di volte pari al numero di file registrati
nell’elenco di riproduzione.
• Se, ad esempio, su un elenco di riproduzione sono registrati 74 file, è possibile memorizzare 74 bit di
dati Memo.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue
b) Punti A1 e B1, A2 e B2
c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off
d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
• I punti A1, A2, B1 e B2 possono essere su file diversi, a condizione che si trovino all’interno dell’elenco
di riproduzione.
• I dati Memo possono essere utilizzati come in CD standard.
• L’indicatore
salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
“MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il
Selezione modalità Memo
q Premere il tasto MEMO in modalità Cue per impostare la modalità MEMO.
w Ruotare la manopola PARAMETERS per selezionare le varie modalità MEMO.
Memo Set (impostazione predefinita), Memo Call, Memo Clr
A seconda delle condizioni, alcune modalità non possono essere selezionate.
e Premere nuovamente il tasto MEMO per uscire dalla modalità MEMO.
(1) Archiviazione dei dati in memoria [Memo Set]
• Dopo aver eseguito le impostazioni per la memorizzazione all’interno di un file, premere il tasto
• Quando l’indicatore
abilitare la funzione di impostazione Memo.
• Se l’indicatore
nuovo Memo.
• Infine, premere la tasto
“MEMO” si accende.
• Quando non è possibile utilizzare la funzione Impostazione Memo, verificare lo spazio rimanente sulla
periferica.
Nel caso in cui lo spazio rimanente sia poco, può non essere possibile salvare dati in memoria.
Potrebbe non essere possibile memorizzare dati promemoria quando lo spazio rimanente in memoria
è ridotto.
• Quando la memoria è piena, viene visualizzato “Memo Full” o “Delete 1000?”. Se viene visualizzato uno
di questi due messaggi, per liberare spazio in memoria è necessario cancellare i dati memorizzati per
1000 promemoria, partendo dai promemoria meno recenti.
Per liberare spazio, premere la tasto
Quando si preme la tasto
i dati in memoria di 1000 promemoria.
“MEMO” nel display è disattivato in modalità Cue, premere il tasto MEMO per
“MEMO” si accende, è necessario azzerare il Memo esistente per memorizzare un
PARAMETERS. Verrà visualizzato il messaggio “Complete!” e l’indicatore
PARAMETERS quando è visualizzato “Delete 1000”.
PARAMETERS con il messaggio “Delete OK?” visualizzato, vengono cancellati
Guida introduttiva Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di baseUtilità
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Quando si richiama un file per il quale sono stati memorizzati dati Memo, l’indicatore
lampeggia per 5 secondi o meno.
• Per richiamare i dati Memo, selezionare il file reso “MEMO”.
L’indicatore “MEMO” si illumina.
• Premere il tasto MEMO per abilitare la funzione di chiamata Memo.
• Quando la tasto PARAMETERS viene spinta nel modo di richiamo Memo, vengono caricati tutti i dati
salvati nella memoria. In DN-S1200 viene impostata la modalità di standby a livello del punto Cue
richiamato.
• Quando il passo di riproduzione viene caricato dal Memo con l’indicatore “PITCH” lampeggiante, il
passo di riproduzione è bloccato fin quando lo Slider del passo non diventa identico al passo. Mentre il
passo di riproduzione è bloccato, l’indicatore “PITCH” continua a lampeggiare.
NOTA
L’operazione di MEMO CALL di file MP3 può essere completata in base alla condizione del file.
(3) MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Per eliminare un dato Memo, selezionare il file di memorizzazione MEMO.
L’indicatore
• Premere il tasto MEMO per abilitare la funzione di cancellazione Memo.
• Ruotare la manopola PARAMETERS finché non viene visualizzato “MEMO CLEAR”.
• Quando si preme la manopola PARAMETERS in modalità MEMO CLEAR, i dati Memo vengono
cancellati e l’indicatore “MEMO” sul display si spegne.
Funzione promemoria
• Tutte le memorie CD possono essere cancellate in una sola volta tramite la modalità utility (“ALL Clear”
nella modalità dati memoria della utility (vpagina 24).
(4) Condivisione di dati promemoria
Quando due unità DN-S1200 sono collegate tramite D-Link, è possibile condividere dati promemoria.
La funzione di condivisione dati promemoria consente di memorizzare fino a 10000 promemoria.
“MEMO” si illumina.
