DELTA-SPORT X-BIKE Instructions For Use Manual

TRAINING BALANCE BIKE – X-BIKE BICIKL BEZ PEDALA – X-BIKE BICICLETĂ FĂRĂ PEDALE – X-BIKE КОЛЕЛО БЕЗ ПЕДАЛИ – X-BIKE ΠΑΙ∆ΙΚΟ ΠΟ∆ΗΛΑΤΟ – X-BIKE LAUFRAD – X-BIKE
X-BIKE l Version: 11/2011
Wragekamp 6 • D-22 397 Hamburg
INSTRUCTIONS FOR USE
Notes / Bilješ ke / Notițe / Бележки / Σηµειώσεις / No tizen
Instructions for use 5
Uputstvo za rukovanje 17
Instrucţiuni de utilizare 29
Ръководство за обслужване 41
Οδηγιεσ χρησησ 53
Bedienungsanleitung 65
Notes / Bilješ ke / Notițe / Бележки / Σηµειώσεις / No tizen
5
Instructions for use
Contents .............................................................................................................................. 6
Technical Specifications .................................................................................................... 6
Designated Use ................................................................................................................. 7
Safety Advice ............................................................................................................... 7 - 8
Danger of Injury .......................................................................................................... 7
Safety Instructions for Use .................................................................................... 7 - 8
Assembly .................................................................................................................... 8 - 13
Fork Mounting ............................................................................................................. 8
Mounting Rear Mudguard ......................................................................................... 9
Mounting Saddle ........................................................................................................ 9
Mounting Front Mudguard ......................................................................................... 9
Mounting Front Tire .................................................................................................. 10
Mounting Basket ...................................................................................................... 10
Mounting Bell ............................................................................................................ 11
Mounting Impact Protection ..................................................................................... 11
Mounting Brakes ............................................................................................... 11 - 13
Applying Stickers ...................................................................................................... 13
Settings ..................................................................................................................... 14 - 15
Brakes ........................................................................................................................ 14
Saddle height ........................................................................................................... 14
Steering Angle .......................................................................................................... 15
Care, storage, maintenance .......................................................................................... 16
Disposal ........................................................................................................................... 16
5 Years Warranty ........................................................................................................... 16
6
Read through the instruction manual carefully before use. Make sure you keep the instructions for future reference!
Contents
(A) 1 x frame (with screw) (L) 1 x nut M8 (page 10) (B) 1 x fork (M) 1 x basket (C) 1 x steering head axis (page 8) (N) 4 x rubber washer (page 10) (D) 1 x cap (page 8) (O) 4 x pin (page 10) (E) 1 x saddle (P) 1 x impact protection (F) 1 x rear mudguard (Q) 1 x bell (G) 2 x screw M5, 16 mm (page 9) (R) 1 x brake lever (with stop screw) (H) 1 x front mudguard (S) 1 x brake cable (with 2 x Pin) (I) 1 x screw M3,5, 12 mm (page 9) (T) 1 x manual (J) 1 x front tire (U) 1 x allen wrench (page 9) (K) 1 x screw M8, 120 mm (page 10) (V) 2 x sticker set (page 13)
Technical Specifications
Maximum User Weight: 50 kg Weight: 3.8 kg including Accessories Saddle Height: 32 cm - 43 cm Dimensions: 52 x 82 x 44 cm (H x L x W)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
7
Designated Use
This article has been developed for private use. It is suitable for use as a toy by children (2 - 5 years, height 85 - 120 cm) with a maximum user weight of 50 kg. This product does not comply with traffic regulations and may not be used in traffic. Learn about legal requirements prior to use.
Safety Advice
Danger of Injury!
- Check the article before each use for damage or wear. Check firmness of all connecting elements and locking parts before each use. Make sure that screws and nuts that are self-locking are working properly.
- Screws must always be tightened so that children cannot loosen them. Otherwise, there is the risk that unscrewed could be swallowed or inhaled by children. Choking hazard!
- Improper alteration or repair of the product may result in hazards! Do not change the product!
- The article should only be used when in perfect condition! If the article has a defect, it should not be used until repaired.
- Do not connect the article to other vehicles, sports equipment or other traction devices. The article is not designed for high speeds.
- Children must always be supervised by an adult when using this article!
- Children must always wear a helmet and sturdy shoes when riding. We also recommend the use of appropriate protective equipment.
- The article should not be used at night or during periods of poor visibility.
- The article should not be used on sloped ground, near stairs or open waters! Avoid dangerous areas!
Safety Instructions for Use
- Note that children often cannot assess their own skills and certain dangerous situations! Due to the need of children to play, unpredictable situations may occur, which are not the responsibility of the distributor / manufacturer.
- Teach children proper handling of the article and make them aware of possible dangers!
8
- The child must master braking at all times. Practice braking with the feet and with the optional brake before using the article.
- Smooth surfaces pose a risk of slipping! Remember that when using this article, there is always a danger of falling.
Assembly
WARNING!
An adult must always execute the assembly of the article!
WARNING!
Keep children away from the article and packing material during assembly. Choking hazard due to small parts, which could be swallowed or inhaled, as well as the risk of suffocation due to plastic bags.
1 Fork Mounting
1a) Insert the frame (A) in the provided recess on the fork (B).
1b) Insert the steering head screw (C) from the top in the provided recess and drive it in until it is flush.
1c) Slide the cover (D).
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 1c
(C)
(D)
9
2 Mounting Rear Mudguard
Mount the rear mudguard (F) with 2 screws (G).
3 Mounting Saddle
3a) Screw out the barrel adjuster.
3b) Insert the saddle (E) and turn the adjuster so that is tight.
4 Mounting Front Mudguard
Turn the article over and mount the front mudguard (H) with the screw (I).
Abb. 2
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 2
(G)
(U)
(I)
10
5 Mounting Front Tire
Make sure that the nut (L) is placed in the square opening (Fig. 5a), the screw (K) in the round opening (Fig. 5b).
6 Mounting Basket
6a) Place the 4 rubber rings (N) in the provided places.
6b) Attach the basket (M) by pressing in the 4 pins (O).
Fig. 5b
Fig. 5c
Fig. 5a
Fig. 6a
Fig. 6b
Place the nut (L), then the screw (K) in the provided recesses, mount the front tire (J) and tighten the screw (Fig. 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
11
7 Mounting Bell (optional)
Loosen the screw on the bell (Q), attach the bell on the left handlebar and then tighten the screw.
9 Mounting Brakes (optional)
WARNING! If you decide to mount the brake, it must always be adjusted properly (see seetings, page 14).
9a) Remove the screw from the brake lever (R), attach the brake lever on the right handlebar and then tighten the screw.
9b) Hook the brake cable (S) in the lower intake of the brake arm.
Brake Arm
Fig. 9a
Fig. 7
Fig. 9b
8 Mounting Impact Protection (P)
Pull the Velcro straps around the recesses on the fork.
Fig. 8
12
9c) Press the brake arm firmly in the direction of the arrow and hook the adjustment screw and the lock nut into the guide.
