Denon DJ DN-S1200 Instruction manual

Page 1
CD/USB MEDIA PLAYER & CONTROLLER
DN-S1200
Manuale delle istruzioni
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
SAFETY PRECAUTIONS
$-"44
-"4&3
130%6$5

n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
European models
Marking sign is located on bottom of the unit.
U.S.A., Canada models
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign
n
LOCATION: BOTTOM
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
15.
connected to those terminal requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
I
European models
U.S.A., Canada models
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE
n
SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
II
Page 4
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/
EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/ EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC,
2004/108/EC och 93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
Page 5
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-S1200 Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuo Residuos Oneffenheid Plastrester
The disc may not play normally if there is residue along the edges of the
center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the
residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand
entlang der Mittellochenden befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit
einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des
bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à
bille, etc., pour enlever le résidu.
Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai
bordi del foro centrale.
Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento
simile, per rimuovere i residui.
El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación
deficiente de los bordes del agujero central.
Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-
producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen
van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een
pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i
mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
V
Page 6
Sommario
Guida introduttiva Accessori ·························································································1
Funzioni principali ·········································································2 Nomi delle parti e funzioni ····························································3
Pannello superiore ·····································································3, 4 Pannello anteriore ·········································································· 5 Pannello posteriore ········································································ 5 Display ···························································································6
Collegamenti Collegamenti ···················································································7
Informazioni sulle periferiche collegate ··········································8
Cambio del dispositivo ··································································8
Riproduzione Selezione del brano da eseguire sul CD ·······································9
Selezione del brano da eseguire tramite USB ······················· 9, 10
Modo di riproduzione file ····························································· 11 Procedura di ricerca ····································································· 11 Ricerca per nome cartella ····························································12 Modalità di riproduzione playlist ··················································· 12 Ricerca testo ················································································13
Operazioni di base Operazioni ··············································································· 14, 15
Funzione traccia successiva (CD/USB) ······································· 16 Scratch ···························································································16 Seamless Loop/Hot Start/Stutter ··············································17
Riproduzione ciclo continuo/ Riproduzione hot Start/Riproduzione a scatti ······························· 17
A/B Trim ························································································18 Contatore BPM automatico ························································· 18 Effector ·························································································· 19
Impostazione parametro eco/loop ················································ 19 Impostazione parametri flanger ···················································19 Impostazione parametri filtro ······················································· 20
Effetti giradischi ············································································20
Impostazione durata operativa funzione rallentamento ···············20 Funzionamento rallentamento ·····················································20 Riproduzione all’indietro ······························································· 21 Riproduzione invertita ··································································21
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate) About Memo ·················································································22
Selezione modalità Memo ····················································· 22, 23 Immissione caratteri ····································································23
Immissione caratteri utilizzando la tastiera ··································23
Utilità Modalità utility ·············································································24
Creazione DB ·················································································24
Impostazione del modo Modifica database ·································24 Creazione di database ··································································24 Creazione di database temporanei ··············································· 24
Preset Data ····················································································25
Preset Data mode ········································································25 Preset Import (Importare dati preimpostazione) ·························· 25 Preset Export ··············································································· 25
Memo Data ····················································································25
Memo Data mode ········································································ 25 Memo Import (Importazione di dati promemoria) ························25 Memo Export (Esportazione di dati promemoria) ························26
Inizializzare ····················································································26
Modo di inizializzazione ································································26 Formato USB (Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni) ················26 Iniz. S1200 ···················································································26
Preset ·····························································································27
Modalità predefinita ····································································· 27 È possibile predefinire voci e dati ···········································27, 28
File compatibili ·············································································28
Specifiche ·····················································································29

Guida introduttiva

Accessori

Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ...........................................................1
w CD-ROM ..................................................................................1
e Cavi di connessione per l’uscita del segnale (RCA) .................1
r Garanzia (soltanto per i modelli dell’America settentrionale) ... 1
Page 7

Funzioni principali

1. Supporto esterno per periferica USB
Il DN-S1200 è in grado di supportare periferiche USB di archiviazione di massa esterne. Per accedere facilmente a piccole o grandi raccolte mp3/wav di fino a 50,000 file, è sufficiente collegare il proprio iPod®, Thumb Drive oppure grandi unità disco fisso. Basta collegare queste periferiche al DN-S1200 per avere a bordo potenti funzioni quali, tra le tante, avvio istantaneo, seamless looping, scratching ed una facile ricerca file. b Vengono supportati solamente iPod compatibili con classe di
memoria di massa.
2. Controller interfaccia MIDI (PC/MAC)
Il DN-S1200 è altresì progettato come interfaccia e comando di diversi noti programmi DJ che supportano l’interfaccia in/out USB MIDI tramite mappatura personalizzata oppure supporto diretto da parte del venditore del software. Gli utenti avranno così la possibilità di comandare il proprio software DJ preferito da un solo ed intelligente lettore. b Piattaforme supportate: Mac OSX 10,4 o superiore, Windows
XP SP2, Windows Vista
3. Elaborazione interna a 24 bit ed audio USB
A differenza della maggior parte delle unità di controllo specifiche per midi DJ alimentate soltanto tramite bus USB, il DN-S1200 racchiude in sé la potenza interna necessaria per le massime specifiche elettriche, per prestazioni insuperabili. Il DN-S1200 presenta un’elaborazione DAC a 24 bit Burr Brown (un prodotto TI), per un’elevatissima fedeltà audio. L’interfaccia audio include una coppia di uscita stereo, intervallo di campionamento di 44,1 kHz e un supporto ASIO / OSX Core Audio a bassa latenza. b Driver ASIO incluso nel CD-ROM di installazione
4. Scratch disc multifunzionale sensibile allo sfioramento
Lo scratch disc di 120 mm è dotato di un meccanismo ad impulsi ad altissima risoluzione e di un sensore a sfioramento in grado di consentire una riproduzione accurata del movimento della mano umana. Lo scratch disc può eseguire anche altre importanti funzioni quali pitch bending, scansione, ricerca file e comando secco/umido per effetti.
5. 4 eccezionali effetti incorporati
Creare l’atmosfera della discoteca e remixare dal vivo non è mai stato così facile con gli effetti incorporati. È possibile attivare facilmente ed ottenere un completo controllo dei parametri con un controllo mix secco/umido dei 4 effetti: Flanger, Filtro (alto-medio­basso), Eco ed il primo Eco/Loop.
6. 3 effetti piatto
Brake (regolabile in tempo reale)
Dump (suono inverso senza perdere il ritmo in avanti, come la
modifica radio)
Reverse (Riproduce la musica in ordine inverso)
7. Hot Start e Riproduzione Continua
È possibile eseguire due Hot Start (tasto A1 e tasto A2) al volo e trasformarli velocemente in Riproduzione Continua.
8. Loop A/B Trim
Il punto A o B per la Riproduzione Continua può perfettamente essere regolato al volo con facilità.
9. Funzione titolo successivo con dissolvenza incrociata
Il titolo successivo può essere ricercato in diversi modi senza fermare la riproduzione, e il titolo cercato dall’utente viene eseguito con dissolvenza incrociata senza interruzioni. b L’utente regola il tempo di dissolvenza incrociata.
10. Salto veloce
La ricerca è stata resa veloce e facile. Ora è possibile passare da una parte all’altra della traccia/file in incrementi di tempo regolabili dall’utente.
11. Curva del passo a 2 vie
Il pitch bending a 2 vie viene eseguito tramite la pressione del pulsante tasto JOG MODE, commutando la modalità jog a “BEND/ Search”, quindi facendo girare lo scratch disc oppure premendo il pulsante PITCH BEND +/– .
12. Contatore BPM a 4 vie
Direzione ritmo automatica
TAP manuale
Ingresso BPM manuale
Legge metadati MP3/WAV BMP da periferiche USB (se
disponibili)
13. Funzione Memo
I dati relativi a punto Cue, BPM, impostazione e intervallo di passo, passo ON/OFF, reg. tasti ON/OFF e Riproduzione Continua A e B possono essere memorizzati direttamente sul file per un richiamo successivo. I dati di memoria CD possono essere inoltre esportati su memoria USB e condivisi con altri lettori DN-S1200.
14. Regolazione tasti
La funzione di regolazione del tono mantiene la fedeltà di suoni vocalici e musica anche mentre si regola la velocità della traccia o del file.
15. Supporto tastiera PS/2 e sistema di navigazione intuitiva tra file
Sono supportati 3 tipi di tastiere PS/2 (Qwerty, Qwertz, Azerty) in 9 diverse lingue, per la ricerca semplificata dei brani in base a: artista, album, titolo, genere, anno, BPM e nome file. Varie funzioni, inoltre, possono essere eseguite tramite combinazioni predefinite di tasti, mentre una stessa tastiera può essere condivisa in una configurazione a 2 deck tramite collegamento D-Link.
16. Straodinario display a tubo con supporto testo su 2 righe
Un’ulteriore straordinaria qualità del DN-S1200 è costituita dal display a tubo con informazioni ed animazione. Il display presenta informazioni su due righe per navigare rapidamente tra le tracce del CD TEXT ed i file USB. Un indicatore Marker Point visivo a 32 posizioni segue i movimenti della mano a velocità incredibile senza accumuli. Altri indicatori comprendono looping, hot start, informazioni BPM, tempo trascorso/rimanente, tipi file MP3/WAV ed altri.
17. Sistema di ricerca CUE a 2 vie
Supporta il metodo cue Denon tradizionale e anche altri stili popolari.
18. Riproduzione all’accensione
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile con l’unità accesa. Ideale per ristoranti, bar e discoteche al momento dell’apertura.
19. Riproduzione relè
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile tra due lettori tramite il collegamento D-Link. Ideale per l’ora del cocktail oppure durante una cena in sale banchetti.
20. Avvio fader
Supporta il tradizionale Fader Start, con tutti i mixer Denon.
21 Uscite digitali
L’uscita dei segnali digitali è sempre a 44,1 kHz senza restrizioni su modalità, velocità di riproduzione ecc.
22. Software potenziabile tramite USB
Saranno occasionalmente adottate delle leggere migliorie alle funzioni presenti oppure ne saranno aggiunte delle nuove obbligatorie in base alle valutazioni dei clienti. Questi nuovi Plug In sono sempre gratuiti e disponibili sul sito web www.denondj.com.
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 8
W4W5W6W7W8 W3
W2
W1
W0
Q5 Q6 Q7
Q8
Q9
Q3 Q4Q2Q1Q0
o
i u
y
t
r
e
w
q
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità

Nomi delle parti e funzioni

Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).