NOTA
Quando sono presenti dati promemoria per la stessa traccia in entrambe le unità DN-S1200, vengono
utilizzati i dati promemoria dell’unità DN-S1200 nella quale il promemoria è stato richiamato.
Non è possibile cancellare i dati promemoria sull’altra unità DN-S1200 collegata tramite D-Link. Eseguire
l’operazione sull’unità DN-S1200 nella quale sono memorizzati i dati.
Quando i dati promemoria sull’altra unità DN-S1200 collegata tramite D-Link possono essere consultati, non
è possibile memorizzare i dati, anche se non sono presenti dati promemoria sull’unità DN-S1200 utilizzata.
Per memorizzare i dati, annullare il collegamento D-Link o cancellare innanzitutto i dati promemoria in
questione dall’unità DN-S1200 collegata tramite D-Link.
“MEMO”
Immissione caratteri
Con DN-S1200, è possibiile immettere i caratteri per i nomi delle playlist ecc. usando una tastiera.
I caratteri possono essere efficientemente inseriti come quando si utilizza la tastiera di un computer.
Immissione caratteri utilizzando la tastiera
Inserimento del carattere.
1
b Quando i caratteri vengono digitati sulla tastiera, questi vengono aggiunti alla fine della sezione di
inserimento caratteri.
Cancellazione di caratteri.
2
b Per eliminare dei caratteri nella sezione di inserimento caratteri, utilizzare i tasti “BACK SPACE” della
tastiera.
Conferma della stringa di caratteri inserita.
3
b Quando si preme il tasto “ENTER” della tastiera, la stringa di caratteri nella sezione di inserimento
caratteri viene confermata e si passa alla schermata successiva.
NOTA
I caratteri utilizzabili sul DN-S1200 sono riportati nello schema in basso. Osservare che i caratteri utilizzabili
variano a seconda del target di inserimento caratteri.characters differ according to the character input target.
A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p
q r s t u v w x y z
Space & ( ) + …
ISO 8959-1
NOTA
Utilizzando i caratteri Latin-1 è eseguibile qualsiasi funzione di ricerca. Assicurarsi di eseguire l’impostazione
della regione da “Region” nelle preimpostazioni.
Page 29
Utilità
Il DN-S1200 offre le funzioni riportate di seguito.
DB Create:
Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno
collegato all’unità DN-S1200. Ciò rende possibile la ricerca di file MP3/
WAV sull’unità DN-S1200.
Preset Data:
Consente di salvare le preimpostazioni insieme ai dati sul dispositivo
e di leggere le preimpostazioni. Consente di selezionare la playlist da
riprodurre all’accensione.
Memo Data:
Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria CD su un
dispositivo e di importare dati dallo stesso.
Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria CD
interni.
Memo Data:
Questa utility può essere utilizzata per formattare il dispositivo di
memoria USB esterno collegato all’unità DN-S1200. Può essere altresì
utilizzata per ripristinare le impostazioni predefinite e i dati promemoria
alle impostazioni di fabbrica.
Creazione DB
Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB
esterno collegato all’unità DN-S1200. Ciò rende possibile la
ricerca di file MP3/WAV sull’unità DN-S1200.
NOTA
Se è stato creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno, il
database viene eliminato. Anche le playlist create vengono eliminate.
Impostazione del modo Modifica database
Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “DB Create”.
b Non è possibile selezionare questa
voce se non è collegato un dispositivo
di memoria USB esterno.
Premere nuovamente la manopola PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “DB Create”.
Creazione di database temporanei
Utilizzare questa procedura per creare un database
ricercabile soltanto in base al nome file.
Questo database può essere creato più velocemente di un
database completo.
b Non è possibile eseguire una ricerca con dati ID3 Tag.
Nel menu superiore della Creazione DB, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Temporary”.
Conrm whether or not you want to create the
2
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database temporaneo viene creato nel dispositivo di memoria
USB esterno.
Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Il database temporane non viene creato sul dispositivo USB
esterno per la memoria. La schermata torna alla schermata del
passaggio 1.
selezionato alcun le, premere e tenere premuto il
tasto UTILITY per almeno 1 secondo per confermare il
modo Utilità.
Utilizzare la manopola PARAMETERS per selezionare
2
la voce Utilità.
Premere il pulsante UTILITY per disattivare il modo
3
Utilità.
Creazione di database
Nel menu superiore della Creazione DB, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Full Create”.
Viene impostata la modalità di
creazione database.
Confermare se si desidera o meno creare un
2
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno.
Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Il database non viene creato nel dispositivo di memoria USB
esterno.
La schermata torna alla schermata del passaggio 1.
NOTA
La ricerca per nome file non è possibile con iPod, quindi non è possibile
utilizzare il database temporaneo.
Utilità
Page 30
Guida introduttiva Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria
Preset Data
Utilizzare questa procedura per salvare le preselezioni
insieme ai dati sul dispositivo e per leggere le preselezioni.
Preset Data mode
Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Preser Data”.
Preset Export
Nel menu superiore della Preset Data, far girare la
1
monopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Export”.
Quando non ci sono dati
predefiniti sul dispositivo di
memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di
memoria USB esterno:
Passaggio 2.
Memo Data
Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria
CD su un dispositivo e di importare dati dallo stesso.
Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria
CD interni.
Memo Data mode
Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “MEMO Data”.
Utilità
Premere nuovamente la manopola PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Preset Data”.
Preset Import
(Importare dati preimpostazione)
Nel menu superiore della Preset Data, far girare la
1
monopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Import”.
Viene visualizzato un messaggio di
conferma per la sovrascrittura dei
dati interni.
b L’unità è impostata in modalità di
importazione.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione.
Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente
visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di
controllare l’avanzamento del processo.
Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente
visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “MEMO Data”.
Memo Import
(Importazione di dati promemoria)
Quando è visualizzato il menu superiore nella modalità
1
promemoria, ruotare la manopola PARAMETERS o lo
scratch disc per selezionare “MEMO Import”.
Viene visualizzato un messaggio di
conferma per la sovrascrittura dei
dati interni.
b L’unità DN-S1200 viene impostata
nella modalità di importazione
promemoria.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione.
Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente
visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Page 31
Memo Export
(Esportazione di dati promemoria)
Nel menu superiore della memoria, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “MEMO Export”.
Quando non ci sono dati
predefiniti sul dispositivo di
memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di
esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di
memoria USB esterno:
Passaggio 2.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di
controllare l’avanzamento del processo.
Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente
visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Inizializzare
Questa utility può essere utilizzata per formattare il
dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità
DN-S1200. Può essere altresì utilizzata per ripristinare le
impostazioni predefinite e i dati promemoria alle impostazioni
di fabbrica.
Modo di inizializzazione
Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “Initialize”.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Initialize”.
Formato USB (Formattazione di
dispositivi di memoria USB esterni)
Iniz. S1200
Nel menu superiore della Initialization, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare.
b L’unità è impostata sulla modalità
predefinita.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Sullo schermo compare un messaggio di conferma.
Se si seleziona “OK”:
Impostazioni predefinite
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nel dispositivo di
memoria USB esterno vengono eliminati.
• Prestare molta attenzione prima di eseguire la suddetta operazione.
Nel menu superiore della Initialization, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e
selezionare “USB Format”.
b DN-S1200 è impostato alla modalità
Format.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Sulla schermata viene visualizzato un messaggio di
conferma.
Se si seleziona “OK”:
Viene avviata la formattazione.
Quando viene avviata la formattazione, viene visualizzata una
barra di stato, che consente di seguire l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nell’unità DNS1200 vengono eliminati.
• È possibile preimpostare voci e dati
Utilità
Page 32
Guida introduttiva Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoria
Utilità
Preset
Modalità predefinita
Per aprire la modalità di preimpostazione quando
1
entrambi i deck sono in modalità standby o pausa,
tenere premuto il tasto PRESET per almeno 1 secondo.
Utilizzare la manopola PARAMETERS per selezionare
2
la voce preimpostata.
Selezionare la voce e premere la manopola
3
PARAMETERS per impostare la voce preimpostata da
modicare.
Ruotare quindi la manopola PARAMETERS. Vengono
selezionati i dati preimpostati.
4
Selezionare i dati e premere la manopola
5
PARAMETERS per impostare i dati preimpostati da
modicare.
Dopo aver selezionato i dati, premere la manopola
6
PARAMETERS e modicare i dati reimpostati.
b Per impostazioni multiple predefinite, ripetere i passaggi da 2 a
5.
Il modo preimpostato viene disattivato alla pressione
7
dei tasti PRESET, CUE o 1 3.
È possibile predefinire voci e dati
Il segno “*” accanto ai dati indica il valore predefinito.