9d) Run the brake cable (S) along the frame (A). Press the 2 pins on the brake cable into the provided recesses provided on the framework.
9f) Pull the brake lever and hook the brake cable end (S) into the provided opening on the brake lever (R).
Locking Nut Adjusting Nut
Brake Cable End
Fig. 9c
Fig. 9d
Fig. 9f
9e) Thread the brake cable (S) through the tab on the impact protection (P).
Fig. 9e
13
10 Applying Stickers
Fig. 10
9g, h, i) Press the brake arm in the direction of the arrow (Fig. 9g), release the brake lever and pull the brake cable (S) in the direction of the arrow (Fig. 9h) until it is in the final position as depicted in Fig. 9i.
Fig. 9g
Fig. 9i
Brake Lever
Fig. 9h
Set 1
Set 2 (optional)
14
Settings
Brakes
Brake Lever
Adjust the distance of the brake lever to the handlebars by adjusting the stop screw (Fig. 11).
Braking force
WARNING!! The brake must be adjusted so that the rear tire is free to move when the brake lever is not being pulled and it must stop when the brake lever is pulled.
Press the brake arm in the direction of the arrow. Turn the adjustment and lock nut to the left to decrease the braking force; turn the adjustment and lock nut to the right to increase the breaking force (Fig. 12).
Saddle height
Note: The saddle height is properly adjusted when the child can safely reach the ground with their feet.
Loosen the adjustment screw until the saddle can be moved up or down. Adjust the saddle to the correct height and tighten the screw again (Fig. 13).
Stop Screw
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Locking Nut Adjusting Nut
15
Steering Angle
The steering angle can be adjusted by means of two plates to either a 23 or 33-degree angle. The smaller degree is suitable for inexperienced riders, the larger degree is for children, who are already used to handling the article.
IMPORTANT! The plates must be mounted on both sides and have same degree setting on both sides as well! The plate marked with L must be mounted on the left side and the plate marked with R must be mounted on the right side.
When delivered, the plates are mounted with a steering angle of 33 degrees (33 visible on top on both sides, Fig. 14a).
To adjust the steering angle to 23 degrees, remove both screws on both sides respectively, turn the plate (so that 23 degrees is visible on top on both sides) and tighten all screws (Fig. 14b).
Fig. 14a
Fig. 14b
16
Care, storage, maintenance
After use of the article, we recommend thorough cleaning with water. IMPORTANT! Clean only with water, never with harsh cleaning products. Then wipe dry with a clean cloth. Always store the article in a dry, clean place at room temperature. Put a drop of oil in the bearing bushes of the handlebars and tires every three months.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
5 Years Warranty
The product was manufactured with the greatest care and regular testing. This product comes with a 5-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate handling. Your legal rights, in particular statutory rights are not restricted with this warranty. In the event of a warranty matter, please contact us free of charge via our Service­Hotline or send us an email. In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice. In the event of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated service-address in coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part free of charge. The warranty period will not be extended due to any repairs based on warranty, statuto­ry guarantee or fair dealing. This also applies to replaced and repaired parts. Any repairs required after the warranty has expired are chargeable.
IAN: 66951 Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
MERCURY • 54, Thermaikou Str. • GR-56430 Thessaloniki
cy@nws-service.com
www.nws-service.com
17
Uputstvo za rukovanje
U isporuci ........................................................................................................................ 18
Tehnički Podatci .............................................................................................................. 18
Upotrebljavajte kao što je navedeno u uputi ............................................................... 19
Sigurnosne napomene ........................................................................................... 19 - 20
Opasnost od ozljede ............................................................................................... 19
Sigurnosne upute za korištenje ....................................................................... 19 - 20
Montaža .................................................................................................................. 20 - 25
Montiranje vilice ....................................................................................................... 20
Montiranje zadnjeg blatobrana .............................................................................. 21
Montiranje sjedala .................................................................................................... 21
Montiranje prednjeg blatobrana ............................................................................. 21
Montiranje prednjeg kotača ................................................................................... 22
Montiranje košare .................................................................................................... 22
Montiranje zvonca (opcionalno) ............................................................................ 23
Montiranje zaštite od sudara .................................................................................. 23
Montiranje kočnice (opcionalno) ................................................................... 23 - 25
Nanošenje naljepnica ............................................................................................. 25
Podešavanje ............................................................................................................ 26 - 27
Kočnica ..................................................................................................................... 26
Visina sjedala ........................................................................................................... 26
Kut volana ................................................................................................................. 27
Njegovanje, skladištenje, održavanje .......................................................................... 28
Uputa za zbrinjavanje ................................................................................................... 28
5 godina jamstva ............................................................................................................ 28
18
Prije uporabe pomno pročitajte Upute za rukovanje. Obavezno ih pohranite za kasnije čitanje!
U isporuci
(A) 1 x okvir (s vijkom za podešavanje) (L) 1 x matica M8 (strana 22) (B) 1 x vilica (M) 1 x košara (C) 1 x osovina za glavu upravljača (strana 20) (N) 4 x gumena pločica (strana 22) (D) 1 x poklopac (strana 20) (O) 4 x pin (strana 22) (E) 1 x sjedalo (P) 1 x zaštita od sudara (F) 1 x stražnji blatobran (Q) 1 x zvono (G) 2 x vijka M5, 16 mm (strana 21) (R) 1 x ručka kočnice (s graničnim vijkom) (H) 1 x prednji blatobran (S) 1 x kabel za kočnice (sa 2 x pina) (I) 1 x vijka M3,5, 12 mm (strana 21) (T) 1 x uputstvo za rukovanje (J) 1 x prednji kotač (U) 1 x inbus ključ (strana 21) (K) 1 x vijka M8, 120 mm (strana 22) (V) 2 x set naljepnica (strana 25)
Tehnički Podatci
Maksimalna težina korisnika: 50 kg Težina: cca. 3,8 kg uključen pribor Visina sjedala: 32 cm - 43 cm Dimenzije: 52 x 82 x 44 cm (v x d x š)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
19
Upotrebljavajte kao što je navedeno u uputi
Ovaj proizvod je konstruiran za privatnu upotrebu. Prikladan je za upotrebu kao igračka za dijete (2 -5 godina, tjelesne visine od 85 cm – 120 cm) s jednom maksimalnom težinom korisnika do 50 kg. Proizvod ne odgovara pravilima za javni saobraćaj i ne smije se tamo koristiti. Informirajte se prije korištenje o zakonskim pravilima.
Sigurnosne napomene
Opasnost od ozljede!
- Provjerite proizvod prije svake upotrebe na oštećenje i istrošenost. Kontrolirajte prije svakog korištenja da li svi spojni elementi i zatvarači čvrsto stoje. Uvjerite se, da su vijci i matice zadržali svoja samoblokirajuća svojstva.
- Vijci se moraju uvijek tako čvrsto uvrnuti, da ih djeca ne mogu odvrnuti. Inače postoji opasnost, da odvrnute sitne dijelove progutaju ili udišu. Opasnost od gušenja!
