TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus
should not be exposed to rain or moisture and objects filled
with liquids, such as vases, should not be placed on this
apparatus.
European models
Marking sign is located on bottom of the unit.
U.S.A., Canada models
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign
n
LOCATION: BOTTOM
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
15.
connected to those terminal requires installation by an instructed
person or the use of ready-made leads or cords.
I
European models
U.S.A., Canada models
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE
n
SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
II
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the
power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla
rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina
dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer
naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt
skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
2004/108/EC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/
EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/ EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-
3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC,
2004/108/EC och 93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged
or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-S1200
Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy
music at a stable operation, it is recommended to use this in a room
of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen.
Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels
CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma
di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non
utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs
con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de
CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige
CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke
CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela
på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor
Funzioni principali ·········································································2
Nomi delle parti e funzioni ····························································3
Informazioni sulle periferiche collegate ··········································8
Cambio del dispositivo ··································································8
Riproduzione
Selezione del brano da eseguire sul CD ·······································9
Selezione del brano da eseguire tramite USB ······················· 9, 10
Modo di riproduzione file ····························································· 11
Procedura di ricerca ····································································· 11
Ricerca per nome cartella ····························································12
Modalità di riproduzione playlist ··················································· 12
Ricerca testo ················································································13
Operazioni di base
Operazioni ··············································································· 14, 15
Funzione promemoria (impostazioni di memoria personalizzate)
About Memo ·················································································22
Creazione DB ·················································································24
Impostazione del modo Modifica database ·································24
Creazione di database ··································································24
Creazione di database temporanei ··············································· 24
Preset Data ····················································································25
Preset Data mode ········································································25
Preset Import (Importare dati preimpostazione) ·························· 25
Preset Export ··············································································· 25
Memo Data ····················································································25
Memo Data mode ········································································ 25
Memo Import (Importazione di dati promemoria) ························25
Memo Export (Esportazione di dati promemoria) ························26
Modo di inizializzazione ································································26
Formato USB
(Formattazione di dispositivi di memoria USB esterni) ················26
Iniz. S1200 ···················································································26
Modalità predefinita ····································································· 27
È possibile predefinire voci e dati ···········································27, 28
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ...........................................................1
w CD-ROM ..................................................................................1
e Cavi di connessione per l’uscita del segnale (RCA) .................1
r Garanzia (soltanto per i modelli dell’America settentrionale) ... 1
Funzioni principali
1. Supporto esterno per periferica USB
Il DN-S1200 è in grado di supportare periferiche USB di archiviazione
di massa esterne. Per accedere facilmente a piccole o grandi
raccolte mp3/wav di fino a 50,000 file, è sufficiente collegare il
proprio iPod®, Thumb Drive oppure grandi unità disco fisso. Basta
collegare queste periferiche al DN-S1200 per avere a bordo potenti
funzioni quali, tra le tante, avvio istantaneo, seamless looping,
scratching ed una facile ricerca file.
b Vengono supportati solamente iPod compatibili con classe di
memoria di massa.
2. Controller interfaccia MIDI (PC/MAC)
Il DN-S1200 è altresì progettato come interfaccia e comando di
diversi noti programmi DJ che supportano l’interfaccia in/out USB
MIDI tramite mappatura personalizzata oppure supporto diretto
da parte del venditore del software. Gli utenti avranno così la
possibilità di comandare il proprio software DJ preferito da un solo
ed intelligente lettore.
b Piattaforme supportate: Mac OSX 10,4 o superiore, Windows
XP SP2, Windows Vista
3. Elaborazione interna a 24 bit ed audio USB
A differenza della maggior parte delle unità di controllo specifiche
per midi DJ alimentate soltanto tramite bus USB, il DN-S1200
racchiude in sé la potenza interna necessaria per le massime
specifiche elettriche, per prestazioni insuperabili. Il DN-S1200
presenta un’elaborazione DAC a 24 bit Burr Brown (un prodotto TI),
per un’elevatissima fedeltà audio.
L’interfaccia audio include una coppia di uscita stereo, intervallo di
campionamento di 44,1 kHz e un supporto ASIO / OSX Core Audio
a bassa latenza.
b Driver ASIO incluso nel CD-ROM di installazione
4. Scratch disc multifunzionale sensibile allo sfioramento
Lo scratch disc di 120 mm è dotato di un meccanismo ad impulsi
ad altissima risoluzione e di un sensore a sfioramento in grado
di consentire una riproduzione accurata del movimento della
mano umana. Lo scratch disc può eseguire anche altre importanti
funzioni quali pitch bending, scansione, ricerca file e comando
secco/umido per effetti.