Pannello superiore

Notare che molti tasti possono essere utilizzati per eseguire due operazioni diverse n base alla pressione breve o prolungata (1 secondo o più). Il segno “” indica la funzione selezionata con la pressione breve e il segno “–” indica la funzione attivata con la pressione prolungata.
q Tasto PLAY/PAUSE (1 3)
• Questo tasto consente di iniziare o interrompere temporaneamente la riproduzione.
• Premere il tasto una volta per iniziare la riproduzione, premerlo nuovamente per interromperla e premerlo una terza volta per riprendere la riproduzione.
w Tasto CUE/STUTTER
CUE (Back Cue):
La pressione di questo tasto nel modo di
riproduzione forzerà il ritorno del file alla posizione di avvio della riproduzione. In modalità di ricerca, consente di creare un nuovo punto di ricerca in avanti.
Stutter:
In modalità di ricerca in avanti se si preme il
tasto CUE, viene emesso un suono frastagliato dal punto di ricerca in avanti. Questo fenomeno è definito riproduzione frastagliata.
e Tasto FILTER
È possibile selezionare uno dei tre filtri (LOW
PASS, MID PASS e HIGH PASS).
r Tasto FLANGER
È possibile selezionare profondità e tempo di
ritardo.
t Tasto ECHO/LOOP
È possibile selezionare le funzioni ECHO e LOOP.
È possibile selezionare il livello di feedback e il tempo di ritardo. È possibile eseguire il loop del tempo di ritardo (ECHO LOOP) impostando il livello di feedback su “MAX”.
y Tasto TAP, LOCK, -AUTO/INPUT BPM
TAP:
Quando si preme questo tasto ripetutamente,
la modalità Auto viene disattivata e viene avviata la misurazione delle battute al minuto (BPM, Beats Per Minute) mediante tapping.
BPM LOCK:
Se si preme questo tasto quando il contatore
automatico BPM è in funzione, i dati misurati dal contatore automatico BPM verranno bloccati.
AUTO:
Quando si preme il tasto
viene attivata la modalità AUTO BPM. Il BPM misurato appare sul display nella sezione dei caratteri.
MANUAL INPUT:
Quando si tiene premuto il tasto
di due secondi, viene impostata la modalità di immissione BPM e il valore BPM può essere immesso direttamente con la manopola
TAP per un secondo,
TAP per più
PARAMETERS. Alla seconda pressione del
tasto TAP, il modo d’ingresso BPM viene disattivato e impostato.
NOTA
• Se si seleziona un nuovo file, il modo AUTO BPM si accende automaticamente.
• I dati BPM possono essere altresì salvati nella funzione MEMO.
u Tasto EXIT/RELOOP
Utilizzare questo tasto per uscire e tornare
indietro alla riproduzione Seamless Loop per il punto. Con questa funzione è possibile aggiungere vari loop.
i Tasto NEXT TRACK, Tasti A/B TRIM
Quando il pulsante viene premuto durante la
riproduzione, viene selezionata la modalità della traccia successiva. Se premuto durante il seamless looping, viene impostata la modalità di regolazione dei punti A o B del loopless point. Alla pressione successiva, viene impostata la traccia seguente.
o Tasto FLIP/CLR
FLIP:
Usate questo tasto per selezionare il modo
operativo dei tasti A1 e A2, dal modo Hot Start e da quello Stutter.
Il display indica “H/S” o “STR”.
A1, A2 CLR:
Se premete il tasti A1 o A2 mantenendo
premuto il tasto FLIP, potete cancellare il punto A selezionato.
Mantenendo premuto il tasto FLIP per più di
1 secondo, potete cancellare i punti A1 o A2 immediatamente.
Q0 Tasti A1, A2
Con questo tasto è possibile creare punti di avvio
per le impostazioni Hot Start, Seamless Loop e Stutter.
Q1 Tasto B
Usate questo tasto per impostare il punto B e
creare un Seamless Loop dopo aver impostato il punto A.
Page 9
Q2 Tasto TIME, tasto -CONT./SINGLE
TIME:
Il display passa da “ELAPSED” (tempo
trascorso), a “REMAIN” (tempo restante), “T. ELAPSED” (tempo totale trascorso) e “T. REMAIN” (tempo totale restante) ogni volta che si preme il tasto.
NOTA
Non è consentito passare dal tempo totale trascorso al tempo totale restante quando si cerca un file in modalità USB.
CONT./SINGLE:
Il display passa dalla modalità single play (PLAY
LOCK), alla modalità single play (LOCK OFF) alla riproduzione continua ogni volta che si tiene premuto il pulsante per più di un secondo.
CONT. (Modalità esecuzione continua)
L’esecuzione continua sino al termine
dell’ultimo file.
SINGLE (Modalità single play)
Il file in esecuzione viene riprodotto sino al
termine.
SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock)
È possibile selezionare “Single play & play
lock” nelle impostazioni “PRESET”. Quando viene selezionato “Single play & play lock” viene impostata la modalità di esecuzione singola. In questa modalità non è possibile selezionare file durante l’esecuzione, evitando in questo modo la selezione accidentale dei file o l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
Q3 Display Q4 Tasto
TITLE/ID3, tasto -UTILITY
TITLE:
CD mode ········ Quando si preme il pulsante
in presenza di dati di testo di CD, il display passa da “Artista”, “Album”, “Titolo” al display in uso prima del cambio.
USB mode
UTILITY:
La modalità Utility viene impostata tramite
la pressione prolungata di questo pulsante mentre il lettore si trova nella modalità Cue.
······ Premendo il pulsante in modalità USB, il display passa da “Artista”, “Album”, “Titolo”, “Genere”, “Anno” al display in uso prima del cambio.
Q5 Tasto SOURCE
Premendo il pulsante viene mostrata la
schermata di selezione della fonte.
Q6 Tasto MEMO, -PRESET
MEMO:
È possibile salvare varie impostazioni, quali
Cue Point, Hot Start, Loop, BPM, Pitch e regolazione toni per richiamarle in un momento successivo.
PRESET:
Quando questo tasto viene premuto per più
di un secondo, viene visualizzato il menu della modalità PRESET.
Prima di attivare il modo di preselezione, lo
stato della macchina deve essere CUE, PAUSE o No disco.
Q7 Tasto
QUICK JUMP, Tasto -FAST SEARCH
(6) (7)
QUICK JUMP:
La posizione di riproduzione salta indietro
quando il pulsante (6) viene premuto e rilasciato immediatamente.
La posizione di riproduzione salta in avanti
quando il pulsante (7) viene premuto e rilasciato immediatamente.
FAST SEARCH:
Quando si preme e si tiene premuto uno di
questi tasti, viene eseguita una ricerca rapida nel disco in indietro (6) o avanti (7).
Q8 Manopola PARAMETERS
PARAMETERS:
Ruotando la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare l’effetto platter, il memo, la funzione preset o altri parametri e dati.
FILE SEARCH:
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si imposta l’ultima modalità di ricerca utilizzata.
TRACK SEARCH, Playlist, FILE SEARCH:
Premendo la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare un brano (file) alla volta.
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si possono selezionare 10 brani (file) alla volta.
Q9 Tasto BACK
Premere questo tasto per tornare alla schermata
precedente.
Con una pressione prolungata si tornerà al menu
superiore.
W0 Dispositivo di scorrimento del passo
Utilizzare questo dispositivo di scorrimento per
regolare la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando si
scorre verso l’alto e aumenta se si scorre verso il basso.
W1 PITCH/KEY, -RANGE:
PITCH/KEY:
Quando si preme il pulsante e lo si rilascia
immediatamente, la modalità cambia da pitch on (velocità) a key adjust on (intonazione) a pitch off.
L’indicatore s’illumina in modalità pitch on e
key adjust on.
RANGE:
Premere questo tasto per oltre un secondo
per selezionare la velocità del passo. Il campo della distanza può essere selezionato con la manopola PARAMETERS tra ±4, 10, 16, 24 ,50 o 100 %.
W2 Tasti PITCH BEND +/–
• Premete questi tasti per cambiare temporaneamente la velocità di riproduzione principale.
Mantenendo premuto il tasto velocità di riproduzione aumenta, mentre diminuisce mentre premete il tasto PITCH BEND .
• Quando si rilascia il tasto, la velocità di riproduzione torna alla velocità precedente.
PITCH BEND +
, la
W3 Tasto JOG MODE
Premendo questo pulsante è possibile
selezionare la modalità di operazione scratch disc.
SCRATCH:
Il pulsante diventa arancione durante la
riproduzione scratch.
BEND/SEARCH:
Quando la fonte PLATTER è impostata su
BEND durante la riproduzione, essa viene alternata come funzione curva. L’indicazione “Bend” appare sul display. Quando la fonte PLATTER è impostata sulla ricerca, in modalità pausa o CUE, viene alternata come funzione di ricerca manuale.La ricerca manuale consente di spostare il punto CUE di un fotogramma per volta (1/75 secondo) con un suono udibile di ripetizione quadro. Il display indicherà “Search”.
W4 Disco scratch
È possibile selezionare scratch playback, ricerca
manuale, pitch bend, e parametri effettore. In modalità ricerca file è possibile selezionare il file.
W5 Tasto REVERSE
Premete questo tasto per impostare il
REVERSE.
W6 Tasto DUMP
Premere questo tasto per impostare DUMP.
W7 Tasto BRAKE
Premere questo tasto per impostare il BRAKE e
regolare il parametro.
W8 Tasto PLAYLIST, DISC EJECT
PLAYLIST:
La modalità passa da ricerca file a ricerca
playlist ogni volta che questo pulsante viene tenuto premuto in modalità di riproduzione USB. Se viene premuto in modalità diverse da riproduzione USB, la modalità passa dalla modalità di ricerca alla modalità di ricerca playlist ogni volta che si preme il pulsante.
DISC EJECT:
Premendo il pulsante il CD viene espulso.
L’espulsione non è possibile mentre il CD è in riproduzione.
Durante la riproduzione USB, il disco viene
espulso quando il pulsante DISC EJECT viene premuto per più di 1 secondo.
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 10
q
w e r t y u iq
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità

Pannello anteriore

Pannello posteriore

q Apertura di caricamento disco
Inserire i CD qui. Inserire il CD lentamente,
quindi rilasciarlo.
q Connettore PS/2
Connettore per tastiera PS/2.
w Terminali output analogico (LINE OUT)
• Terminali di uscita RCA non bilanciati.
• Output dei segnali audio.
e Terminali output digitale (DIGITAL OUT)
• Dati digitali sono disponibili da questi terminali.
Per la connessione, utilizzare un cavo da 75 Ω/ohm.
• Si consiglia di utilizzare cavi protetti con filo intrecciato.
NOTA
Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto il livello normale dopo la conversione analogica per evitare la distorsione digitale.
r Connettore D-Link
Connettore per un altro DN-S1200. Lo scambio di dati di memoria e tastiera e di
informazioni comando relè può essere eseguito con un altro DN-S1200. b Connettere solo ed esclusivamente un DN-
S1200.
b Per la connessione, utilizzare un connettore
RJ45 di lunghezza non superiore ai 3 metri.
t Porta USB B
• I comandi USB MIDI e HID sono inviati al computer dal DN-S1200.
• I comandi USB MIDI e HID, come anche i segnali USB AUDIO sono ricevuti dal computer.
y Porta USB A
È consentito connettere solo un dispositivo di
memoria di massa (dispositivo di memoria USB, USB HDD, etc.). b Non compatibile con hub USB.
u Presa avvio del fader
• Collegare il mixer qui. I comandi del fader (riproduci, pausa, ricerca
Cue…) vengono ricevuti dal mixer.
• Usare un mini cavo stereo da 3,5 mm per la connessione.
i Tasto POWER
Premere questo tasto per attivare e disattivare
l’alimentazione.
NOTA
Evitare di interrompere l’alimentazione durante il caricamento oppure l’espulsione di un disco, poiché ciò potrebbe danneggiare il meccanismo del CD e causare malfunzionamenti.
Page 11