- Zbog nestručnog popravka ili promjena na proizvodu može doći do opasnosti! Ne vršite promjene na proizvodu!
- Proizvod se smije koristiti samo u potpuno ispravnom stanju! Ako se na proizvodu ustanovi neka greška, ovaj se ne smije dalje koristiti tako dugo dok se greška ne otklo­ ni!
- Ne spajajte proizvod sa drugim vozilima, sportskim spravama ili drugim vučnim spra vama. Proizvod nije konstruiran za veće brzine
- Kad dijete koristi proizvod, mora ga uvijek nadgledavati jedna odrasla osoba!
- Dijete mora kod vožnje uvijek nositi jednu kacigu, kao i čvrste cipele! Preporučamo dodatno, da se upotrebljava odgovarajuća zaštitna oprema.
- Proizvod se ne smije upotrebljavati u tami ili pod uvjetima slabe vidljivosti!
- Proizvod se ne smije koristiti na padini, u neposrednoj blizini stepenica i otvorenim vodama! Izbjegavajte područja opasnosti!
Sigurnosne upute za korištenje
- Imajte na umu, da djeca svoje sposobnosti i određene opasne situacije često još ne mogu ispravno ocijeniti! Zbog dječje sklonosti za igru može doći do nepredviđenih situacija, koje isključuju odgovornost prodavača / proizvođača.
- Naučite dijete na pravilno rukovanje sa proizvodom i uputite ga na moguće opasnosti!
20
- Kočenje bicikla mora dijete u svako doba potpuno samostalno savladavati. Vježbajte kočenje s nogama i s kočnicom, koja se opcionalno može montirati, prije korištenja proizvoda.
- Na glatkom tlu postoji opasnost od klizanja! Imajte na umu da kod korištenja proizvo­ da, uvijek postoji opasnost da se može pasti.
Montaža
OPREZ!
Montažu proizvoda mora uvijek izvršiti odrasla osoba!
OPREZ!
Kod montaže držite djecu podalje od proizvoda i ambalaže. Opasnost od gušenja, zbog sitnih dijelova koji se mogu progutati ili udisati, kao i opasnost od gušenja zbog plastičnih vrećica.
1 Montiranje vilice
1a) utaknite okvir (A) u predviđenu šupljinu na vilici (B).
1b) utaknite vijak za glavu upravljača (C) odozgor u šupljinu koja je za to predviđena i ugurajte ga, tako daleko da ne viri.
1c) nagurajte na njega poklopac (D).
slika 1a
slika 1b
slika 1c
(C)
(D)
21
2 Montiranje zadnjeg blatobrana
Montirajte zadnji blatobran (F) sa 2 vijka (G).
3 Montiranje sjedala
3a) odvrnite vijak za podešavanje.
3b) utaknite sjedalo (E) i napokon opet čvrsto uvrnite vijak za podešavanje.
4 Montiranje prednjeg blatobrana
Okrenite proizvod, kako bi montirali prednji blatobran (H) s vijkom (I).
Abb. 2
slika 3a
slika 3b
slika 4
slika 2
(G)
(U)
(I)
22
5 Montiranje prednjeg kotača
Obratite pažnju na to, da se matica (L) stavi u uglatu šupljinu (slika 5a), vijak (K) u okruglu rupu (slika 5b).
6 Montiranje košare
6a) postavite 4 gumena prstena (N) na predviđana mjesta.
6b) pričvrstite košaru (M) tako da tisnete 4 pina (O).
slika 5b
slika 5c
slika 5a
slika 6a
slika 6b
Utaknite najprije maticu (L) onda vijak (K) u predviđenu rupu, montirajte prednji kotač (J) i uvrnite čvrsto vijak protiv otpora (slika 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
23
7 Montiranje zvonca (opcionalno)
Razriješite vijak na zvoncu (Q), pričvrstite zvonce na lijevoj strani volana i onda opet čvrsto uvrnite vijak.
9 Montiranje kočnice (opcionalno)
OPREZ! Ako se odlučite za montažu kočnice, ona mora uvijek biti namještena (vidi podešavanja, strana 26).
9a) razriješite vijak na ručki kočnice (R), pričvrstite ručku kočnice na desnoj strani volana i onda opet čvrsto uvrnite vijak.
9b) zakačite kabel kočnice (S) u donji prihvat ruke kočnice.
Ruka kočnice
slika 9a
slika 7
slika 9b
8 Montiranje zaštite od sudara (P)
Provucite čičak zatvarače kroz šupljinu na vilici.
slika 8
24
9c) čvrsto pritisnite ruku kočnice u smjeru strelice i zakvačite maticu za podešavanje i protu maticu u vodilicu.
9d) Provedite kabel kočnice (S) uzduž okvira (A). Pritisnite 2 pina na kablu kočnice u predviđenu rupu na okviru.
9f) vucite kabel kočnice i zakvačite ležaj kabla kočnice (S) u predviđenu šupljinu na ručki kočnice (R).
Ležaj
slika 9c
slika 9d
slika 9f
9e) uvedite kabel kočnice (S) kroz petlju na zaštiti protiv sudara (P).
slika 9e
Matica za podešavanje
Protu matica
25
10 Nanošenje naljepnica
slika 10
9g, h, i) Pritisnite ruku kočnice u smjeru strelice (slika 9g), pustite polugu kočnice i povucite kabel kočnice (S) u smjeru strelice (slika 9h), do god se postigne krajnji položaj kao što je prikazano na slici 9i.
slika 9g
slika 9i
Kabel kočnice
slika 9h
Set 1
Set 2 (opcionalno)
26
Podešavanje
Kočnica
Ručka kočnice
Podesite razmak ručke kočnice do ručke, tako da namjestite granični vijak (slika 11).
Snaga kočenja
OPREZ! Snaga kočenja se mora tako namjestiti, da je zadnji kotač slobodan kod puštene kočnice i da je blokiran kod zategnute kočnice.
Pritisnite ruku kočnice u smjeru strelice. Okrenite maticu za podešavanje i protu maticu na lijevo, kako bi umanjili snagu kočenja, okrenite maticu za podešavanje i protu maticu na desno, kako bi povisili snagu kočenja (slika 12).
Visina sjedala
Uputa: Visina sjedala je ispravno namještena, kada dijete može nogama sigurno doseći zemlju.
Razriješite vijak za podešavanje, tako da se sjedalo može pomicati prema dolje i gore. Namjestite sjedalo na ispravnu visinu i opet čvrsto uvrnite vijak za podešavanje (slika 13).
Granični vijak
slika 12
slika 11
slika 13
Matica za podešavanje
Protu matica
27
Kut volana
Kut volana se može namjestiti pomoću dvije ploče na 23 ili na 33 stupnjeva. Manji broj stupnjeva je prikladan za uvježbane vozače, veći broj stupnjeva je za djecu, koja već sigurno rukuju s biciklom.