5. 4 eccezionali effetti incorporati
Creare l’atmosfera della discoteca e remixare dal vivo non è mai
stato così facile con gli effetti incorporati. È possibile attivare
facilmente ed ottenere un completo controllo dei parametri con un
controllo mix secco/umido dei 4 effetti: Flanger, Filtro (alto-mediobasso), Eco ed il primo Eco/Loop.
6. 3 effetti piatto
⋅
Brake (regolabile in tempo reale)
⋅
Dump (suono inverso senza perdere il ritmo in avanti, come la
modifica radio)
⋅
Reverse (Riproduce la musica in ordine inverso)
7. Hot Start e Riproduzione Continua
È possibile eseguire due Hot Start (tasto A1 e tasto A2) al volo e
trasformarli velocemente in Riproduzione Continua.
8. Loop A/B Trim
Il punto A o B per la Riproduzione Continua può perfettamente
essere regolato al volo con facilità.
9. Funzione titolo successivo con dissolvenza incrociata
Il titolo successivo può essere ricercato in diversi modi senza
fermare la riproduzione, e il titolo cercato dall’utente viene eseguito
con dissolvenza incrociata senza interruzioni.
b L’utente regola il tempo di dissolvenza incrociata.
10. Salto veloce
La ricerca è stata resa veloce e facile. Ora è possibile passare da
una parte all’altra della traccia/file in incrementi di tempo regolabili
dall’utente.
11. Curva del passo a 2 vie
Il pitch bending a 2 vie viene eseguito tramite la pressione del
pulsante tasto JOG MODE, commutando la modalità jog a “BEND/
Search”, quindi facendo girare lo scratch disc oppure premendo il
pulsante PITCH BEND +/– .
12. Contatore BPM a 4 vie
⋅
Direzione ritmo automatica
⋅
TAP manuale
⋅
Ingresso BPM manuale
⋅
Legge metadati MP3/WAV BMP da periferiche USB (se
disponibili)
13. Funzione Memo
I dati relativi a punto Cue, BPM, impostazione e intervallo di passo,
passo ON/OFF, reg. tasti ON/OFF e Riproduzione Continua A e B
possono essere memorizzati direttamente sul file per un richiamo
successivo. I dati di memoria CD possono essere inoltre esportati
su memoria USB e condivisi con altri lettori DN-S1200.
14. Regolazione tasti
La funzione di regolazione del tono mantiene la fedeltà di suoni
vocalici e musica anche mentre si regola la velocità della traccia
o del file.
15. Supporto tastiera PS/2 e sistema di navigazione intuitiva tra
file
Sono supportati 3 tipi di tastiere PS/2 (Qwerty, Qwertz, Azerty)
in 9 diverse lingue, per la ricerca semplificata dei brani in base a:
artista, album, titolo, genere, anno, BPM e nome file. Varie funzioni,
inoltre, possono essere eseguite tramite combinazioni predefinite
di tasti, mentre una stessa tastiera può essere condivisa in una
configurazione a 2 deck tramite collegamento D-Link.
16. Straodinario display a tubo con supporto testo su 2 righe
Un’ulteriore straordinaria qualità del DN-S1200 è costituita dal
display a tubo con informazioni ed animazione. Il display presenta
informazioni su due righe per navigare rapidamente tra le tracce
del CD TEXT ed i file USB. Un indicatore Marker Point visivo a
32 posizioni segue i movimenti della mano a velocità incredibile
senza accumuli. Altri indicatori comprendono looping, hot start,
informazioni BPM, tempo trascorso/rimanente, tipi file MP3/WAV
ed altri.
17. Sistema di ricerca CUE a 2 vie
Supporta il metodo cue Denon tradizionale e anche altri
stili popolari.
18. Riproduzione all’accensione
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile con l’unità
accesa. Ideale per ristoranti, bar e discoteche al momento
dell’apertura.
19. Riproduzione relè
L’avvio automatico, sequenziale o in loop, è possibile tra due lettori
tramite il collegamento D-Link. Ideale per l’ora del cocktail oppure
durante una cena in sale banchetti.
20. Avvio fader
Supporta il tradizionale Fader Start, con tutti i mixer Denon.