Display

q w e r t y u i o
Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
q Indicatore posizione esecuzione
La posizione della riproduzione viene indicata
dal tempo trascorso, evidenziato in bianco in modalità di riproduzione normale, in arancione in modalità di riproduzione inversa.
Quando il tempo che manca al termine del brano
(file) è minore del tempo specificato, l’indicatore di posizione di riproduzione lampeggia in base al tempo restante di esecuzione del brano (EOM) per indicare il termine del brano (file).
o solo la freccia sinistra attivata: Modalità Hot Start entrambe le frecce attivate: Modalità Seamless Loop , Riproduzione Seamless Loop ,
lampeggiante Viene terminata l’esecuzione dal Seamless
Loop
w Indicatori modalità Loop
Il modello DN-S1200 ha degli indicatori del modo
Loop composti da A, B e due frecce.
I marchi indicano che i punti A e B sono stati
impostati.
Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
entrambe le frecce lampeggianti:
freccia sinistra attivata, freccia destra
e Sezione caratteri del display
Il DN-S1200 consente la selezione della modalità
e l’esecuzione di altre operazioni seguendo l’indicazione dei caratteri e usando la manopola
PARAMETERS.
L’indicatore PARAMETERS lampeggia quando
si possono inserire dati usando la manopola
PARAMETERS.
La sezione caratteri del display indica l’operazione, il nome modalità, i dati, etc. Il simbolo “>> ” appare a fianco dei dati che appaiono s u l l o schermo. Quando “>> ” lampeggia indica che è stato selezionato l’elemento indicato dalla freccia.
r Indicatore di dati file
Indica il formato del file.
t Indicatore per la conferma della connessione
D-Link.
Si illumina una volta confermata la connessione
D-Link.
y Indicatore di collegamento della tastiera
Viene visualizzato il deck per il quale è attiva la
tastiera.
u Indicatore KEY ADJ.
L’indicatore KEY ADJ. appare sul display quando
il modo Key Adjust è attivato su ON.
i Indicatore scratch
Ruota in base allo stato di riproduzione dei diversi
deck.
Da utilizzare come indicatore di scratching ed
altre funzioni scratch.
o Indicatore MEMO
Indica la presenza o meno di dati di memoria. In modalità di esecuzione o standby, l’indicatore
“MEMO” s’illumina se sono presenti dati di memoria per il brano in esecuzione. In modalità di ricerca playlist in modalità USB, l’indicatore lampeggia in presenza di dati di memoria per la playlist selezionata.
In modalità CD, quando è consentito il D-Link,
l’indicatore “MEMO” lampeggia se sono presenti dati nel dispositivo di memoria USB collegato al secondo DN-S1200.
Q0 Display del passo
Questo indicatore visualizza la velocità di
riproduzione (passo).
Q1 Indicatori BPM
Si accende quando BPM viene visualizzato nel
display passo.
Q2 Indicatori modalità di riproduzione
Quando si illumina l’indicatore “SINGLE”, la
riproduzione terminerà alla fine del file corrente.
Quando l’indicatore “CONT.” si illumina, la
riproduzione continua.
Q3 Display di minuti, secondi e frame
In questi display sono riportate le informazioni
sulla posizione corrente.
Q4 Indicatori modalità durata
Quando si preme il tasto TIME, l’indicatore della
modalità di durata viene attivato:
ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso del file.
REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente del file.
T. ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso totale dell’elenco di riproduzione.
T. REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente totale dell’elenco di riproduzione.
Q5 Indicatore brano
Il numero del brano in esecuzione viene mostrato
qui quando si è in modalità playlist o CD.
Q6 Display SOURCE
Visualizza la periferica attualmente selezionata
per i diversi deck.
Guida introduttiva
Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 12
Guida introduttiva Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità

Collegamenti

Collegamenti

Collegamenti
1. Spegnere l’interruttore POWER.
2. Collegare i cavi RCA pin agli ingressi del mixer.
3. Se il mixer ha un terminale d’uscita del fader, collegare il mixer e il terminale d’ingresso del fader del DN-S1200 con un mini cavo stereo da
3.5 mm.
È possibile il controllo del fader del DN-S1200.
NOTA
• Utilizzare il cavo di controllo in dotazione. Se si
utilizza un tipo di cavo diverso, possono verificarsi danni.
• Collegare la periferica USB di archiviazione di
massa al componente da riprodurre.
• Quando il software DJ è nella modalità MIDI,
collegare direttamente al computer i vari componenti da utilizzare.
Cavo RJ45
(si consiglia l’uso di un cavo RJ45 trasversale lungo non più di 3 metri.)
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Cavo RCA
DN-S1200 DN-X120
Funzioni che si possono usare quando connessi con D-Link
Relay Play
Memo Link
Cambio di tastiera.
Mini cavo stereo da 3,5 mm
Cavo RCA
DN-S1200
USB B terminale
Applicazione driver ASIO incluse. Versioni di sistemi operativi del computer che supportano DN-S1200:
b
Windows XP SP2, versioni successive computer con sistemi operativi non Compatibili con USB MIDI, per cui il computer può funzione in modo irregolare dopo il collegamento di DN-S1200 tramite USB.
Connettore PS/2
Tastiera PS/2
USB A terminale
Vista
Mac OSX 10.4 o
NOTA
Alcune tastiere USB funzionano con connettore/adattatore PS/2.
Dispositivo di archiviazione di massa USB
Il DN-S1200 non è compatibile
b
con hub USB.
b La riproduzione tramite DN-
S1200 richiede la creazione di un database in utility mode o attraverso l’uso del DJ Music Manager DENON in dotazione.
USB HDD esterno
Thumb drive USB
Lettore MP3 USB portatile
Page 13

Informazioni sulle periferiche collegate

1. Tastiera PS/2
q Sono supportati layout di tastiera di tipo Qwerty, Qwertz e Azerty. w Il DN-S1200 può essere comandato dalla tastiera.
Per informazioni sui tasti utilizzabili e le relative funzioni, fare
riferimento alla tabella riportata di seguito.
Tastiera
1
2
3 ENTER 4 ESC
5 Shift+TAB
6 INSERT 7 Windows 8 ALT
9 F1 10 F2 11 F3
12 F12
NOTA
I tasti (caratteri) diversi da quelli sulla tabella di cui sopra sono utilizzati per l’inserimento di caratteri. Per un elenco dei caratteri utilizzabili, far riferimento alla sezione “Immissione caratteri”. (vpagina 23).
2. Dispositivo di archiviazione di massa USB
q Quando si utilizza un’alimentazione via bus, il funzionamento della
periferica USB può risultare instabile.
w Se la periferica USB non viene rilevata, provare a scollegarla e
quindi ricollegarla.
e Periferiche per le quali l’alimentazione viene fornita dalla periferica
all’apparecchiatura ospite in modo non conforme agli standard USB potrebbe danneggiare l’apparecchiatura ospite. Non utilizzare tali periferiche.
r Non scollegare una periferica USB quando questa viene selezionata
per il comando da DN-S1200 oppure durante la creazione del database. Lo scollegamento della periferica durante l’accesso alla stessa può danneggiare file ecc.
t Per periferiche USB di capacità elevata e periferiche USB non
designate specificatamente per la memorizzazione di dati (lettori MP3 ecc.), il rilevamento della periferica dopo il collegamento al DN-S1200 può richiedere del tempo.
Tasto del pannello anteriore del
DN-S1200
Manopola PARAMETERS (Scorrimento verso l’alto)
Manopola PARAMETERS (Scorrimento verso il basso)
Pressione della manopola dei PARAMETERS Tasto BACK
Si connette tramite D-Link e consente l’utilizzo di funzioni gestibili da tastiera.
Tasto SOURCE Tasto PLAYLIST Tasto NEXT TRACK Tasto TIME Tasto TITLE Tasto TIME (Tenere premuto)
Consente di commutare i numeri di passaggi per la ricerca dei file.
y Usare un dispositivo di memoria USB oppure in conformità con il
test di compatibilità USB.
u Il DN-S1200 non è compatibile con hub USB. i Il DN-S1200 è compatibile con FAT16 e FAT32.
®
3. iPod
q È possibile utilizzare soltanto iPod® in formato Windows. Non è
possibile utilizzare iPod® in formato Macintosh.
w I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono file di sola
lettura, quindi con questi non è possibile utilizzare la funzione MEMO.
e In iTunes®, apporre un segno di spunta a “Gestisci manualmente
la musica” in “Sommario” – “Opzioni”.
r I file MP3/WAV trasferiti da iTunes® su un iPod® sono gestiti con
nomi file specifici iPod®, per cui non è possibile eseguire una ricerca in base ai nomi originali dei file.
Si consiglia una ricerca tramite tag ID3 (artist, album, title, genre,
year, BPM ecc.).
b iPod® ed iTunes® sono marchi o marchi registrati di Apple Computer,
Inc.
4. Altro
q Con il DN-S1200, il software può essere aggiornato tramite una
periferica USB. Osservare, tuttavia, che il rilevamento della periferica può richiedere del tempo.
w Non utilizzare cavi diversi da quelli conformi agli standard USB.
L’uso di cavi USB modificati potrebbe danneggiare il DN-S1200.
e Se nelle cartelle della periferica è memorizzato un numero elevato
di file, la ricerca può richiedere del tempo ed il funzionamento può risultare instabile. Mantenere il numero di file per cartella inferiore a 1000.

Cambio del dispositivo

È possibile cambiare il dispositivo di riproduzione corrente. All’accensione viene selezionato automaticamente CD. Di seguito sono illustrate le procedure da seguire.
Premere il tasto SOURCE.
Viene mostrata la schermata di selezione fonte
1
“SOURCE”.
Ruotare la manopola
2
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il dispositivo.
Premere la manopola PARAMETERS per eseguire
3
l’impostazione.
b L’operazione è consentita una volta preparato il
dispositivo.
Quando viene selezionato “CD”:
È possibile riprodurre il CD.
Quando viene selezionato “USB”:
È possibile riprodurre il USB.
Quando viene selezionato “PC”:
È impostato il selettore modalità USB MIDI.
Info sul selettore modalità USB MIDI
Quando più DN-S1200 sono collegati al presente dispositivo, è necessario impostare “PRESET” – “(24) MIDI CH Set” ad un numero diverso (vpagina 27).
Audio USB
L’interfaccia audio USB è compatibile con un set di uscite stereo e una frequenza di campionamento di 44,1 kHz. Il DN-S1200 supporta Core Audio ASIO/OSX a bassa latenza.
Guida introduttiva Riproduzione Specifiche
Collegamenti
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Page 14
Guida introduttiva Collegamenti SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità

Riproduzione

Selezione del brano da eseguire sul CD

Riprodurre il CD sul DN-S1200.
Riproduzione
È possibile riprodurre dischi CD-DA . b Non è possibile riprodurre file MP3 masterizzati su CD-R o altri
dischi.