VAŽNO! Ploče moraju biti uvijek montirane s obje strane, kao i s obje strane imati isti broj stupnjeva! Ploče koje su označene sa L moraju se uvijek montirati na lijevu stranu, ploče s oznakom R uvijek na desnu stranu.
U isporučenom stanju su ploče montirane sa kutom volana od 33 stupnjeva (33 može se očitati gore s obje strane, slika 14a).
Za podešavanje kuta volana na 23 stupnjeva, odstranite s obje strane po po 2 vijka, okrenite ploče (23 stupnjeva, može se očitati gore s obje strane) i napokon opet čvrsto uvrnite sve vijke (slika 14b).
slika 14a
slika 14b
28
Njegovanje, skladištenje, održavanje
Poslije korištenja proizvoda, preporučamo, temeljito čišćenje s vodom. VAŽNO! Čistite samo s vodom, nikada ne upotrebljavajte oštra sredstva za čišćenje. Na kraju osušite s krpom za čišćenje. Proizvod uvijek skladištite suh i čist u jednoj temperiranoj prostoriji. Dodajte svaka 3 mjeseca jednu kap ulja u kutiju ležaja upravljača i kotača.
Uputa za zbrinjavanje
Pakiranje i proizvod molimo zbrinite neškodljivo za okoliš i prema vrstama materijala! Proizvod zbrinite preko ovlaštenog pogona za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne općinske uprave. Vodite računa o propisima koji su trenutno na snazi.
5 godina jamstva
Proizvod je izrađen uz veliku brižljivost i pod stalnom kontrolom. Za ovaj proizvod dobivate pet godine jamstva od datuma kupovanja. Molimo, račun dobro pospremite. Jamstvo važi samo za greške na materijalu ili greške nastale kod proizvodnje i pre­staje važiti kod zloupotrebe ili nestručnog rukovanja. Vaša zakonska prava neće biti ograničena zbog ovog jamstva, naročito pravo na jamčenje. U slučaju kada koristite jamstvo nazovite naš besplatni Service-Hotline ili nam pošaljite E-Mail. Mi ćemo vas svakako osobno savjetovati. U jamstvenom periodu možete, u dogovoru s našim servisnim osobljem, defektne dijelove poslati na servisnu adresu, bez naplate poštarine. Odmah dobivate natrag jedan novi ili popravljeni dio. Jamstveni period se ne produžuje u slučaju popravka koji se izvedu na temelju zakon­skog jamstva ili kulantnosti. To vrijedi isto i za izmijenjene i popravljene dijelove. Nakon isteka jamstva za izvršene popravke se uzima novčana naknada.
IAN: 66951 Info telefon za proizvod 0800-222954 (pon-pet 10 - 16 sati, besplatno) Vinko Tabak • Dubrava Čka 61 • HR-21000 Split hr@nws-service.com
www.nws-service.com
29
Instrucţiuni de utilizare
Livrare .......................................................................................................................................... 30
Date tehnice .............................................................................................................................. 30
Utilizare destinată ................................................................................................................... 31
Indicaţii privind siguranţa ............................................................................................ 31 - 32
Pericol de accidentare .................................................................................................... 31
Indicații de siguranță pentru utilizare ............................................................... 31 - 32
Montarea ............................................................................................................................ 32 - 37
Montarea furcii .................................................................................................................. 32
Montarea aripei de protecție spate ........................................................................... 33
Montare șa .......................................................................................................................... 33
Montare aripa de protecție față .................................................................................. 33
Montarea roții din față .................................................................................................... 34
Montarea coșului .............................................................................................................. 34
Montarea claxonului (opțional) ................................................................................... 35
Montarea protecției împotriva căzăturilor .............................................................. 35
Montarea frânei (opțional) .................................................................................... 35 - 37
Lipirea abțibildurilor ........................................................................................................ 37
Reglări .................................................................................................................................. 38 - 39
Frâna ..................................................................................................................................... 38
Înălțimea șeii ...................................................................................................................... 38
Reglarea ghidolului ......................................................................................................... 39
Curățare, depozitare, întreținere ........................................................................................ 40
Instrucţiuni privind eliminarea ........................................................................................... 40
Garanţie 5 ani ............................................................................................................................ 40
30
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de întrebuinţare. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru o consultare ulterioară!
Livrare
(A) 1 x cadru (cu șuruburi de xare) (L) 1 x piuliță M8 (pagina 34) (B) 1 x furcă (M) 1 x coș (C) 1 x axul ghidonului (pagina 32) (N) 4 x șaibă din cauciuc (pagina 34) (D) 1 x capac de protecție (pagina 32) (O) 4 x pini (pagina 34) (E) 1 x șa (P) 1 x protecție împotriva căderii (F) 1 x aripă de protecție spate (Q) 1 x claxon (G) 2 x șurub M5, 16 mm (pagina 33) (R) 1 x manetă de frânare (cu șurub de oprire) (H) 1 x aripă de protecție față (S) 1 x cablu de frânare (cu 2 x pini) (I) 1 x șurub M3,5, 12 mm (pagina 33) (T) 1 x manual de instrucțiuni (J) 1 x roata frontală (U) 1 x cheie inbus (pagina 33) (K) 1 x șurub M8, 120 mm (pagina 34) (V) 2 x set abțibild (pagina 37)
Date tehnice
Greutatea maximă admisă: 50 kg Greutate: cca. 3,8 kg incl. accesorii Înălțime șa: 32 cm - 43 cm Dimensiuni: 52 x 82 x 44 cm (înălțime x lungime x lățime)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
31
Utilizare destinată
Acest articol a fost creat doar pentru uz privat. Utilizare recomandată ca jucărie pentru copiii (copii între 2-5 ani, înălțime 85 cm-120 cm) cu o greutate maximă admisă de 50 kg. Produsul nu îndeplineşte prevederile pentru tracul public şi nu are voie să participle la acesta. Informați-vă cu privire la prevederile locale înainte de utilizare.
Indicaţii privind siguranţa
Pericol de accidentare!
- Vericați dacă articolul prezintă deteriorări sau uzură înainte de ecare utilizare. Controlați înainte de ecare utilizare poziția xă a tuturor elementelor de legătură și pieselor de conexiune. Asigurați-vă că șuruburile și piulițele sunt strânse bine.
- Șuruburile trebuie strânse astfel încât acestea să nu poată  desfăcute de copii. În caz contrar există pericolul ca micile componente înșurubate să  ingerate sau înghițite de copii. Pericol de sufocare!
- Modicările sau reparațiile necorespunzătoare asupra articolului pot cauza peri­ cole! Nu modicați articolul!
- Articolul trebuie utilizat doar în stare perfectă de funcționare! Dacă se constată un defect asupra articolului, acesta nu mai trebuie utilizat până la eliminarea acestui defect!
- Nu conectați articolul de alte autovehicule, aparate sport sau alte echipamente. Acest articol nu este creat pentru viteze mari.
- Copilul trebuie supravegheat de adulți în timpul utilizării articolului.