21 Uscite digitali
L’uscita dei segnali digitali è sempre a 44,1 kHz senza restrizioni
su modalità, velocità di riproduzione ecc.
22. Software potenziabile tramite USB
Saranno occasionalmente adottate delle leggere migliorie
alle funzioni presenti oppure ne saranno aggiunte delle nuove
obbligatorie in base alle valutazioni dei clienti. Questi nuovi Plug In
sono sempre gratuiti e disponibili sul sito web www.denondj.com.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
W4W5W6W7W8W3
W2
W1
W0
Q5 Q6Q7
Q8
Q9
Q3Q4Q2Q1Q0
o
i
u
y
t
r
e
w
q
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Nomi delle parti e funzioni
Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
Pannello superiore
Notare che molti tasti possono essere utilizzati per eseguire due operazioni diverse n base alla pressione
breve o prolungata (1 secondo o più). Il segno “⋅” indica la funzione selezionata con la pressione breve e il
segno “–” indica la funzione attivata con la pressione prolungata.
q Tasto PLAY/PAUSE (13)
• Questo tasto consente di iniziare o interrompere
temporaneamente la riproduzione.
• Premere il tasto una volta per iniziare la
riproduzione, premerlo nuovamente per
interromperla e premerlo una terza volta per
riprendere la riproduzione.
w Tasto CUE/STUTTER
⋅
CUE (Back Cue):
La pressione di questo tasto nel modo di
riproduzione forzerà il ritorno del file alla
posizione di avvio della riproduzione. In modalità
di ricerca, consente di creare un nuovo punto
di ricerca in avanti.
⋅
Stutter:
In modalità di ricerca in avanti se si preme il
tasto CUE, viene emesso un suono frastagliato
dal punto di ricerca in avanti. Questo fenomeno
è definito riproduzione frastagliata.
e Tasto FILTER
È possibile selezionare uno dei tre filtri (LOW
PASS, MID PASS e HIGH PASS).
r Tasto FLANGER
È possibile selezionare profondità e tempo di
ritardo.
t Tasto ECHO/LOOP
È possibile selezionare le funzioni ECHO e LOOP.
È possibile selezionare il livello di feedback e il
tempo di ritardo. È possibile eseguire il loop del
tempo di ritardo (ECHO LOOP) impostando il
livello di feedback su “MAX”.
y Tasto TAP, LOCK, -AUTO/INPUT BPM
⋅
TAP:
Quando si preme questo tasto ripetutamente,
la modalità Auto viene disattivata e viene
avviata la misurazione delle battute al minuto
(BPM, Beats Per Minute) mediante tapping.
⋅
BPM LOCK:
Se si preme questo tasto quando il contatore
automatico BPM è in funzione, i dati misurati dal
contatore automatico BPM verranno bloccati.
⋅
AUTO:
Quando si preme il tasto
viene attivata la modalità AUTO BPM. Il BPM
misurato appare sul display nella sezione dei
caratteri.
⋅
MANUAL INPUT:
Quando si tiene premuto il tasto
di due secondi, viene impostata la modalità di
immissione BPM e il valore BPM può essere
immesso direttamente con la manopola
TAP per un secondo,
TAP per più
PARAMETERS. Alla seconda pressione del
tasto TAP, il modo d’ingresso BPM viene
disattivato e impostato.
NOTA
• Se si seleziona un nuovo file, il modo AUTO BPM
si accende automaticamente.
• I dati BPM possono essere altresì salvati nella
funzione MEMO.
u Tasto EXIT/RELOOP
Utilizzare questo tasto per uscire e tornare
indietro alla riproduzione Seamless Loop per
il punto. Con questa funzione è possibile
aggiungere vari loop.
i Tasto NEXT TRACK, Tasti A/B TRIM
Quando il pulsante viene premuto durante la
riproduzione, viene selezionata la modalità
della traccia successiva. Se premuto durante il
seamless looping, viene impostata la modalità
di regolazione dei punti A o B del loopless point.
Alla pressione successiva, viene impostata la
traccia seguente.
o Tasto FLIP/CLR
⋅
FLIP:
Usate questo tasto per selezionare il modo
operativo dei tasti A1 e A2, dal modo Hot Start
e da quello Stutter.
Il display indica “H/S” o “STR”.
⋅
A1, A2 CLR:
Se premete il tasti A1 o A2 mantenendo
premuto il tasto FLIP, potete cancellare il punto
A selezionato.