Selezione del brano da eseguire tramite USB

Il DN-S1200 offre due tipi di modi di riproduzione, come descritto di seguito. b Per eseguire brani salvati su un dispositivo di memoria USB è
necessario creare un database.
Creare il database usando DB Create in modalità utility o usando il
“DENON DJ Music Manager” in dotazione.
Modo di riproduzione file
Viene eseguita una ricerca dei file MP3/WAV e questi vengono selezionati in base a nome artista, nome album, genere, anno, BPM ecc. e riprodotti in unità di file.
n Caricamento del disco
• Quando il CD viene inserito nell’apertura di caricamento disco, viene impostata la modalità standby al primo brano del CD.
Il tasto CUE s’illumina quando viene impostata la modalità
standby.
• La funzione Auto Cue imposta la modalità standby alla posizione d’inizio del suono.
L’impostazione può essere cambiata in “PRESET” – “(2) Auto Cue”
(vpagina 27).
n Selezione del brano
• Ruotare la manopola PARAMETERS.
• Si possono selezionare gruppi di 10 brani tenendo premuta la manopola PARAMETERS mentre la si fa ruotare.
SINGLE PLAY LOCK:
Questa funzione disabilita la selezione del brano durante l’esecuzione per evitare la selezione accidentale di un brano o l’interruzione accidentale dell’esecuzione. Per cancellare, tenere premuto il tasto TIME, -CONT./SINGLE. Consultare il tasto Q2 TIME, -CONT./SINGLE del pannello superiore (vpagina 4).
Modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Vengono ricercati e selezionati gli elenchi di riproduzione creati e modificati dall’utente e vengono riprodotti i file MP3/WAV registrati su quell’elenco di riproduzione. Utilizzando gli elenchi di riproduzione, il DN-S1200 può essere comandato in modo simile ai CD convenzionali. È possibile creare fino ad un massimo di 1.000 elenchi di riproduzione per ogni periferica. Su ogni elenco di riproduzione, è possibile registrare fino a un massimo di 99 file MP3/WAV.
La modalità di riproduzione passa da modalità riproduzione file a modalità riproduzione playlist ogni volta che si preme il tasto PLAYLIST. Si può cambiare la modalità di riproduzione anche selezionando “P-List” o “File Play” dai corrispondenti menu. La modalità riproduzione playlist viene impostata quando si tiene premuto il tasto PLAYLIST.
Page 15
Modo di riproduzione file Modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
Guida introduttiva Collegamenti Specifiche
Pressione
prolungata
Ricerca 1°
passaggio
Menu superiore Menu superiore
Playlist Play
Ricerca 2° passaggio
File Play
Category
TOP 40 o Favorites
Pressione
prolungata
Playlist Name
Riproduzione
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
0
Page 16
Guida introduttiva Collegamenti SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità
Modo di riproduzione file
In questo modo è possibile eseguire una ricerca dei file MP3/WAV sulle periferiche e selezionarli per la riproduzione. Vi sono due modalità di ricerca.
q Ricerca di file utilizzando le informazioni relative ad un file. w Ricerca di file combinando le informazioni relative a due file.
Questa modalità consente di effettuare una ricerca file molto accurata.
Modi di ricerca
Ricerca 1° passaggio
q
Riproduzione
(Impostazione predefinita)
Modo di ricerca
Artist
Album
Title
Genre
Year
BPM
File Name
Folder
Per i modi di ricerca (Album, Title, File Name e Folder Name) per i quali non è indicato un 2° modo di ricerca, non è possibile selezionare un secondo modo di ricerca. La ricerca viene eseguita in modo identico alla ricerca di 1° passaggio. È possibile selezionare la ricerca di 1° o 2° passaggio in “PRESET” – “(15) Search Step” (vpagina 27). Con tastiera collegata è altresì possibile modificare temporaneamente la ricerca di passaggi premendo il tasto F12.
Ricerca 2° passaggio
w
1° modo di ricerca
Artist
Album
Title -
Genre
Year
BPM
File Name
Folder
2° modo di ricerca
Album
Title Year
BPM
Artist
Album
Title
Year BPM Artist
Album
Title BPM Artist
Album
Title
Genre

Procedura di ricerca

La procedura per eseguire la ricerca di un file dal menu superiore del modo di riproduzione file è come descritta di seguito.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione elenco di riproduzione: Nel modo Pausa oppure Standby, premere il tasto
PLAYLIST.
Nel modo di riproduzione file: Premere il tasto BACK o premerlo e tenerlo premuto per almeno 1 secondo.
Nel menu superiore del modo di riproduzione le,
1
ruotare la manopola PARAMETERS oppure il disco scratch e selezionare “Search mode”.
Per impostare, premere la manopola PARAMETERS
2
oppure la parte destra dello scratch disc.
b Viene visualizzato un elenco di nomi
artisti.
GQuando si seleziona “Artist” al passaggio 1H
3
Ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome artista desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per
4
impostare.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per
6
impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia
selezionata al passaggio 3.

Page 17

Ricerca per nome cartella

Nel menu superiore della modalità di riproduzione
1
le, ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch disc e selezionare “Folder”.
Per impostare, premere la manopola PARAMETERS
2
oppure la parte destra dello scratch disc.
Viene visualizzato un elenco di nomi
file.

Modalità di riproduzione playlist

Questa modalità consente di cercare e selezionare playlist su un dispositivo di memoria USB e riprodurre i file MP3/ WAV memorizzati nella playlist selezionata.
b Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in
dotazione per creare delle playlist.
Ricerca playlist
Di seguito è descritta la procedura di ricerca dal menu superiore in modalità di riproduzione playlist.
Al menu superiore
Nel modo di riproduzione file: Premere il tasto PLAYLIST in modalità di pausa o standby.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
6
Viene visualizzato un elenco di tracce della playlist
selezionata.
Ruotare la manopola
7
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
8
La modalità standby CUE viene impostata alla
traccia selezionata al passaggio 7.
Guida introduttiva Collegamenti Specifiche
Riproduzione
Ruotare la manopola
3
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome cartella desiderato.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
Viene visualizzato un elenco delle tracce o dei nomi
4
delle cartelle contenute in quella cartella.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare la traccia da riprodurre.
b Quando viene selezionato un nome cartella, viene
visualizzato un elenco delle cartelle contenute nella cartella selezionata.
Premere il tasto BACK per tornare alla visualizzazione
della cartella precedente.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
La modalità standby CUE viene impostata alla traccia
6
selezionata al passaggio 5.
La ricerca per nome cartella può essere eseguita solo per tracce/ cartelle memorizzate nel database.
Nel menu superiore della
1
modalità di riproduzione playlist, ruotare la manopola
PARAMETERS o lo scratch
disc e selezionare “Playlist Name” o “Category”.
Premere il tasto PARAMETERS per impostare.
2
Vengono visualizzati la categoria o i nomi delle
playlist.
b Se è stato selezionato “Playlist Name”, procedere al
passaggio 3.
Ruotare la manopola
3
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il nome categoria.
Premere il tasto PARAMETERS per
4
impostare.
Ruotare la manopola
5
PARAMETERS o lo scratch
disc per selezionare il “Play List”.
Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
Informazioni sugli elenchi “Top 40” e “Favorite”
È possibile selezionare questi elenchi direttamente dal menu superiore della modalità di riproduzione playlist. In questo modo è possibile selezionare facilmente la traccia desiderata, senza dover effettuare complicate operazioni di ricerca. Utilizzare il programma “DENON DJ Music Manager” in dotazione per modificare le playlist. È possibile registrare un massimo di 40 tracce in “Top 40”, mentre in “Category” è possibile registrare fino a 99 tracce.

Page 18
Guida introduttiva Collegamenti SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria Utilità

Ricerca testo

Nella modalità di riproduzione USB, è possibile cercare tracce (file) e album secondo la loro iniziale o secondo una stringa di caratteri (solo nelle modalità di ricerca file e ricerca playlist).
GEsempioH
Per selezionare un nome artista specifico, ruotare e contemporanea­mente premere il tasto PARAMETERS in modo da visualizzare solo i nomi di artisti che iniziano con una lettera, numero o simbolo specifici. (I nomi vengono visualizzati in ordine alfabetico).
Riproduzione
Ruotando e contemporaneamente premendo il tasto PARAMETERS e selezionando “E”, vengono visualizzati solo i nomi artisti che iniziano per “E”. Se è collegata una tastiera, vengono visualizzati solo i nomi artisti che iniziano con una lettera, numero o simbolo inseriti tramite la tastiera. (È possibile inserire fino ad 8 caratteri).
Funzionamento utilizzando la manopola PARAMETERS
Nella schermata per la selezione del nome
1
(Artist, Album, Title, Playlist ecc.), ruotare e contemporaneamente premere la manopola
PARAMETERS per selezionare il carattere
desiderato.
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che iniziano con il
carattere selezionato.
z
A ~ Z
# Nomi che iniziano con numero e lettera
Visualizzazione completa
Nomi che iniziano per una lettera compresa
nell’intervallo “A” ~ “Z”
Premere il tasto PARAMETERS per
3
impostare.
Funzionamento utilizzando la tastiera
Nella schermata per la selezione del nome (Artist,
1
Album, Title, Playlist ecc.), utilizzare la tastiera per inserire lettere, numeri o simboli desiderati (massimo 8 caratteri).
Viene visualizzato un elenco solo dei nomi che comprendono la stringa di caratteri selezionata.
b Per istruzioni su “Immissione caratteri” (v pagina 23).
Per selezionare un nome
2
dall’elenco, far girare la manopola PARAMETERS
oppure lo scratch disc.
Premere il tasto PARAMETERS per
3
impostare.
Quando la ricerca di testo viene eseguita utilizzando sia la manopola
PARAMETERS che la tastiera, il componente utilizzato per ultimo ha
la priorità.
b Quando si utilizza anche la tastiera per l’inserimento di caratteri,
ruotare e contemporaneamente premere il tasto PARAMETERS per visualizzare un elenco dei nomi che iniziano con il(i) carattere(i)
selezionato(i).
b Ruotando e contemporaneamente premendo il tasto PARAMETERS
nella modalità di ricerca file (Artist, Album, Title, Genre o File Name) o nella modalità di ricerca playlist (Category o Playlist Name), viene impostata la modalità di selezione carattere.
Proprio come nella normale
2
modalità di ricerca, ruotare la manopola lo scratch disc per selezionare
un nome dall’elenco.
PARAMETERS
o

Page 19

Operazioni di base

Operazioni

Riproduzione e pausa
Premere il tasto 13 per avviare la riproduzione.
Il tasto 13 si accende in verde durante la
1
riproduzione.
Premendo il tasto 13 durante la riproduzione, la
2
modalità di pausa viene impostata in quel punto.
Il tasto 13 lampeggia.
b Premere nuovamente il tasto 13 per riprendere la
riproduzione dal punto nel quale era stata messa in pausa.
Mantenendo premuto lo scratch disc durante
3
la riproduzione, quando il tasto JOG MODE è impostato su “SCRATCH”, la riproduzione
viene messa in pausa.
b La riproduzione riprende rilasciando lo scratch disc.
Riproduzione e ricerca del segnale in avanti
Durante la riproduzione, premere il pulsante CUE.
La riproduzione si arresta e torna al punto al quale era iniziata la riproduzione stessa (punto Cue).
b Questa funzione è chiamata “Back Cue”.
• La funzione Back Cue può essere utilizzata per avviare la riproduzione sempre a partire dallo stesso punto.
• Il tasto CUE si accende in rosso quando viene impostata la modalità Back Cue.
Il punto Cue viene impostato o modificato nei seguenti casi:
• Quando la riproduzione viene avviata in modalità di pausa
• Quando viene selezionato un nuovo file
• Quando il punto Cue viene impostato nella modalità di ri cerca manuale
Selezione tracce
Ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch disc.
b Fare riferimento a “Selezione del brano da eseguire sul CD
(vpagina 9)” o “Selezione del brano da eseguire tramite USB (vpagina 9)”.
Spostamento del punto Cue
Se si desidera avviare la riproduzione a metà della traccia, utilizzare le funzioni di salto rapido, ricerca rapida o ricerca manuale per spostare il punto Cue.
Utilizzare il tasto FAST SEARCH per trovare la
1
posizione dalla quale si desidera avviare la riproduzione.
Premere e rilasciare immediatamente il tasto 6
7 per saltare 10 secondi in avanti o indietro dalla
posizione corrente. Premere e tenere premuto il tasto 6 7 per
l’avanzamento o il riavvolgimento rapido.
b L’intervallo di salto per la funzione salto rapido può essere
impostato su “PRESET” – “(6) Jump Time”. Fare riferimento a “PRESET” (vpagina 27).
Premere il tasto JOG MODE e selezionare
2
“BEND/SEARCH”.
Ruotare lo scratch disc in modalità di
3
pausa o standby per spostare il punto Cue di 1 frame alla volta ascoltando contemporaneamente l’audio di
riproduzione.
Premendo il tasto CUE, viene impostato un nuovo
4
punto Cue.
Premere nuovamente il tasto JOG
MODE per reimpostare lo scratch disc
sulla modalità scratch.
Modifica della velocità di riproduzione (pitch)
La velocità di riproduzione (pitch) può essere regolata utilizzando il cursore pitch slider. La funzione di regolazione del tono consente di mantenere il tono
-
costante, indipendentemente dalla velocità di riproduzione (pitch).
Premere e rilasciare immediatamente il tasto
1
PITCH/KEY.
Ad ogni pressione del tasto, la modalità passa da pitch attivato a regolazione tono attivata.
b L’indicatore PITCH si accende quando la modalità pitch è
attivata; l’indicatore “KEY ADJ.” si accende quando la modalità di regolazione tono è attivata.
La velocità di riproduzione viene regolata spostando
2
il cursore pitch slider.
Premere il tasto RANGE per almeno 1
3
secondo.
 Ruotare la manopola PARAMETERS
4
per selezionare la gamma pitch.
L’unità DN-S1200 offre sei gamme pitch: 4%, 10%, 16%, 24%, 50% e 100%.
Premere il tasto PARAMETERS per
5
impostare.
NOTA
Con file MP3, la riproduzione non sarà possibile se il pitch è pari o superiore al 24%.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità

Page 20
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
w,r,o
e
r,y
w,i
q
t
y,u
y
Operazioni di base
Modifica temporanea della velocità di riproduzione (pitch)
La funzione curva del pitch può essere utilizzata per modificare temporaneamente la velocità di riproduzione. L’unità DN-S1200 comprende due funzioni di curva del pitch, attivabili utilizzando i tasti
PITCH BEND e lo scratch disc.
GPITCH BEND+/-H
q Premere il tasto
1
aumentare la velocità di riproduzione ed il tasto la velocità di riproduzione.
GPLATTER/SCRATCHH
w Se il pulsante JOG MODE
2
è stato premuto per impostare la modalità disco su “BEND / SEARCH”, lo scratch disc ruota durante la riproduzione.
La velocità di riproduzione cambia.
PITCH BEND –
PITCH BEND +
per ridurre
per
Riproduzione relè
La riproduzione relè può essere utilizzata quando due unità DN-S1200 sono collegate tramite D-Link. Quando “PRESET” – “(21) Relay” (vpagina 27) è impostato su “ON”, viene impostata la modalità di riproduzione relè.
Nella modalità di riproduzione singola, al
1
raggiungimento della ne di una traccia, viene impostata la modalità standby alla traccia successiva e la riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S1200.
Nella modalità di riproduzione continua, la
2
riproduzione si avvia sull’altra unità DN-S1200 dopo la riproduzione dell’ultima traccia.
Quando si utilizza la modalità relè su due unità DN-
3
S1200, la riproduzione viene eseguita in maniera alternata sulle due unità DN-S1200.
b Quando “PRESET” – “(21) Relay” (vpagina 27) è impostato su
“OFF”, la modalità di riproduzione relè viene annullata.
Riproduzione all’accensione
Quando “PRESET” – “(20) Power on Play” (vpagina
27) è selezionato ed è presente un disco nell’unità al momento dell’accensione, la riproduzione si avvia dalla prima traccia del disco.

NOTA
Se non è presente alcun disco, la riproduzione non si avvia all’accensione dell’unità, anche se “Power on Play” è impostato su “ON”.
Page 21

Funzione traccia successiva (CD/ USB)

Questa funzione consente di selezionare la traccia successiva durante la riproduzione senza dover interrompere la traccia in riproduzione. Per un passaggio scorrevole alla traccia successiva, è possibile utilizzare il cross fader.
Attivazione della modalità traccia successiva.
1
e
Durante la riproduzione, premere il pulsante NEXT TRACK
Il tasto CUE lampeggia quando la modalità traccia successiva è attivata.
b Durante il seamless looping, viene impostata la
modalità A/B TRIM.
b Premendo nuovamente il tasto NEXT TRACK quando la modalità
traccia successiva è attivata, la modalità traccia successiva viene disattivata.
b Nella modalità traccia successiva è possibile selezionare soltanto
file dalla stessa sorgente.
Selezione traccia.
r Ruotare la manopola
2
PARAMETERS
disc per selezionare la traccia successiva da riprodurre.
Selezione tracce con dati promemoria.
o lo scratch
.
3
t Se il pulsante MEMO viene premuto in
4
questa fase, viene selezionato il punto Cue dei dati di memoria salvati come traccia successiva.
b Selezionando un’altra traccia con la manopola
PARAMETERS o premendo nuovamente il tasto MEMO, il punto Cue dei dati promemoria memorizzato
viene annullato.
b L’intervallo di tempo visualizzato dopo la pressione del tasto
CUE indica il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in
riproduzione.
Avvio riproduzione traccia successiva.
6
u Premendo il tasto
della traccia si arresta e si avvia la riproduzione della traccia successiva.
b La traccia in riproduzione può essere chiusa in dissolvenza quando
si avvia la riproduzione della traccia successiva.
b Il tempo di fade-out è di un massimo di 5 secondi. Questo intervallo può essere impostato su “PRESET” – “(4) NEXT
Tr Cfade” (vpagina 27).
Anche se l’unità è pronta per la riproduzione della
7
traccia successiva, se il pulsante viene premuto durante la modalità continua, la riproduzione della traccia successiva
inizia al termine della traccia corrente.
Il funzionamento è lo stesso nella modalità di riproduzione
singola.
NOTA
• Il tempo di riproduzione rimanente per la traccia in riproduzione è di massimo 10 secondi; in seguito, si avvia la ricerca della traccia successiva.
• Durante questi ultimi 10 secondi è possibile premere il pulsante 1
3 in qualsiasi momento per avviare la traccia successiva.
, la riproduzione
13
13
non

Scratch

Selezione della modalità scratch.
i Premere il tasto JOG MODE e selezionare
1
“Scratch”.
L’tasto JOG MODE si accende/lampeggia in arancione.
b La riproduzione scratch può essere eseguita immediatamente,
quando è illuminato il pulsante JOG MODE.
b Quando il pulsante JOG MODE lampeggia oppure è spento, non è
possibile avviare immediatamente la riproduzione scratch perché, ad esempio, non è caricato alcun disco oppure è impostato il modo di inserimento parametri.
Avvio riproduzione scratch.
2
o Premere e ruotare lo scratch disc.
La riproduzione scratch si avvia.
Arresto riproduzione scratch.
3
Rilasciare lo scratch disc.
La riproduzione scratch si arresta e viene
impostata la modalità di riproduzione o pausa.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità
Avvio ricerca le.
y Premendo la manopola
5
o il tasto il file, si avvia la ricerca della traccia selezionata in modalità di riproduzione.
Dopo aver completato la
ricerca e dopo aver impostato la modalità standby, il tasto
si accende ed il tasto
CUE
lampeggia.
3
dopo aver selezionato
CUE
PARAMETERS
1

Page 22
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
Q2
q,w,y,i
e
,
i
r
u
o,Q0,Q1
t,y
Operazioni di base

Seamless Loop/Hot Start/Stutter

Riproduzione ciclo continuo/ Riproduzione hot Start/Riproduzione a scatti

Impostazione punto A.
1
q Premere il tasti
Il punto A viene impostato al punto in cui viene premuto il tasto.
b I tasti A1 o A2 possono essere usati in maniera indipendente per
diverse impostazioni hot start.
b Dopo aver impostato il punto A, gli indicatori “A” e ⊂” si accendono
e viene impostata la modalità hot start.
b I BPM (battiti al minuto) vengono impostati automaticamente e in
maniera indipendente per le diverse impostazioni hot start.
Avvio riproduzione hot start.
2
w Premere il tasti
Dopo aver impostato il punto A, premere i pulsanti A1 o A2 per avviare la riproduzione hot start.
Avvio seamless looping.
e Dopo aver impostato il punto A o dopo aver avviato
3
al riproduzione hot start, premere il tasto B.
Viene impostato il punto B e la riproduzione seamless
loop viene impostata a partire dal punto A.
b Il punto B viene impostato rispetto al punto A, che è
stato impostato in precedenza premendo il tasto B.
Durante il seamless looping o dopo l’uscita da seamless
loop, premere il
Il punto B passa al punto in cui è stato premuto il tasto B.
b Dopo aver impostato il punto B, gli indicatori “B” e “” si
accendono.
Riproduzione seamless loop.
A1 o A2.
A1 o A2
tasto
.
B.
4
b Quando viene rilevato il punto B durante la riproduzione loop A1-B,
la riproduzione seamless loop torna al punto A1.
b Quando viene rilevato il punto B durante la riproduzione loop A2-B,
la riproduzione seamless loop torna al punto A2. Il punto B del loop A1-B viene ignorato durante il looping A2-B.
Uscita da un loop/Ritorno in un loop.
5
r Premere il tasto
Premere il tasto EXIT/RELOOP per uscire da o tornare in un seamless loop.
EXIT:
È possibile uscire da un seamless loop durante la riproduzione seamless loop. Nell’unità DN-S1200, la riproduzione continua dal punto B dopo l’uscita dal seamless loop.
RELOOP:
Premendo il tasto EXIT/RELOOP dopo l’uscita dal seamless loop, il seamless looping si avvia dal punto A.
Riproduzione a otturatore.
6
I tasti A1 o A2 possono essere usati per la riproduzione
a otturatore. t Premere il tasto
Gli indicatori “” e “” si spengono ed è possibile avviare la riproduzione a otturatore.
b Ad ogni pressione del pulsante tasto FLIP la modalità passa da hot
start/seamless loop alla riproduzione a otturatore.
Annullamento dei punti A1 e A2.
y Tenere premuto il pulsante FLIP, quindi premere il
7
pulsante A1 o A2 con l’altro dito.
Il loop A1-B o A2-B viene annullato.
b È possibile annullare tutti i punti A e B
tenendo premuto il tasto FLIP per almeno 1 secondo.
È possibile annullare esclusivamente l’ultimo punto B riprodotto
premendo il tasto B mentre si preme il tasto FLIP.
Il punto A1 o A2 viene annullato forzatamente se il dispositivo viene modificato o se la playlist viene modificata in modalità di riproduzione playlist.
EXIT/RELOOP.
FLIP.

Page 23

A/B Trim

Le posizioni dei punti A e B del seamless loop possono essere regolate con precisione tramite lo scratch disc. Le regolazioni di precisione dei punti possono essere effettuate durante l’ascolto dell’audio di riproduzione loop.
u Durante il seamless looping, premere il pulsante
1
2
3
4
A/B TRIM
regolazione.
b Durante la riproduzione in modalità diverse dal looping,
la modalità file successivo viene impostata alla pressione del pulsante A/B TRIM.
i Premere il tasto A1 o A2 per selezionare il punto
A.
b La regolazione può essere effettuata per il loop
in riproduzione.
b Premere il tasto B per selezionare il punto B.
Ruotare lo scratch disc per regolare il punto A o B.
La posizione può essere regolata in unità di frame.
A Point:
±30 frame dal punto A. Tuttavia, se è presente un punto B, la regolazione può essere effettuata solo fino a 5 frame prima del punto B.
B Point:
La regolazione può essere effettuata da 5 frame dopo il punto A fino alla fine della traccia.
Premere il pulsante A1 per impostare il punto A.
Quando è impostata, la modalità A/B TRIM si chiude
automaticamente.
per attivare la modalità di

Contatore BPM automatico

I BPM (battiti al minuto) della traccia in riproduzione o della traccia alla quale è impostata la modalità standby CUE vengono misurati automaticamente e visualizzati.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, premere il pulsante TAP per almeno 1 secondo in modo da attivare il
contatore BPM automatico.
• Quando il contatore BPM automatico è disattivato, questo si attiva quando la traccia cambia.
NOTA
Per alcune tracce potrebbe non essere possibile misurare i BPM (battiti al minuto) in maniera precisa. In questo caso, utilizzare la procedura “TAPPING” o “MANUAL INPUT”.
BPM LOCK
1
I dati misurati tramite la funzione BPM automatico
sono bloccati. o Quando il contatore BPM automatico
è attivato, premere e rilasciare immediatamente il tasto
“BPM LOCK” viene visualizzato per circa 1 secondo.
TAPPING
2
I BPM (battiti al minuto) vengono
misurati a seconda dell’intervallo tra le ripetute pressioni del tasto TAP.
Premendo il tasto TAP, il contatore BPM automatico viene
disattivato.
Visualizzazione “Manual In”.
Q0 Premere ripetutamente il tasto
seguendo il ritmo della musica.
TAP
.
da 5 a 10 volte
TAP
NOTA
Se un file MP3 o WAV comprende informazioni BPM nei dati promemoria, il valore viene visualizzato come valore iniziale. Il valore AUTO/TAP/MANUAL può essere ignorato, poiché questa informazione è più dettagliata.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità
MANUAL INPUT
Q1 Premere e tenere premuto il tasto
3
per almeno 2 secondi.
A questo punto è possibile inserire i BPM (battiti al
minuto) manualmente.
Q2 Ruotare la manopola
valore dei BPM. 
b Ruotare e contemporaneamente premere la manopola
PARAMETERS per inserire valori al di sotto del punto
decimale.
b Premendo nuovamente il tasto TAP, il valore inserito
viene impostato ed il valore BPM viene bloccato.
PARAMETERS
TAP
ed inserire il

Page 24
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
w,y,Q0
Q3,Q5
e,u,Q1
w,e
,
y,u
,
Q00,Q1,Q4
o,Q2
q,r t,i

Effector

È possibile selezionare uno dei tre tipi.