- Copilul trebuie să poarte în timpul mersului întotdeauna o cască și încălțăminte xă! Vă recomandăm și utilizarea unui echipament de protecție adecvat.
- Acest articol nu trebuie utilizat pe întuneric sau în condiții reduse de vizibilitate!
- Acest articol nu trebuie utilizat pe suprafețe înclinate, în apropierea scărilor sau în locuri deschise cu apă! Evitați zonele periculoase!
Indicații de siguranță pentru utilizare
- Vericați dacă copii își pot estima încă corespunzător capacitățile proprii și situațiile de pericol! Dorința de joacă a copiilor poate duce la situații neprevăzute care exclud responsabilitatea din partea producătorului/ comerciantului.
- Dați copilului indicații clare despre utilizarea articolului și solicitați-i atenția cât de mult posibil!
32
- Frânarea articolului trebuie efectuată de copil oricând. Exersați frânarea cu picio­ arele și cu frâna opțională înainte de utilizarea articolului.
- Pe suprafețele plane există pericolul de alunecare! Trebuie să luați în considerare că la utilizarea articolului există întotdeauna pericolul de cădere.
Montarea
ATENȚIE!
Montarea articolului trebuie realizată de un adult!
ATENȚIE!
În timpul montării țineți copii la distanță de articol și de materialul de ambalare. Pericol de sufocare deoarece componentele mici pot  înghițite sau ingerate precum și pericol de sufocare cu pungile din plastic.
1 Montarea furcii
1a) Introduceți cadrul (A) în oriciul prevăzut de pe furcă (B).
1b) Introduceți șurubul pentru ghidon (C) de sus în oricul prevăzut și înletați până când acesta s-a strâns.
1c) Închideți capacul de protecție (D).
imag. 1a
imag. 1b
imag. 1c
(C)
(D)
33
2 Montarea aripei de protecție spate
Montați aripa de protecție spate (F) cu cele 2 șuruburi (G).
3 Montare șa
3a) Deșurubați șurubul de montare.
3b) Introduceți șaua (E) și strângeți șurubul de xare.
4 Montare aripa de protecție față
Întoarceți articolul și montați aripa de protecție față (H) cu șurubul (I).
Abb. 2
imag. 3a
imag. 3b
imag. 4
imag. 2
(G)
(U)
(I)
34
5 Montarea roții din față
Trebuie să introduceți cu atenție piulița (L) în oriciul pătrat (Imag. 5a), șurubul (K) în oriciul rotund (imag. 5b).
6 Montarea coșului
6a) Așezați cele 4 garnituri din cauciuc (N) în locurile prevăzute.
6b) Fixați coșul (M) prin apăsarea celor 4 pini (O).
imag. 5b
imag. 5c
imag. 5a
imag. 6a
imag. 6b
Introduceți mai întâi șaiba (L) apoi șurubul (K) în oriciile prevăzute, montați roata din față (J) și strângeți bine șurubul în sens invers (imag. 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
35
7 Montarea claxonului (opțional)
Desfaceți șurubul de pe claxon (Q) și xați claxonul de partea din stânga a ghidonului și înșurubați bine șurubul.
9 Montarea frânei (opțional)
ATENȚIE! Trebuie să vă hotărâți dacă montați frâna, aceasta trebuie instalată întotdeauna (vedeți reglările, pagina 38).
9a) Desfaceți șurubul de pe maneta de frână (R), xați maneta de frână de partea dreaptă de ghidonului și strângeți șurubul din nou.
9b) Prindeți cablul de frână (S) în partea de jos a manetei de frânare.
Maneta de frânare
imag. 9a
imag. 7
imag. 9b
8 Montarea protecției împotriva căzăturilor (P)
Desfaceți închiderile cu arici din oriciile furcii.
imag. 8
36
9c) Apăsați cu putere maneta de frânare în sensul săgeții și prindeți șaiba de reglare și contrapiulița.
9d) Treceți cablul de frânare (S) de-a lungul cadrului (A). Împingeți cei 2 pini de pe cablul de frânare în oriciile prevăzute.
9f) Trageți maneta de frână și prindeți din nou de cablul de frână (S) de pintenul din oriciul prevăzut de pe maneta de frână (R).
Pinten
imag. 9c
imag. 9d
imag. 9f
9e) Treceți cablul de frânare (S) prin oriciul protecție împotriva căderii (P).
imag. 9e
Șaiba de reglare
Contrapiulița
37
10 Lipirea abțibildurilor
imag. 10
9g, h, i) Apăsați maneta de frânare în direcția săgeții (Imag. 9g), dați drumul manetei și trageți cablul de frână (S) în doirecția săgeții (imag. 9h) până în poziția nală ca în imag. 9i.
imag. 9g
imag. 9i
Maneta de frână
imag. 9h
Setul 1
Setul 2 (opțional)
38
Reglări
Frâna
Maneta de frână
Reglați nivelul manetei de frână prin rotirea șurubului de oprire (imag. 11).
Puterea de frânare
ATENȚIE! Puterea de frânare trebuie reglată astfel încât rota din spate să se învârtă atunci când frâna este dată drumul și atunci când frâna este acționată roata să rămână blocată.
Apăsați maneta de frânăd în direcția săgeții. Rotiți piulița de reglare și contrapiulița la stânga pentru a reduce intensitatea frânării, rotiți piulița de reglare și contrapiulița la stânga pentru a spori intensitatea frânării (imag. 12).
Înălțimea șeii
Indicație: Înălțimea șeii este corectă atunci când copilul atinge cu picioarele pământul.
Desfaceți șurubul de reglare până când șaua se poate regla în sus sau jos. Reglați șaua pe înălțimea corespunzătoare și trageți din nou șurubul de xare (imag. 13).
Șurubul de oprire
imag. 12
imag. 11
imag. 13
Șaiba de reglare
Contrapiulița
39
Reglarea ghidolului
Ghidonul se poate regla cu ajutorul a două plăcuțe la 23 sau 33 de grade. Un număr mai mic de grade pentru utilizatori neexperimentați un număr mai mare pentru copii care știu să se descurce cu articolul.
Important! Plăcuțele trebuie montate întodeauna pe ambele părți la același număr de grade! Plăcuța cu simbolul L trebuie montată pe partea stângă iar plăcuța cu simbolul R pe partea dreaptă.
În momentul livrării plăcuțele sunt montate la 33 de grade pe ghidon (33 pe ambele părți se poate citi de sus, imag. 14 a).
Pentru reglarea ghidonului la 23 de grade, desfaceți cele 2 șuruburi, rotiți plăcuțele (la 23 de grade pe ambele părți) și strângeți din nou șuruburile (imag. 14b).
imag. 14a
imag. 14b
40
Curățare, depozitare, întreținere
După utilizare, vă recomandăm să curățați articolul cu apă. IMPORTANT! Curățați doar cu apă, nu folosiți detergenți abrazivi. Apoi uscați cu o lavetă curată, uscată. Ștergeți întotdeauna articolul și depozitați-l într-un loc ferit. Ungeți rulelmeții ghidonului și ai roților cu o picătură de ulei la fiecare 3 luni.