Mantenendo premuto il tasto FLIP per più di
1 secondo, potete cancellare i punti A1 o A2
immediatamente.
Q0 Tasti A1, A2
Con questo tasto è possibile creare punti di avvio
per le impostazioni Hot Start, Seamless Loop e
Stutter.
Q1 Tasto B
Usate questo tasto per impostare il punto B e
creare un Seamless Loop dopo aver impostato il
punto A.
Q2 Tasto TIME, tasto -CONT./SINGLE
⋅
TIME:
Il display passa da “ELAPSED” (tempo
trascorso), a “REMAIN” (tempo restante),
“T. ELAPSED” (tempo totale trascorso) e “T.
REMAIN” (tempo totale restante) ogni volta
che si preme il tasto.
NOTA
Non è consentito passare dal tempo totale trascorso
al tempo totale restante quando si cerca un file in
modalità USB.
⋅
CONT./SINGLE:
Il display passa dalla modalità single play (PLAY
LOCK), alla modalità single play (LOCK OFF)
alla riproduzione continua ogni volta che si tiene
premuto il pulsante per più di un secondo.
⋅
CONT. (Modalità esecuzione continua)
L’esecuzione continua sino al termine
dell’ultimo file.
⋅
SINGLE (Modalità single play)
Il file in esecuzione viene riprodotto sino al
termine.
⋅
SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock)
È possibile selezionare “Single play & play
lock” nelle impostazioni “PRESET”. Quando
viene selezionato “Single play & play lock”
viene impostata la modalità di esecuzione
singola. In questa modalità non è possibile
selezionare file durante l’esecuzione, evitando
in questo modo la selezione accidentale dei file
o l’interruzione accidentale dell’esecuzione.
Q3 Display
Q4 Tasto
•
TITLE/ID3, tasto -UTILITY
⋅
TITLE:
CD mode ········ Quando si preme il pulsante
in presenza di dati di testo di
CD, il display passa da “Artista”,
“Album”, “Titolo” al display in
uso prima del cambio.
USB mode
⋅
UTILITY:
La modalità Utility viene impostata tramite
la pressione prolungata di questo pulsante
mentre il lettore si trova nella modalità Cue.
······ Premendo il pulsante in
modalità USB, il display passa
da “Artista”, “Album”, “Titolo”,
“Genere”, “Anno” al display in
uso prima del cambio.
Q5 Tasto SOURCE
Premendo il pulsante viene mostrata la
schermata di selezione della fonte.
Q6 Tasto MEMO, -PRESET
⋅
MEMO:
È possibile salvare varie impostazioni, quali
Cue Point, Hot Start, Loop, BPM, Pitch e
regolazione toni per richiamarle in un momento
successivo.
⋅
PRESET:
Quando questo tasto viene premuto per più
di un secondo, viene visualizzato il menu della
modalità PRESET.
Prima di attivare il modo di preselezione, lo
stato della macchina deve essere CUE, PAUSE
o No disco.
Q7 Tasto
•
QUICK JUMP, Tasto -FAST SEARCH
(6) (7)
⋅
QUICK JUMP:
La posizione di riproduzione salta indietro
quando il pulsante (6) viene premuto e
rilasciato immediatamente.
La posizione di riproduzione salta in avanti
quando il pulsante (7) viene premuto e
rilasciato immediatamente.
⋅
FAST SEARCH:
Quando si preme e si tiene premuto uno di
questi tasti, viene eseguita una ricerca rapida
nel disco in indietro (6) o avanti (7).
Q8 Manopola PARAMETERS
⋅
PARAMETERS:
Ruotando la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare l’effetto platter, il memo,
la funzione preset o altri parametri e dati.
⋅
FILE SEARCH:
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si imposta l’ultima modalità
di ricerca utilizzata.
⋅
TRACK SEARCH, Playlist, FILE SEARCH:
Premendo la manopola PARAMETERS è
possibile selezionare un brano (file) alla volta.
Ruotando la manopola PARAMETERS mentre
la si tiene premuta, si possono selezionare 10
brani (file) alla volta.
Q9 Tasto BACK
Premere questo tasto per tornare alla schermata
precedente.
Con una pressione prolungata si tornerà al menu
superiore.
W0 Dispositivo di scorrimento del passo
Utilizzare questo dispositivo di scorrimento per
regolare la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando si
scorre verso l’alto e aumenta se si scorre verso
il basso.