(1) Cue Mode:DENON* / OTHER
DENON*: Quando la riproduzione viene avviata in modalità di
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
Other : Quando si preme il tasto CUE durante la modalità di
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
(2)
Auto Cue: Livello automatico Cue OFF / – 60 dB / – 54 dB* /
– 48 dB
(3) Cross fader Level:OFF / –60 dB / –54 dB* / –48 dB
(4) Next File Tr:OFF / 1 sec / 2 sec / 3 sec* / 4 sec / 5 sec
Quando si avvia la riproduzione di una nuova traccia con la
seguente funzione Tr, selezionare il tempo di fade out per il file
attualmente in riproduzione.
(5) 3/4EFFECT:OFF* / ON
Selezionare il tempo di dissolvenza per il file correntemente in
riproduzione quando viene avviata la riproduzione di un nuovo file
con la funzione di file successivo.
(6) Jump Time:10 sec* / 20 sec / 30 sec / 1 min
Selezionate il tempo del salto Quick Jump.
(7) Pitch Range:±4 % / ±10 %* / ±16 % / ±24 %
Selezionate il campo del passo di riproduzione all’accensione
della corrente.
Tempo per messaggio di avviso su termine file. Quando il
tempo rimanente della traccia in riproduzione raggiunge il tempo
specificato, l’indicatore della posizione di riproduzione lampeggia,
ad indicare che si sta avvicinando la fine della traccia.
Selezionate il tipo a 2 linee (Cue / Riproduzione) o il tipo a 2 linee
(Riproduzione / Pausa) o il tipo ad 1 linea (Riproduzione / Cue) o il
tipo ad 1 linea (Riproduzione / Pausa).
Selezionare la modalità passo quando viene spenta la corrente.
(11) Play Mode:Single / Cont. / Play Lock*
Selezionare la modalità di riproduzione quando l’alimentazione è
attivata.
(12) Time Mode:Elapsed* / Remain
Consente di selezionare la modalità di tempo quando
l’alimentazione è attivata.
(13) TT Tricks:ON / OFF*
Selezionare l’operazione scratch durante lo scratch in modo
BRAKE.
(14) Audio Curve:ON* / OFF
Selezionare “OFF” per Serato Scratch Live oppure altri programmi
di “control signal”.
Per ulteriori informazioni sui prodotti Serato™, si prega di visitare
il sito “web www.scratchlive.net”.
(15) Search Step:1Step* / 2Step
Selezionare il numero di passaggi per la ricerca di file.
(16) Playback Mode:File* / Playlist
Selezionare la modalità di riproduzione USB da impostare
all’accensione.
(17) File Search:Artist* / Album / Title / Genre / Year / BPM / File
Name/Folder
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca file per la
modalità di riproduzione USB all’accensione.
I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione.
Quando il modo di riproduzione è impostato su “File”.
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca playlist per la
modalità di riproduzione USB all’accensione.
I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione.
Quando il modo di riproduzione è impostato su “Playlist”.
(19) BPM Search Range:±0 / ±1 / ±3* / ±5 / ±10
Impostare l’intervallo per la ricerca utilizzando la funzione di
ricerca BPM.
(20) Power On Play:ON / OFF*
Quando l’impostazione è “ON”, e l’unità si accende mentre è
caricato un CD, la riproduzione di quel CD si avvia.
(21) Relay:ON / OFF*
Impostare “Relay Mode” su “ON”.
(22) Region:USA* / Other
Selezionare la stessa regione impostata sul computer sul quale è
installato “DENON Music Manager”.
(23) KB Type:ENGLISH (US)* / ENGLISH (UK) / DEUTSCH /
FRANCAIS / ITALIANO/ ESPANOL / NEOERLANOS /
SVENSKA / CHINESE / JAPANESE
Selezionare il tipo di lingua della tastiera da utilizzare.
(24) MIDI CH Set:1* to 6
Selezionare il canale MIDI.
(25) JOG Trns Int:1ms to 20ms (L’impostazione predefinita è di 3
ms)
Selezionare il canale MIDI.
(26) Unit No Set:1to14/ALL*
Selezionare il numero dell’unità del dispositivo.
[Esempio]
Se al computer sono collegate due unità di DN-S1200, impostare
un’unità sul N. 1 e l’altra sul N. 2.
Page 33
(27) Version No:Viene visualizzata la versione software dell’unità DN-S1200. (SYSTEM / DSP)
(28) Touch Int.:Regolare lo scratch disc.