Impostazione parametro eco/loop

Attivazione eco/loop
1
q Premere il tasto
La manopola PARAMETERS si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri
b Quando l’indicatore echo/loop è fisso (non lampeggiante),
premere il tasto ECHO/LOOP per impostare nuovamente il modo di selezione dei parametri.
ECHO/LOOP.
e Premere la manopola
4
5
PARAMETERS
per spegnere la
MODE
schermata di impostazione parametri.
r Premere il tasto
schermata di impostazione parametri flanger visualizzata.
Disattivazione eco/loop.
o il tasto
ECHO/LOOP
JOG
con la
Operazioni di base
Impostazione parametri eco/loop
w Ruotare la manopola
2
PARAMETERS
disc per impostare i parametri eco/loop.
La manopola PARAMETERS lampeggia.
b Il livello di feedback eco può essere impostato
con lo scratch disc, il tempo di ritardo eco con la manopola PARAMETERS.
Riproduzione eco/loop.
Quando il livello di feedback è impostato al massimo, la
3
riproduzione eco/loop si avvia secondo l’intervallo di ritardo specificato.
b Durante la riproduzione eco/loop, è possibile cercare tracce
e passare dalla modalità di riproduzione file alla modalità di riproduzione playlist.
Chiusura in dissolvenza loop:
Nella modalità di selezione parametri, se la modalità Back Cue oppure la traccia successiva vengono attivate durante la riproduzione eco/loop, la modalità di selezione parametri viene disattivata. Quando si seleziona una nuova traccia e si avvia la riproduzione, la riproduzione eco/loop si chiude in dissolvenza e si arresta. Ciò consente di ottenere una transizione scorrevole tra la riproduzione eco/loop e la riproduzione normale.
o lo scratch
Impostazione parametri flanger
t Premere il tasto
Premendo il tasto FLANGER, il tasto FLANGER
1
si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri.
b Quando l’indicatore flanger è fisso (non lampeggia), premere il
tasto FLANGER per impostare nuovamente la modalità di selezione del parametro flanger.
y Ruotare la manopola
2
3
4
PARAMETERS
per impostare i parametri flanger.
Il tasto FLANGER e la tasto
PARAMETERS lampeggiano durante
l’impostazione dei parametri.
b La profondità del flanger può essere impostata
tramite lo scratch disc, mentre l’intervallo di ritardo del flanger può essere impostato tramite la manopola PARAMETERS.
u Premere la manopola
PARAMETERS
per spegnere la
MODE
schermata di impostazione parametri.
i Premere il tasto
schermata di impostazione parametri flanger visualizzata.
Disattivazione del flanger
FLANGER.
o lo scratch disc
o il tasto
JOG
FLANGER
con la

Page 25
Impostazione parametri filtro
o Premere il tasto
1
Premendo il tasto FILTER, il tasto FILTER si accende e viene visualizzata la schermata di impostazione parametri.
b Quando l’indicatore filter è fisso (non lampeggia), premere il tasto
FILTER per impostare nuovamente la modalità di selezione del
parametro filter.
Q0 Usare la tasto
2
3
impostare i parametri filtro.
Il tasto FILTER e la tasto PARAMETERS lampeggiano durante l’impostazione dei
parametri filtro.
b E’ possibile impostare il livello di feedback
con scratch disc, mentre è possibile impostare Echo Delay Time con il regolatore PARAMETRS.
Q1 Premere la manopola
o il pulsante JOG MODE per spegnere la schermata di impostazione parametri.
FILTER.
oppure lo scratch disc per
FILTER
PARAMETERS

Effetti giradischi

Impostazione durata operativa funzione rallentamento

Questa funzione simula un giradischi che rallenta fino ad arrestare la riproduzione.
Q3 Premere il tasto
Premendo il tasto BRAKE la modalità rallentamento
1
viene attivata ed il tasto BRAKE e tasto PARAMETERS lampeggiano per circa 3 secondi per indicare la durata operativa della funzione rallentamento.
Q4 Ruotare la manopola
2
la durata operativa della funzione rallentamento.
La durata operativa è impostata e la modalità di impostazione durata operativa viene annullata.
b Dopo 3 secondi di inattività dalla prima pressione
del tasto BRAKE o dalla regolazione tramite la manopola PARAMETERS, la selezione della durata operativa della funzione rallentamento viene annullata automaticamente.
BRAKE.
PARAMETERS
per impostare
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base
Funzione promemoria Utilità
Q2 Premere il tasto
4
impostazione parametri filtro visualizzata.
Disattivazione del filtro.
con la schermata di
FILTER

Funzionamento rallentamento

Durante la riproduzione premere il tasto
1
13
.
Per annullare la funzione rallentamento,
2
premere nuovamente il il rallentamento.
La funzione rallentamento viene annullata.
n Disattivazione della modalità rallentamento
Q5 Premere il tasto
La modalità rallentamento viene disattivata.
BRAKE
tasto 13
durante il rallentamento.
durante
0
Page 26
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheFunzione promemoria Utilità
q,w
e,r
Operazioni di base

Riproduzione all’indietro

Questa funzione consente di utilizzare effetti speciali durante la riproduzione, combinando la riproduzione all’indietro alla normale riproduzione in avanti.
q Durante la riproduzione premere il tasto
DUMP.
Si avvia la riproduzione all’indietro.
n Effetto all’indietro
Durante la riproduzione premere il tasto
b Ad ogni pressione del tasto DUMP, la modalità passa da
riproduzione all’indietro a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione all’indietro
w Premere il tasto
durante la riproduzione
DUMP
all’indietro.
La riproduzione all’indietro viene disattivata.
NOTA
L’effetto temporale DUMP è di un massimo di 4 secondi.
DUMP.

Riproduzione invertita

e Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
La funzione riproduzione invertita si attiva e si avvia la riproduzione invertita.
n Effetto invertito
Durante la riproduzione premere il tasto
REVERSE.
b Ad ogni pressione del tasto REVERSE, la modalità passa
da riproduzione invertita a riproduzione normale.
b La riproduzione all’indietro si disattiva se vengono attivate la
funzione hot start o la riproduzione frastagliata (stutter).
n Disattivazione della riproduzione invertita
r Premere il tasto
REVERSE
riproduzione invertita attivata.
La riproduzione invertita viene disattivata.
NOTA
Se la riproduzione inversa raggiunge l’inizio delle tracce durante la modalità singola, la modalità Cue viene impostata e la riproduzione si arresta.
con la funzione di

Page 27

Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate)

È possibile memorizzare le informazioni sull’impostazione nel file. Le informazioni memorizzate possono essere richiamate dalla memoria in un momento successivo, rendendo così più facile il mixing della musica.

About Memo

Per la funzione Memo, i dati che possono essere salvati nel Memo variano a seconda del modo di riproduzione. q In modalità di riproduzione CD È possibile memorizzare fino a 5000 promemoria, uno per traccia. Per un disco contenente 22 tracce
ad esempio, è possibile impostare 22 promemoria.
NOTA
Il sistema di memorizzazione di promemoria tracce gestisce 1000 promemoria come un unico pacchetto (1.000 memo – 5 pacchetti). Visto che la memoria di questo sistema di promemoria viene cancellata in unità
pacchetto, quando si cancella un promemoria resta comunque il numero corrispondente al promemoria cancellato, quindi lo spazio in memoria non aumenta. Per questo, il numero effettivo di promemoria che possono essere memorizzati risulta ridotto. “Memo Full!” viene visualizzato quando sono stati memorizzati 5000 promemoria. In questo caso, è necessario cancellare la memoria di un pacchetto di promemoria (1000 promemoria), partendo dai promemoria meno recenti.
b Al caricamento di un disco per il quale sono stati impostati dei dati memoria, lampeggerà l’indicatore
“MEMO”. L’indicatore si accende quando viene selezionata una traccia per la quale sono presenti dati promemoria.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b) Punti A1 e B1, A2 e B2 c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
I punti A1, A2, B1 e B2 possono essere su tracce diverse, a patto che si trovino sullo stesso disco.
w Per il modo di riproduzione file
• I dati Memo vengono salvati nello stesso file MP3/WAV, quindi una volta eseguita tale operazione, è possibile richiamare i dati per utilizzarli durante la riproduzione del file su un DN-S1200 diverso.
• Il modo MEMO non viene impostato nei seguenti casi:
a) Quando la funzione MEMO è in esecuzione su un’altra piastra. b) Quando è in corso il caricamento del database. c) Quando lo stesso file viene selezionato su entrambe le piastre.
Se l’operazione memo non è possibile per il deck sul lato per il quale è impostata l’operazione memo, è possibile eseguire l’operazione memo anche quando il deck sull’altro lato è in fase di riproduzione.
Tuttavia, se viene selezionata la stessa traccia per il deck sull’altro lato, oppure se si tenta di passare alla stessa traccia, non è possibile eseguire l’operazione memo.
Inoltre, se durante l’esecuzione dell’operazione memo, si tenta di cercare e riprodurre la traccia per la quale viene eseguita l’operazione memo sull’altro deck, la ricerca viene annullata e la riproduzione interrotta.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b) Punti A1 e B1, A2 e B2 c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
I dati punto sono limitati a dati all’interno dello stesso file quando si usa un dispositivo di memoria USB.
• L’indicatore “MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
e Per il modo di riproduzione dell’elenco di riproduzione
• I dati Memo vengono salvati sull’elenco di riproduzione stesso, in modo che quando file di elenchi di riproduzione nei quali sono stati memorizzati dati Memo vengono trasferiti e quindi riprodotti su un diverso DN-S1200, tali dati possono essere richiamati ed utilizzati.
• I dati Memo possono essere memorizzati per un numero totale di volte pari al numero di file registrati nell’elenco di riproduzione.
• Se, ad esempio, su un elenco di riproduzione sono registrati 74 file, è possibile memorizzare 74 bit di dati Memo.
I dati salvati in memoria sono i seguenti:
a) Punto Cue b) Punti A1 e B1, A2 e B2 c) Impostazione passo di riproduzione, passo on/off, regolazione tasti on/off d) Dati BPM (punti Cue, A1 e A2)
• I punti A1, A2, B1 e B2 possono essere su file diversi, a condizione che si trovino all’interno dell’elenco di riproduzione.
• I dati Memo possono essere utilizzati come in CD standard.
• L’indicatore salvataggio di dati all’interno di un file.
• La funzione memoria non può essere utilizzata con file VBR.
“MEMO” sul display si illumina quando viene selezionato un file per il quale è in corso il