W1 PITCH/KEY, -RANGE:
⋅
PITCH/KEY:
Quando si preme il pulsante e lo si rilascia
immediatamente, la modalità cambia da pitch
on (velocità) a key adjust on (intonazione) a
pitch off.
L’indicatore s’illumina in modalità pitch on e
key adjust on.
⋅
RANGE:
Premere questo tasto per oltre un secondo
per selezionare la velocità del passo. Il campo
della distanza può essere selezionato con la
manopola PARAMETERS tra ±4, 10, 16, 24 ,50
o 100 %.
W2 Tasti PITCH BEND +/–
• Premete questi tasti per cambiare
temporaneamente la velocità di riproduzione
principale.
•
Mantenendo premuto il tasto
velocità di riproduzione aumenta, mentre diminuisce
mentre premete il tasto PITCH BEND–.
• Quando si rilascia il tasto, la velocità di
riproduzione torna alla velocità precedente.
PITCH BEND +
, la
W3 Tasto JOG MODE
Premendo questo pulsante è possibile
selezionare la modalità di operazione scratch
disc.
⋅
SCRATCH:
Il pulsante diventa arancione durante la
riproduzione scratch.
⋅
BEND/SEARCH:
Quando la fonte PLATTER è impostata su
BEND durante la riproduzione, essa viene
alternata come funzione curva. L’indicazione
“Bend” appare sul display. Quando la fonte
PLATTER è impostata sulla ricerca, in modalità
pausa o CUE, viene alternata come funzione di
ricerca manuale.La ricerca manuale consente
di spostare il punto CUE di un fotogramma
per volta (1/75 secondo) con un suono udibile
di ripetizione quadro. Il display indicherà
“Search”.
W4 Disco scratch
È possibile selezionare scratch playback, ricerca
manuale, pitch bend, e parametri effettore. In
modalità ricerca file è possibile selezionare il
file.
W5 Tasto REVERSE
Premete questo tasto per impostare il
REVERSE.
W6 Tasto DUMP
Premere questo tasto per impostare DUMP.
W7 Tasto BRAKE
Premere questo tasto per impostare il BRAKE e
regolare il parametro.
W8 Tasto PLAYLIST, DISC EJECT
⋅
PLAYLIST:
La modalità passa da ricerca file a ricerca
playlist ogni volta che questo pulsante viene
tenuto premuto in modalità di riproduzione
USB. Se viene premuto in modalità diverse
da riproduzione USB, la modalità passa dalla
modalità di ricerca alla modalità di ricerca
playlist ogni volta che si preme il pulsante.
⋅
DISC EJECT:
Premendo il pulsante il CD viene espulso.
L’espulsione non è possibile mentre il CD è in
riproduzione.
Durante la riproduzione USB, il disco viene
espulso quando il pulsante DISC EJECT viene
premuto per più di 1 secondo.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
q
w ertyuiq
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecificheOperazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Pannello anteriore
Pannello posteriore
q Apertura di caricamento disco
Inserire i CD qui. Inserire il CD lentamente,
quindi rilasciarlo.
q Connettore PS/2
Connettore per tastiera PS/2.
w Terminali output analogico (LINE OUT)
• Terminali di uscita RCA non bilanciati.
• Output dei segnali audio.
e Terminali output digitale (DIGITAL OUT)
• Dati digitali sono disponibili da questi terminali.
•
Per la connessione, utilizzare un cavo da 75 Ω/ohm.
• Si consiglia di utilizzare cavi protetti con filo
intrecciato.
NOTA
Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto il livello
normale dopo la conversione analogica per evitare
la distorsione digitale.
r Connettore D-Link
Connettore per un altro DN-S1200.
Lo scambio di dati di memoria e tastiera e di
informazioni comando relè può essere eseguito
con un altro DN-S1200.
b Connettere solo ed esclusivamente un DN-
S1200.
b Per la connessione, utilizzare un connettore
RJ45 di lunghezza non superiore ai 3 metri.
t Porta USB B
• I comandi USB MIDI e HID sono inviati al
computer dal DN-S1200.
• I comandi USB MIDI e HID, come anche i segnali
USB AUDIO sono ricevuti dal computer.
y Porta USB A
È consentito connettere solo un dispositivo di
memoria di massa (dispositivo di memoria USB,
USB HDD, etc.).
b Non compatibile con hub USB.
u Presa avvio del fader
• Collegare il mixer qui.