1) Premere la manopola PARAMETERS e selezionare “Touch Int”.
“Cancel” lampeggia nel display dei caratteri.
2) Ruotare la manopola PARAMETERS per visualizzare “OK”.
3) Premere la tasto PARAMETERS.
“Touch Initial!” viene visualizzato dopo il completamento dell’inizializzazione.
4) Al termine dell’eliminazione, viene visualizzato “Completed!”
(29) Preset Int:Consente di riportare tutti i dati alle impostazioni di fabbrica.
1) Per cancellare i dati PRESET, premere la tasto PARAMETERS. “Preset Int?” lampeggia nel display
dei caratteri.
2) Premere nuovamente la tasto PARAMETERS. “Preset Initial!” viene visualizzato nel display dei
caratteri durante la cancellazione dei dati.
3) Al termine della cancellazione, viene visualizzato “Complete!”.
File compatibili
Di seguito sono indicati i file che possono essere riprodotti utilizzando un dispositivo di
memoria USB esterno.
NOTA
• A seconda del tipo di software di codificazione MP3, con alcuni file può essere generato del rumore
oppure la riproduzione del file può non risultare possibile.
• Le registrazioni effettuate sono per uso personale e non dovrebbero essere in nessun modo usate ai
danni del detentore dei diritti d’autore, come stabilito dalle leggi riguardanti i diritti d’autore.
• Con file MP3, la riproduzione non sarà possibile se il pitch è pari o superiore al 24%.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
232
87.7
215
236.3
103
3
Specifiche
DESCRIZIONE GENERALE
n
Tipo: Lettore multimediale CD/USB e controller
Tipo di supporto: CD standard (12 cm), CD-TEXT, CD-R, CD-RW
b È possibile riprodurre dischi CD-R e CD-RW finalizzati sull’unità
DN-S1200. Tuttavia, a seconda delle condizioni di registrazione
e di altri fattori, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni
dischi CD-R e CD-RW.
Non è possibile riprodurre file MP3 registrati su dischi CD-R e
CD-RW.
Dispositivo di archiviazione di massa USB
(USB HDD Flash drive USB)
Dimensioni: 215 (L) x 87,4 (A) x 232 (P) mm (fino alla superficie del pannello)
Peso: 3,2 kg
Alimentazione: Modelli U.S.A., Canada: CA 120 V ±10 %, 60 HzModelli europei: CA 230 V ±10 %, 50 HzModello per il Giappone: CA 100 V ±10 %, 50/60 Hz
Consumo elettrico: 10 W
Condizioni ambientali:
Temperatura operativa: 5 ~ 35 %
Umidità operativa: 25 ~ 85 %
Temperatura di conservazione: –20 ~ 60 °C
SEZIONE AUDIO
n
Quantizzazione: 16-bit lineari per canale
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz al passo normale
Distorsione armonica totale: 0,05% o meno (1 kHz)
Rapporto segnale/rumore: 100 dB o più (pesato-A)
Separazione canali: 100 dB o più
Frequenza di risposta: 20 ~ 20 kHz, ±0,5 dB
• Uscita analogica
Specifiche
Livello di uscita: 2,0 V r.m,s.
• Uscita digitale
Formato segnale: IEC958 di tipo2
Livello di uscita: 0,5 Vp-p 75 Ω
FUNZIONI
n
Avvio rapido: Entro 20 msec.
Passo variabile: ±4 % (passo 0,02 %),±10 % (passo 0,05 %)±16 % (passo 0,05 %)±24 % (passo 0,1 %)±50 % (passo 0,5 %)±100 % (passo 1,0 %)
Curva del passo: Velocità del passo ±4 % ~ ±24 % : ±32 %Velocità del passo ±50 % ~ ±100 % : –99 % ~ +100 %
Precisione di ricerca: 1/75 sec. (1 frame codice secondario)
N. max di file: 50.000 file per dispositivo
N. max di playlist: 1.000 file per dispositivo
N. max di file playlist: 99 per dispositivo
N. max di cartelle: 5.000 file per dispositivo
N. max di file cartella: 1.000 per cartella
N. max di titoli musicali: 50.000 file per dispositivo
N. max di nomi artisti: 20.000 file per dispositivo
N. max di titoli album: 10.000 file per dispositivo
N. max di generi: 500 file per dispositivo
Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso allo scopo di migliorare il prodotto.
b
Unità: mm
Page 35
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp
Professional Business Company, D&M Holdings Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.