Selezione modalità Memo

q Premere il tasto MEMO in modalità Cue per impostare la modalità MEMO. w Ruotare la manopola PARAMETERS per selezionare le varie modalità MEMO.
Memo Set (impostazione predefinita), Memo Call, Memo Clr A seconda delle condizioni, alcune modalità non possono essere selezionate.
e Premere nuovamente il tasto MEMO per uscire dalla modalità MEMO.
(1) Archiviazione dei dati in memoria [Memo Set]
• Dopo aver eseguito le impostazioni per la memorizzazione all’interno di un file, premere il tasto
• Quando l’indicatore abilitare la funzione di impostazione Memo.
• Se l’indicatore nuovo Memo.
• Infine, premere la tasto “MEMO” si accende.
• Quando non è possibile utilizzare la funzione Impostazione Memo, verificare lo spazio rimanente sulla periferica.
Nel caso in cui lo spazio rimanente sia poco, può non essere possibile salvare dati in memoria. Potrebbe non essere possibile memorizzare dati promemoria quando lo spazio rimanente in memoria
è ridotto.
• Quando la memoria è piena, viene visualizzato “Memo Full” o “Delete 1000?”. Se viene visualizzato uno di questi due messaggi, per liberare spazio in memoria è necessario cancellare i dati memorizzati per 1000 promemoria, partendo dai promemoria meno recenti.
Per liberare spazio, premere la tasto Quando si preme la tasto
i dati in memoria di 1000 promemoria.
“MEMO” nel display è disattivato in modalità Cue, premere il tasto MEMO per
“MEMO” si accende, è necessario azzerare il Memo esistente per memorizzare un
PARAMETERS. Verrà visualizzato il messaggio “Complete!” e l’indicatore
PARAMETERS quando è visualizzato “Delete 1000”.
PARAMETERS con il messaggio “Delete OK?” visualizzato, vengono cancellati
CUE.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Utilità
Funzione promemoria

Page 28
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Utilità
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Quando si richiama un file per il quale sono stati memorizzati dati Memo, l’indicatore lampeggia per 5 secondi o meno.
• Per richiamare i dati Memo, selezionare il file reso “MEMO”.
L’indicatore “MEMO” si illumina.
• Premere il tasto MEMO per abilitare la funzione di chiamata Memo.
• Quando la tasto PARAMETERS viene spinta nel modo di richiamo Memo, vengono caricati tutti i dati salvati nella memoria. In DN-S1200 viene impostata la modalità di standby a livello del punto Cue richiamato.
• Quando il passo di riproduzione viene caricato dal Memo con l’indicatore “PITCH” lampeggiante, il passo di riproduzione è bloccato fin quando lo Slider del passo non diventa identico al passo. Mentre il passo di riproduzione è bloccato, l’indicatore “PITCH” continua a lampeggiare.
NOTA
L’operazione di MEMO CALL di file MP3 può essere completata in base alla condizione del file.
(3) MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Per eliminare un dato Memo, selezionare il file di memorizzazione MEMO.
L’indicatore
• Premere il tasto MEMO per abilitare la funzione di cancellazione Memo.
• Ruotare la manopola PARAMETERS finché non viene visualizzato “MEMO CLEAR”.
• Quando si preme la manopola PARAMETERS in modalità MEMO CLEAR, i dati Memo vengono cancellati e l’indicatore “MEMO” sul display si spegne.
Funzione promemoria
• Tutte le memorie CD possono essere cancellate in una sola volta tramite la modalità utility (“ALL Clear” nella modalità dati memoria della utility (vpagina 24).
(4) Condivisione di dati promemoria
Quando due unità DN-S1200 sono collegate tramite D-Link, è possibile condividere dati promemoria.
La funzione di condivisione dati promemoria consente di memorizzare fino a 10000 promemoria.
“MEMO” si illumina.
NOTA
Quando sono presenti dati promemoria per la stessa traccia in entrambe le unità DN-S1200, vengono utilizzati i dati promemoria dell’unità DN-S1200 nella quale il promemoria è stato richiamato. Non è possibile cancellare i dati promemoria sull’altra unità DN-S1200 collegata tramite D-Link. Eseguire l’operazione sull’unità DN-S1200 nella quale sono memorizzati i dati. Quando i dati promemoria sull’altra unità DN-S1200 collegata tramite D-Link possono essere consultati, non è possibile memorizzare i dati, anche se non sono presenti dati promemoria sull’unità DN-S1200 utilizzata. Per memorizzare i dati, annullare il collegamento D-Link o cancellare innanzitutto i dati promemoria in questione dall’unità DN-S1200 collegata tramite D-Link.
“MEMO”

Immissione caratteri

Con DN-S1200, è possibiile immettere i caratteri per i nomi delle playlist ecc. usando una tastiera. I caratteri possono essere efficientemente inseriti come quando si utilizza la tastiera di un computer.

Immissione caratteri utilizzando la tastiera

Inserimento del carattere.
1
b Quando i caratteri vengono digitati sulla tastiera, questi vengono aggiunti alla fine della sezione di
inserimento caratteri.
Cancellazione di caratteri.
2
b Per eliminare dei caratteri nella sezione di inserimento caratteri, utilizzare i tasti “BACK SPACE” della
tastiera.
Conferma della stringa di caratteri inserita.
3
b Quando si preme il tasto “ENTER” della tastiera, la stringa di caratteri nella sezione di inserimento
caratteri viene confermata e si passa alla schermata successiva.
NOTA
I caratteri utilizzabili sul DN-S1200 sono riportati nello schema in basso. Osservare che i caratteri utilizzabili variano a seconda del target di inserimento caratteri.characters differ according to the character input target.
ID3 Tag
(ASCII/Unicode
(UTF-8/UTF-16))
A B C D E F G H I J K L M N
Alphabet
Numbers 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symbols
O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~
File Name/
Playlist Name
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space ! # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ [ ] ^ _ ` { } ~
ID3 Tag (Genre)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Space & ( ) + …

ISO 8959-1
NOTA
Utilizzando i caratteri Latin-1 è eseguibile qualsiasi funzione di ricerca. Assicurarsi di eseguire l’impostazione della regione da “Region” nelle preimpostazioni.
Page 29

Utilità

Il DN-S1200 offre le funzioni riportate di seguito.
DB Create:
Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S1200. Ciò rende possibile la ricerca di file MP3/ WAV sull’unità DN-S1200.
Preset Data:
Consente di salvare le preimpostazioni insieme ai dati sul dispositivo e di leggere le preimpostazioni. Consente di selezionare la playlist da riprodurre all’accensione.
Memo Data:
Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria CD su un dispositivo e di importare dati dallo stesso. Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria CD interni.
Memo Data:
Questa utility può essere utilizzata per formattare il dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S1200. Può essere altresì utilizzata per ripristinare le impostazioni predefinite e i dati promemoria alle impostazioni di fabbrica.

Creazione DB

Viene creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S1200. Ciò rende possibile la ricerca di file MP3/WAV sull’unità DN-S1200.
NOTA
Se è stato creato un database sul dispositivo di memoria USB esterno, il database viene eliminato. Anche le playlist create vengono eliminate.
Impostazione del modo Modifica database
Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “DB Create”.
b Non è possibile selezionare questa
voce se non è collegato un dispositivo di memoria USB esterno.
Premere nuovamente la manopola PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “DB Create”.

Creazione di database temporanei

Utilizzare questa procedura per creare un database ricercabile soltanto in base al nome file. Questo database può essere creato più velocemente di un database completo.
b Non è possibile eseguire una ricerca con dati ID3 Tag.
Nel menu superiore della Creazione DB, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Temporary”.
Conrm whether or not you want to create the
2
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database temporaneo viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Il database temporane non viene creato sul dispositivo USB esterno per la memoria. La schermata torna alla schermata del passaggio 1.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria

Modalità utility

Nel modo di attesa o pausa, oppure quando non è
1
selezionato alcun le, premere e tenere premuto il tasto UTILITY per almeno 1 secondo per confermare il modo Utilità.
Utilizzare la manopola PARAMETERS per selezionare
2
la voce Utilità.
Premere il pulsante UTILITY per disattivare il modo
3
Utilità.

Creazione di database

Nel menu superiore della Creazione DB, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Full Create”.
Viene impostata la modalità di creazione database.
Confermare se si desidera o meno creare un
2
database.
Se si seleziona “OK”:
Il database viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. Viene visualizzato l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1. Il database non viene creato nel dispositivo di memoria USB esterno. La schermata torna alla schermata del passaggio 1.
NOTA
La ricerca per nome file non è possibile con iPod, quindi non è possibile utilizzare il database temporaneo.

Utilità
Page 30
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria

Preset Data

Utilizzare questa procedura per salvare le preselezioni insieme ai dati sul dispositivo e per leggere le preselezioni.

Preset Data mode

Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Preser Data”.

Preset Export

Nel menu superiore della Preset Data, far girare la
1
monopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Export”.
Quando non ci sono dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Passaggio 2.

Memo Data

Questa funzione consente di memorizzare dati promemoria CD su un dispositivo e di importare dati dallo stesso. Può essere altresì utilizzata per cancellare dati promemoria CD interni.

Memo Data mode

Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “MEMO Data”.
Utilità
Premere nuovamente la manopola PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Preset Data”.

Preset Import (Importare dati preimpostazione)

Nel menu superiore della Preset Data, far girare la
1
monopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Import”.
Viene visualizzato un messaggio di conferma per la sovrascrittura dei dati interni.
b L’unità è impostata in modalità di
importazione.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione. Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione. Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di controllare l’avanzamento del processo. Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “MEMO Data”.

Memo Import (Importazione di dati promemoria)

Quando è visualizzato il menu superiore nella modalità
1
promemoria, ruotare la manopola PARAMETERS o lo scratch disc per selezionare “MEMO Import”.
Viene visualizzato un messaggio di conferma per la sovrascrittura dei dati interni.
b L’unità DN-S1200 viene impostata
nella modalità di importazione promemoria.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di importazione. Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.

Page 31

Memo Export (Esportazione di dati promemoria)

Nel menu superiore della memoria, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “MEMO Export”.
Quando non ci sono dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Viene eseguita l’operazione di esportazione.
Quando sono presenti dei dati predefiniti sul dispositivo di memoria USB esterno:
Passaggio 2.
Selezionare la voce di impostazione.
2
Se si seleziona “OK”:
Viene eseguita l’operazione di esportazione. Viene visualizzata la barra di avanzamento, che consente di controllare l’avanzamento del processo. Al completamento, la schermata al passaggio 1 viene nuovamente visualizzata.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.

Inizializzare

Questa utility può essere utilizzata per formattare il dispositivo di memoria USB esterno collegato all’unità DN-S1200. Può essere altresì utilizzata per ripristinare le impostazioni predefinite e i dati promemoria alle impostazioni di fabbrica.

Modo di inizializzazione

Nel menu superiore della modalità utility, far girare
1
la manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “Initialize”.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Viene visualizzato l’elenco “Initialize”.