Instrucţiuni privind eliminarea
Vă rugăm să aruncaţi la gunoi ambalajul şi produsul în conformitate cu normele legale pentru eliminarea deşeurilor şi a tipului de deşeu! Predaţi produsul la punctul de colectare corespunzător sau contactaţi administraţia locală. Fiţi atenţi la prevederile legale în vigoare.
Garanţie 5 ani
Produsul a fost fabricat cu multă atenţie şi sub control permanent. Pentru acest pro­dus, beneficiaţi de o perioadă de garanţie de 5 ani de la data cumpărării. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă. Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricaţie şi nu se acordă în caz de manipulare necorespunzătoare sau greşită. Drepturile dumneavoastră legale, în special drepturile de acordare a garanţiei nu sunt limitate de această garanţie. În caz de solicitare a garanţiei contactaţi-ne prin intermediul liniei noastre telefoni­ce de service gratuită sau pe email. În orice caz, vă vom consilia personal. În caz de solicitare a garanţiei, piesele defecte pot fi trimise, în acord cu angajaţii noştri de la service, la adresa de service menţionată, cu taxa de transport plătibilă la destinaţie. Veţi primi imediat gratuit, o piesă nouă sau reparată. Perioada de garanţie nu va fi prelungită de reparaţiile eventuale, datorită garanţiei, acordării garanţiei sau serviciului gratuit. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite sau reparate. După expirarea perioadei de garanţie toate reparaţiile trebuie plătite.
IAN: 66951 Asistenţă Hotline 0800-896628 (Luni- Vineri, ora 10:00-16:00, serviciu gratuit) S.C. RoConnect S.R.L. • Johannes Honterus 37 • RO-551019 Medias ro@nws-service.com
www.nws-service.com
41
Ръководство за обслужване
Обем на доставката ..................................................................................................... 42
Технически данни ......................................................................................................... 42
Употреба по предназначение ..................................................................................... 43
Указания за безопасност ..................................................................................... 43 - 44
Опасност от нараняване ....................................................................................... 43
Указания за безопасност при употреба ..................................................... 43 - 44
Монтаж ................................................................................................................... 44 - 49
Монтиране на вилката .......................................................................................... 44
Монтиране на задния калник ............................................................................... 45
Монтиране на седалката ...................................................................................... 45
Монтиране на предния калник ............................................................................ 45
Монтиране на предното колело .......................................................................... 46
Монтиране на коша ............................................................................................... 46
Монтиране на звънеца (опционално) ................................................................. 47
Монтиране на предпазителя срещу удар .......................................................... 47
Монтиране на спирачката (опционално) .................................................. 47 - 49
Поставяне на лепенките ........................................................................................ 49
Регулировки ........................................................................................................... 50 - 51
Спирачка ................................................................................................................. 50
Височина на седалката ......................................................................................... 50
Ъгъл на завиване .................................................................................................... 51
Грижи, съхранение, поддръжка ................................................................................. 52
Указания за отстраняване като отпадък .................................................................... 52
5 години гаранция ........................................................................................................ 52
42
Преди използването прочетете внимателно ръководството за обслужване. Непременно го запазете, за да можете да направите справка по-късно!
Обем на доставката
(A) 1 x рамка (с регулиращ винт) (L) 1 x гайка M8 (стр. 46) (B) 1 x вилка (M) 1 x кош (C) 1 x ос на кормилото (стр. 44) (N) 4 x гумена шайба (стр. 46) (D) 1 x капачка (стр. 44) (O) 4 x щифт (стр. 46) (E) 1 x седалка (P) 1 x предпазител срещу удар (F) 1 x калник заден (Q) 1 x звънец (G) 2 x винт M5, 16 mm (стр. 45) (R) 1 x спирачен лост (с ограничителен винт) (H) 1 x калник преден (S) 1 x жило на спирачката (с 2 x щифт) (I) 1 x винт M3,5, 12 mm (стр. 45) (T) 1 x упътване за употреба (J) 1 x предно колело (U) 1 x гаечен ключ (стр. 45) (K) 1 x винт M8, 120 mm (стр. 46) (V) 2 x комплект лепенки (стр. 49)
Технически данни
Максимално тегло на потребителя: 50 kg Тегло: ок. 3,8 kg вкл. принадлежности Височина на седалката: 32 cm - 43 cm Размери: 52 x 82 x 44 cm (В x Д x Ш)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
43
Употреба по предназначение
Това изделие е разработено за лична употреба. То е подходящо за употреба като играчка за деца (възраст 2- 5 години, ръст 85 cm – 120 cm) с максимално тегло на потребителя 50 kg. Изделието не отговаря на разпоредбите за движение по пътищата и не може да участва в него. Преди употреба се информирайте за законовите разпоредби.
Указания за безопасност
Опасност от нараняване!
- Преди всяка употреба проверявайте изделието за наличие на повреди или износване. Преди всяка употреба проверявайте здравината на сглобката на всички винтови съединения и заключващи механизми. Уверете се, че винтовете и гайките са запазили самоблокиращата си функция.
- Винтовете винаги трябва да са затегнати така, че да не могат да бъдат развивани от деца. В противен случай съществува опасност развитите малки части да бъдат погълнати или вдишани от тях. Опасност от задушаване!
- Вследствие неправилна модификация или ремонт на изделието възникват опасности! Не модифицирайте изделието!
- Изделието да се използва само в изправно състояние! Ако по изделието се установи дефект, да не се използва до отстраняването му!
- Не връзвайте изделието към други превозни средства, спортни съоръжения или теглични уреди. То не е конструирано за високи скорости.
- При употреба на изделието детето винаги да бъде под надзор на възрастен!
- При каране на велосипеда детето винаги да носи каска, както и здрави обувки! Препоръчваме допълнително използването на подходящи защитни средства.
- Изделието да не се използва при тъмнина или лоша видимост!
- Изделието да не се използва по наклонени терени, в близост до стълби и открити водоеми! Избягвайте опасни участъци!
Указания за безопасност при употреба
- Съблюдавайте, че децата често не могат да преценяват правилно собствените си способности или определени рискови ситуации! Желанието на децата за игра може да доведе до непредвидими ситуации, които изключват отговорност на дистрибутора/производителя.
- Инструктирайте детето за правилната употреба на изделието и насочете вниманието му върху възможните опасности!
44
- Детето трябва със сигурност да е усвоило спирането на велосипеда по всяко време. Преди използване на велосипеда упражнете спирането с крака и с опционално монтираната спирачка.
- Върху гладки терени съществува опасност от хлъзгане! Съблюдавайте, че при използване на изделието винаги съществува опасност от падане.
Монтаж
ВНИМАНИЕ!
Монтирането на изделието да се извършва винаги от възрастен!
ВНИМАНИЕ!