I comandi del fader (riproduci, pausa, ricerca
Cue…) vengono ricevuti dal mixer.
• Usare un mini cavo stereo da 3,5 mm per la
connessione.
i Tasto POWER
Premere questo tasto per attivare e disattivare
l’alimentazione.
NOTA
Evitare di interrompere l’alimentazione durante il
caricamento oppure l’espulsione di un disco, poiché
ciò potrebbe danneggiare il meccanismo del CD e
causare malfunzionamenti.
Display
qwer t y uio
Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
q Indicatore posizione esecuzione
La posizione della riproduzione viene indicata
dal tempo trascorso, evidenziato in bianco in
modalità di riproduzione normale, in arancione in
modalità di riproduzione inversa.
Quando il tempo che manca al termine del brano
(file) è minore del tempo specificato, l’indicatore
di posizione di riproduzione lampeggia in base al
tempo restante di esecuzione del brano (EOM)
per indicare il termine del brano (file).
o solo la freccia sinistra attivata:
Modalità Hot Start
entrambe le frecce attivate:
Modalità Seamless Loop
,
Riproduzione Seamless Loop
,
lampeggiante
Viene terminata l’esecuzione dal Seamless
Loop
w Indicatori modalità Loop
Il modello DN-S1200 ha degli indicatori del modo
Loop composti da A, B e due frecce.
I marchi indicano che i punti A e B sono stati
impostati.
Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
entrambe le frecce lampeggianti:
freccia sinistra attivata, freccia destra
e Sezione caratteri del display
Il DN-S1200 consente la selezione della modalità
e l’esecuzione di altre operazioni seguendo
l’indicazione dei caratteri e usando la manopola
PARAMETERS.
L’indicatore PARAMETERS lampeggia quando
si possono inserire dati usando la manopola
PARAMETERS.
La sezione caratteri del display indica l’operazione, il
nome modalità, i dati, etc. Il simbolo “>> ” appare
a fianco dei dati che appaiono s u l l o
schermo. Quando “>> ” lampeggia indica che è
stato selezionato l’elemento indicato dalla
freccia.
r Indicatore di dati file
Indica il formato del file.
t Indicatore per la conferma della connessione
D-Link.
Si illumina una volta confermata la connessione
D-Link.
y Indicatore di collegamento della tastiera
Viene visualizzato il deck per il quale è attiva la
tastiera.
u Indicatore KEY ADJ.
L’indicatore KEY ADJ. appare sul display quando
il modo Key Adjust è attivato su ON.
i Indicatore scratch
Ruota in base allo stato di riproduzione dei diversi
deck.
Da utilizzare come indicatore di scratching ed
altre funzioni scratch.
o Indicatore MEMO
Indica la presenza o meno di dati di memoria.
In modalità di esecuzione o standby, l’indicatore
“MEMO” s’illumina se sono presenti dati di
memoria per il brano in esecuzione. In modalità
di ricerca playlist in modalità USB, l’indicatore
lampeggia in presenza di dati di memoria per la
playlist selezionata.
In modalità CD, quando è consentito il D-Link,
l’indicatore “MEMO” lampeggia se sono
presenti dati nel dispositivo di memoria USB
collegato al secondo DN-S1200.
Q0 Display del passo
Questo indicatore visualizza la velocità di
riproduzione (passo).
Q1 Indicatori BPM
Si accende quando BPM viene visualizzato nel
display passo.
Q2 Indicatori modalità di riproduzione
Quando si illumina l’indicatore “SINGLE”, la
riproduzione terminerà alla fine del file corrente.
Quando l’indicatore “CONT.” si illumina, la
riproduzione continua.
Q3 Display di minuti, secondi e frame
In questi display sono riportate le informazioni
sulla posizione corrente.
Q4 Indicatori modalità durata
Quando si preme il tasto TIME, l’indicatore della
modalità di durata viene attivato:
ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso del file.
REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente del file.
T. ELAPSED: Viene visualizzato il tempo
trascorso totale dell’elenco di
riproduzione.
T. REMAIN: Viene visualizzato il tempo
rimanente totale dell’elenco di
riproduzione.
Q5 Indicatore brano
Il numero del brano in esecuzione viene mostrato
qui quando si è in modalità playlist o CD.
Q6 Display SOURCE
Visualizza la periferica attualmente selezionata
per i diversi deck.
Guida introduttiva
Collegamenti RiproduzioneSpecifiche
Operazioni di base Funzione promemoriaUtilità
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.