Formato USB (Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni)

Iniz. S1200

Nel menu superiore della Initialization, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare.
b L’unità è impostata sulla modalità
predefinita.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Sullo schermo compare un messaggio di conferma.
Se si seleziona “OK”:
Impostazioni predefinite
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nel dispositivo di memoria USB esterno vengono eliminati.
• Prestare molta attenzione prima di eseguire la suddetta operazione.
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria
Nel menu superiore della Initialization, far girare la
1
manopola PARAMETERS oppure lo scratch disc e selezionare “USB Format”.
b DN-S1200 è impostato alla modalità
Format.
Premere nuovamente la tasto PARAMETERS per
2
eseguire.
Sulla schermata viene visualizzato un messaggio di conferma.
Se si seleziona “OK”:
Viene avviata la formattazione. Quando viene avviata la formattazione, viene visualizzata una barra di stato, che consente di seguire l’avanzamento.
Se si seleziona “Cancel”:
Viene nuovamente visualizzata la schermata del passaggio 1.
NOTA
• Eseguendo questa operazione, tutti i dati contenuti nell’unità DN­S1200 vengono eliminati.
• È possibile preimpostare voci e dati
Utilità

Page 32
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione SpecificheOperazioni di base Funzione promemoria
Utilità

Preset

Modalità predefinita
Per aprire la modalità di preimpostazione quando
1
entrambi i deck sono in modalità standby o pausa, tenere premuto il tasto PRESET per almeno 1 secondo.
Utilizzare la manopola PARAMETERS per selezionare
2
la voce preimpostata.
Selezionare la voce e premere la manopola
3
PARAMETERS per impostare la voce preimpostata da
modicare.
Ruotare quindi la manopola PARAMETERS. Vengono
selezionati i dati preimpostati.
4
Selezionare i dati e premere la manopola
5
PARAMETERS per impostare i dati preimpostati da
modicare.
Dopo aver selezionato i dati, premere la manopola
6
PARAMETERS e modicare i dati reimpostati.
b Per impostazioni multiple predefinite, ripetere i passaggi da 2 a
5.
Il modo preimpostato viene disattivato alla pressione
7
dei tasti PRESET, CUE o 1 3.

È possibile predefinire voci e dati
Il segno “*” accanto ai dati indica il valore predefinito.
(1) Cue Mode:DENON* / OTHER
DENON*: Quando la riproduzione viene avviata in modalità di
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
Other : Quando si preme il tasto CUE durante la modalità di
pausa riproduzione, viene impostato il punto Cue.
(2)
Auto Cue: Livello automatico Cue OFF / – 60 dB / – 54 dB* /
– 48 dB (3) Cross fader Level:OFF / –60 dB / –54 dB* / –48 dB (4) Next File Tr:OFF / 1 sec / 2 sec / 3 sec* / 4 sec / 5 sec
Quando si avvia la riproduzione di una nuova traccia con la seguente funzione Tr, selezionare il tempo di fade out per il file attualmente in riproduzione.
(5) 3/4EFFECT:OFF* / ON
Selezionare il tempo di dissolvenza per il file correntemente in riproduzione quando viene avviata la riproduzione di un nuovo file con la funzione di file successivo.
(6) Jump Time:10 sec* / 20 sec / 30 sec / 1 min
Selezionate il tempo del salto Quick Jump.
(7) Pitch Range:±4 % / ±10 %* / ±16 % / ±24 %
Selezionate il campo del passo di riproduzione all’accensione della corrente.
(8) EOM (End Of Message) Time:OFF / 10 sec* / 15 sec / 20 sec /
30 sec / 60 sec / 90 sec
Tempo per messaggio di avviso su termine file. Quando il tempo rimanente della traccia in riproduzione raggiunge il tempo specificato, l’indicatore della posizione di riproduzione lampeggia, ad indicare che si sta avvicinando la fine della traccia.
(9) Fader Mode (FADER START MODE):2LP/Cue* / 2LP/Pas /
1LP/Cue / 1LP/Pas
Selezionate il tipo a 2 linee (Cue / Riproduzione) o il tipo a 2 linee (Riproduzione / Pausa) o il tipo ad 1 linea (Riproduzione / Cue) o il tipo ad 1 linea (Riproduzione / Pausa).
(10) Pitch:Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch
OFF
Selezionare la modalità passo quando viene spenta la corrente.
(11) Play Mode:Single / Cont. / Play Lock*
Selezionare la modalità di riproduzione quando l’alimentazione è attivata.
(12) Time Mode:Elapsed* / Remain
Consente di selezionare la modalità di tempo quando l’alimentazione è attivata.
(13) TT Tricks:ON / OFF*
Selezionare l’operazione scratch durante lo scratch in modo BRAKE.
(14) Audio Curve:ON* / OFF
Selezionare “OFF” per Serato Scratch Live oppure altri programmi di “control signal”. Per ulteriori informazioni sui prodotti Serato™, si prega di visitare
il sito “web www.scratchlive.net”.
(15) Search Step:1Step* / 2Step
Selezionare il numero di passaggi per la ricerca di file.
(16) Playback Mode:File* / Playlist
Selezionare la modalità di riproduzione USB da impostare all’accensione.
(17) File Search:Artist* / Album / Title / Genre / Year / BPM / File
Name/Folder
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca file per la modalità di riproduzione USB all’accensione. I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione. Quando il modo di riproduzione è impostato su “File”.
(18) Playlist Search:Create* / Favorite / Top40 / Playlist Name /
Category
Selezionare l’impostazione della modalità di ricerca playlist per la modalità di riproduzione USB all’accensione. I dati preimpostati differiscono in base al modo di riproduzione. Quando il modo di riproduzione è impostato su “Playlist”.
(19) BPM Search Range:±0 / ±1 / ±3* / ±5 / ±10
Impostare l’intervallo per la ricerca utilizzando la funzione di ricerca BPM.
(20) Power On Play:ON / OFF*
Quando l’impostazione è “ON”, e l’unità si accende mentre è caricato un CD, la riproduzione di quel CD si avvia.
(21) Relay:ON / OFF*
Impostare “Relay Mode” su “ON”.
(22) Region:USA* / Other
Selezionare la stessa regione impostata sul computer sul quale è installato “DENON Music Manager”.
(23) KB Type:ENGLISH (US)* / ENGLISH (UK) / DEUTSCH /
FRANCAIS / ITALIANO/ ESPANOL / NEOERLANOS / SVENSKA / CHINESE / JAPANESE
Selezionare il tipo di lingua della tastiera da utilizzare.
(24) MIDI CH Set:1* to 6
Selezionare il canale MIDI.
(25) JOG Trns Int:1ms to 20ms (L’impostazione predefinita è di 3
ms) Selezionare il canale MIDI.
(26) Unit No Set:1to14/ALL*
Selezionare il numero dell’unità del dispositivo.
[Esempio]
Se al computer sono collegate due unità di DN-S1200, impostare un’unità sul N. 1 e l’altra sul N. 2.
Page 33
(27) Version No:Viene visualizzata la versione software dell’unità DN-S1200. (SYSTEM / DSP) (28) Touch Int.:Regolare lo scratch disc.
1) Premere la manopola PARAMETERS e selezionare “Touch Int”. “Cancel” lampeggia nel display dei caratteri.
2) Ruotare la manopola PARAMETERS per visualizzare “OK”.
3) Premere la tasto PARAMETERS. “Touch Initial!” viene visualizzato dopo il completamento dell’inizializzazione.
4) Al termine dell’eliminazione, viene visualizzato “Completed!”
(29) Preset Int:Consente di riportare tutti i dati alle impostazioni di fabbrica.
1) Per cancellare i dati PRESET, premere la tasto PARAMETERS. “Preset Int?” lampeggia nel display dei caratteri.
2) Premere nuovamente la tasto PARAMETERS. “Preset Initial!” viene visualizzato nel display dei caratteri durante la cancellazione dei dati.
3) Al termine della cancellazione, viene visualizzato “Complete!”.

File compatibili

Di seguito sono indicati i file che possono essere riprodotti utilizzando un dispositivo di memoria USB esterno.
NOTA
• A seconda del tipo di software di codificazione MP3, con alcuni file può essere generato del rumore oppure la riproduzione del file può non risultare possibile.
• Le registrazioni effettuate sono per uso personale e non dovrebbero essere in nessun modo usate ai danni del detentore dei diritti d’autore, come stabilito dalle leggi riguardanti i diritti d’autore.
• Con file MP3, la riproduzione non sarà possibile se il pitch è pari o superiore al 24%.
FORMATO MP3/WAV
MPEG-1 Audio Layer-3 40-320 kbps, f/s 44,1 kHz, STEREO
Formato MP3
Formato WAV
Gli elenchi di riproduzione .m3u e .xml sono supportati soltanto tramite il DENON DJ Music Manager.
ID-3 Tag
Codificazione C.B.R, V.B.R. PCM 16 bit f/s 44,1kHz
Tag Metadata
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4 (ASCII + ISO8859-1 (Europa occidentale))
Supportato da Denon DJ Music Manager, Audio Grabber, Dragon Tagger
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Specifiche
Operazioni di base Funzione promemoria

Utilità
Page 34
Guida introduttiva Collegamenti Riproduzione Operazioni di base Funzione promemoria Utilità
232
87.7
215
236.3 103
3
Specifiche
DESCRIZIONE GENERALE
n
Tipo: Lettore multimediale CD/USB e controller Tipo di supporto: CD standard (12 cm), CD-TEXT, CD-R, CD-RW
b È possibile riprodurre dischi CD-R e CD-RW finalizzati sull’unità
DN-S1200. Tuttavia, a seconda delle condizioni di registrazione e di altri fattori, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-R e CD-RW.
Non è possibile riprodurre file MP3 registrati su dischi CD-R e
CD-RW.
Dispositivo di archiviazione di massa USB (USB HDD Flash drive USB)
Dimensioni: 215 (L) x 87,4 (A) x 232 (P) mm (fino alla superficie del pannello) Peso: 3,2 kg Alimentazione: Modelli U.S.A., Canada: CA 120 V ±10 %, 60 Hz Modelli europei: CA 230 V ±10 %, 50 Hz Modello per il Giappone: CA 100 V ±10 %, 50/60 Hz Consumo elettrico: 10 W Condizioni ambientali: Temperatura operativa: 5 ~ 35 % Umidità operativa: 25 ~ 85 % Temperatura di conservazione: –20 ~ 60 °C
SEZIONE AUDIO
n
Quantizzazione: 16-bit lineari per canale Frequenza di campionamento: 44,1 kHz al passo normale Distorsione armonica totale: 0,05% o meno (1 kHz) Rapporto segnale/rumore: 100 dB o più (pesato-A) Separazione canali: 100 dB o più Frequenza di risposta: 20 ~ 20 kHz, ±0,5 dB
• Uscita analogica
Specifiche
Livello di uscita: 2,0 V r.m,s.
• Uscita digitale Formato segnale: IEC958 di tipo2 Livello di uscita: 0,5 Vp-p 75 Ω
FUNZIONI
n
Avvio rapido: Entro 20 msec. Passo variabile: ±4 % (passo 0,02 %), ±10 % (passo 0,05 %) ±16 % (passo 0,05 %) ±24 % (passo 0,1 %) ±50 % (passo 0,5 %) ±100 % (passo 1,0 %) Curva del passo: Velocità del passo ±4 % ~ ±24 % : ±32 % Velocità del passo ±50 % ~ ±100 % : –99 % ~ +100 % Precisione di ricerca: 1/75 sec. (1 frame codice secondario) N. max di file: 50.000 file per dispositivo N. max di playlist: 1.000 file per dispositivo N. max di file playlist: 99 per dispositivo N. max di cartelle: 5.000 file per dispositivo N. max di file cartella: 1.000 per cartella N. max di titoli musicali: 50.000 file per dispositivo N. max di nomi artisti: 20.000 file per dispositivo N. max di titoli album: 10.000 file per dispositivo N. max di generi: 500 file per dispositivo
Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso allo scopo di migliorare il prodotto.
b

Unità: mm
Page 35
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp
Professional Business Company, D&M Holdings Inc.
Loading...