По време на монтажа дръжте децата далеч от изделието и опаковъчния материал. Опасност от задушаване, тъй като малките части могат да бъдат погълнати или вдишани, както и опасност от задушаване с найлоновите опаковки.
1 Монтиране на вилката
1a) Вкарайте рамката (A) в предвидения отвор на вилката (B).
1b) Вкарайте винта на кормилото (C) отгоре в предвидения отвор и го завийте центрирано.
1c) Поставете капачката (D).
сх. 1a
сх. 1b
сх. 1c
(C)
(D)
45
2 Монтиране на задния калник
Монтирайте задния калник (F) с помощта на 2 винта (G).
3 Монтиране на седалката
3a) Развийте регулиращия винт.
3b) Поставете седалката (E) и след това отново затегнете фиксиращия винт.
4 Монтиране на предния калник
Обърнете велосипеда и монтирайте предния калник (H) с помощта на винт (I).
Abb. 2
сх. 3a
сх. 3b
сх. 4
сх. 2
(G)
(U)
(I)
46
5 Монтиране на предното колело
Съблюдавайте гайката (L) да влезе в многостенния отвор (сх. 5a), а винтът (K) - в в кръглия отвор (сх. 5b).
6 Монтиране на коша
6a) Поставете 4 гумени пръстена (N) в предвидените места.
6b) Закрепете коша (M) чрез натискане на 4 щифта (O).
сх. 5b
сх. 5c
сх. 5a
сх. 6a
сх. 6b
Първо поставете гайката (L), след това винта (K) в предвидените отвори, монтирайте предното колело (J) и здраво затегнете винта срещу съпротивлението (сх. 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
47
7 Монтиране на звънеца (опционално)
Развийте винта на звънеца (Q), закрепете звънеца от лявата страна на кормилото и отново затегнете здраво винта.
9 Монтиране на спирачката (опционално)
ВНИМАНИЕ! Ако решите да монтиране спирачката, тя винаги трябва да е регулирана (виж Регулировки, стр. 50).
9a) Развийте винта на спирачния лост (R), закрепете спирачния лост от дясната страна на кормилото и отново затегнете здраво винта.
9b) Закрепете жилото на спирачката (S) в долния държач на спирачното рамо.
Спирачно рамо
сх. 9a
сх. 7
сх. 9b
8 Монтиране на предпазителя срещу удар (P)
Прокарайте велкро-лепенките през отворите на вилката.
сх. 8
48
9c) Притиснете силно спирачното рамо по посока на стрелката и вкарайте регулиращата гайка и контрагайката в направляващата.
9d) Прокарайте жилото на спирачката (S) по продължение на рамката (A). Притиснете 2 щифта на жилото в предвидените отвори на рамката.
9f) Изтеглете спирачния лост и вкарайте опората на жилото (S) в предвидения отвор на на спирачния лост (R).
Опора
сх. 9c
сх. 9d
сх. 9f
9e) Прокарайте жилото на спирачката (S) през халката на предпазителя срещу удар (P).
сх. 9e
Регулираща гайка
Контрагайка
49
10 Поставяне на лепенките
сх. 10
9g, h, i) Натиснете спирачното рамо (сх. 9g) по посока на стрелката, отпуснете спирачния лост и изтеглете жилото (S) по посока на стрелката (сх. 9h) до достигане на крайно положение, както е представено на сх. 9i.
сх. 9g
сх. 9i
Спирачен лост
сх. 9h
Комплект 1
Комплект 2 (опционално)
50
Регулировки
Спирачка
Спирачен лост
Регулирайте разстоянието на спирачния лост спрямо дръжката чрез настройване на ограничителния винт (сх. 11).
Спирачна сила
ВНИМАНИЕ! Спирачната сила следва да се настрои така, че при освободен спирачен лост задното колело да е със свободен ход, а при натегнат спирачен лост - да е блокирано.
Натиснете спирачките по посока на стрелката. Завъртете регулиращата гайка и контрагайката наляво, за да намалите спирачната сила, завъртете регулиращата гайка и контрагайката надясно за увеличаване на спирачната сила (сх. 12).
Височина на седалката
Указание: Височината на седалката е настроена правилно, ако детето може безопасно да достига земята с крака.
Развийте регулиращия винт за изместване на седалката нагоре или надолу. Фиксирайте я на необходимата височина и отново затегнете здраво фиксиращия винт (сх. 13).
Ограничителен винт
сх. 12
сх. 11
сх. 13
Регулираща гайка
Контрагайка
51
Ъгъл на завиване
Ъгълът на завиване може да се настройва чрез двата панела или на 23 или на 33 градуса. По-малкият градус е подходящ за неопитни велосипедисти, по-големият - за деца, които управляват велосипеда вече с по-голяма сигурност.
ВАЖНО! Панелите следва да са монтирани от двете страни, както и да имат винаги от двете страни идентична настройка на градусите! Обозначеният панел с L следва да е монтиран винаги от лявата страна, обозначеният с R – винаги от дясната страна.
При доставка на велосипеда панелите са монтирани с ъгъл на завиване от 33 градуса (33 маркировката се чете от двете страни горе, сх. 14a).
За настройване ъгъла на завиване на 23 градуса, отстранете от двете страни 2 винта, завъртете панелите (маркировката 23 се чете от двете страни горе) и след това отново здраво затегнете винтовете (сх. 14b).
сх. 14a
сх. 14b
52
Грижи, съхранение, поддръжка
След употреба на изделието препоръчваме основно почистване с вода. ВАЖНО! Да се почиства само с вода, никога с агресивни почистващи средства. След това подсушете с кърпа. Съхранявайте изделието винаги сухо и чисто в темперирано помещение. На всеки 3 месеца смазвайте с капка масло лагерните втулки на кормилото и на колелата.
Указания за отстраняване като отпадък
Моля отстранявайте опаковката и артикула като отпадък без да замърсявате околната среда, като разделяте по видове! Отстранявайте артикула като отпадък като използвате услугите на фирма за отстраняване на отпадъци със съответното разрешително или на Вашата общинска управа. Спазвайте валидните в момента разпоредби.
5 години гаранция
Продуктът е произведен с голямо старание и под постоянен контрол. За настоящия продукт Вие получавате 5 години гаранция от датата на закупуване. Моля, съхранявайте касовия бон. Гаранцията важи само дефекти на материала и производствени дефекти и отпада при злоупотреба или неправилно използване. Законовите Ви права, най-вече гаранционните претенции остават незасегнати от тази гараниция. Моля, в случай на гаранция се свържете с нас чрез безплатната ни сервизна гореща линия или по и-майл. При всички случаи ще Ви консултираме лично. В случай на гаранция след консултация с нашия сервизен екип дефектните части могат да бъдат изпратени нефранкирани на посочения сервизен адрес. Незабавно ще получите безплатно нова или поправена част. Гаранционният срок не се удължава при евентуални ремонти въз основа на гаранцията, законовите гаранционни претенции или кулантност. Това важи и за подменените или ремонтираните части. След изтичане на гаранционния срок всички ремонти се заплащат.
IAN: 66951 Гореща линия за продукта 00800-88080808 (понеделник- петък, 10:00-16:00 часа, безплатно) AHK Bulgarien • F. J. Curie Str. 25 A • 1113 Sofia bg@nws-service.com
www.nws-service.com
53
Οδηγιεσ χρησησ
Περιεχόμενα συσκευασίας ............................................................................................. 54
Texnika Σtoixeia .............................................................................................................. 54
Υλικά κατασκευής του μονόζυγου πόρτας ................................................................... 55
Υποδείξεις ασφαλείας ............................................................................................ 55 - 56
Κίνδυνος τραυματισμού ........................................................................................... 55
Οδηγίες ασφάλειας για χρήση ....................................................................... 55 - 56
Συναρμολόγηση ...................................................................................................... 56 - 61
Συναρμολόγηση πιρουνιού ..................................................................................... 56
Εγκατάσταση πίσω λασπωτήρα ............................................................................... 57
Εγκατάσταση σέλας .................................................................................................. 57
Εγκατάσταση εμπρόσθιου λασπωτήρα ................................................................... 57
Συναρμολόγηση εμπρόσθιου τροχού .................................................................... 58
Συναρμολόγηση καλαθιού ...................................................................................... 58
Συναρμολόγηση κουδουνιού (προαιρετική) .......................................................... 59
Εγκατάσταση προστασίας πρόσκρουσης .............................................................. 59
Εγκατάσταση φρένου (προαιρετική) ................................................................ 59 - 61
Εφαρμογή αυτοκόλλητου .......................................................................................... 61
Ρυθμίσεις ................................................................................................................. 62 - 63
Φρένο ........................................................................................................................ 62
Ύψος σέλας .............................................................................................................. 62
Γωνία στρέψης τιμονιού ............................................................................................ 63
Φροντίδα, συντήρηση, αποθήκευση ............................................................................. 64
Υποδείξεις ως προς την απόρριψη ............................................................................... 64
5 έτη εγγύηση .................................................................................................................. 64
54
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά την Οδηγία Χρήσης πριν τη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε την οπωσδήποτε για ενδεχόμενες μελλοντικές απορίες!
Περιεχόμενα συσκευασίας
(A) 1 x πλαίσιο (με βίδα ρύθμισης) (L) 1 x παξιμάδι M8 (σελίδα 58) (B) 1 x πιρούνι (M) 1 x καλάθι (C) 1 x πόδια τοποθέτησης (σελίδα 56) (N) 4 x λαστιχένια φύλλα (σελίδα 58) (D) 1 x καπάκι κάλυψης (σελίδα 56) (O) 4 x ακίδες (σελίδα 58) (E) 1 x σέλα (P) 1 x προστασία πρόσκρουσης (F) 1 x πίσω λασπωτήρας (Q) 1 x κουδούνι (G) 2 x βίδες M5, 16 mm (σελίδα 57) (R) 1 x λαβή φρένου (με βίδα παύσης) (H) 1 x εμπρόσθιος λασπωτήρας (S) 1 x ντίζα φρένου (με 2 x ακίδες) (I) 1 x βίδες M3,5, 12 mm (σελίδα 57) (T) 1 x οδηγίες χρήσης (J) 1 x εμπρόσθιος τροχός (U) 1 x κλειδί Άλεν (σελίδα 57) (K) 1 x βίδες M8, 120 mm (σελίδα 58) (V) 2 x σετ αυτοκόλλητα (σελίδα 61)
Texnika Σtoixeia
Μέγιστο βάρος χρήστη: 50 kg Βάρος: περ. 3,8 kg περιλ. εξαρτήματα Ύψος σέλας: 32 cm - 43 cm Διαστάσεις: 52 x 82 x 44 cm (Π x Υ x Β)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
55
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική χρήση. Είναι κατάλληλο για χρήση ως παιχνίδι για παιδί (2 -5 ετών, μέγεθος σώματος από 85 cm – 120 cm) με μέγιστο βάρος χρήστη 50 kg. Το προϊόν δεν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς για δημόσια οδική κυκλοφορία και απαγορεύεται να συμμετέχει σε αυτή. Πληροφορηθείτε πριν την χρήση σχετικά με τις νομικές διατάξεις.
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος τραυματισμού!
- Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση για βλάβες ή φθορές. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την σταθερή εφαρμογή όλων των συνδετικών στοιχείων και συνδετικών μερών. Βεβαιωθείτε, ότι οι βίδες και τα παξιμάδια διατηρούν την ιδιότητα του αυτόματου κλειδώματος τους.
- Οι βίδες πρέπει πάντα να είναι τόσο σφιχτά εφαρμοσμένες, ώστε να μην μπορούν να χαλαρωθούν από παιδιά. Αλλιώς υφίσταται ο κίνδυνος, ότι ξεβιδωμένα μικρο-τμήματα μπορούν να καταπωθούν ή να εισπνευσθούν από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!
- Μέσω αλλαγών εκτός των προδιαγραφών ή επισκευών στο προϊόν υφίστανται κίνδυνοι! Μην αλλάζετε το προϊόν!
- Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε άθικτη κατάσταση! Αν διαπιστωθεί ένα ελάττωμα στο προϊόν, απαγορεύεται αυτό να χρησιμοποιηθεί περαιτέρω μέχρι να διορθωθεί αυτό το ελάττωμα!
- Μην συνδέετε το προϊόν με άλλα οχήματα, αθλητικές συσκευές ή παρόμοιες ελκτικές διατάξεις. Το προϊόν δεν είναι κατασκευασμένο για υψηλότερες ταχύτητες.
- Το παιδί πρέπει κατά την χρήση του προϊόντος να επιβλέπεται πάντα από έναν ενήλικα!
- Το παιδί πρέπει κατά την οδήγηση να φοράει πάντα ένα κράνος καθώς και σταθερά υποδήματα! Συνιστούμε προσθέτως την χρήση κατάλληλου εξοπλισμού προστασίας.
- Το προϊόν απαγορεύεται να χρησιμοποιείται στο σκοτάδι ή σε κακές συνθήκες όρασης!
- Το προϊόν απαγορεύεται να χρησιμοποιείται σε επικλινή εδάφη, κοντά σε σκαλιά και ανοιχτά ύδατα! Αποφεύγετε περιοχές κινδύνου!
Οδηγίες ασφάλειας για χρήση
– Προσέχετε, ότι τα παιδιά δεν μπορούν συχνά να εκτιμήσουν σωστά τις ίδιες τους τις ικανότητες και ορισμένες καταστάσεις κινδύνου! Μέσω των αναγκών παιχνιδιού των παιδιών μπορεί να προκύψουν απρόβλεπτες καταστάσεις, οι οποίες αποκλείουν την ευθύνη του διανεμητή/κατασκευαστή.
- Ενημερώνετε το παιδί στην σωστή επαφή με το προϊόν και επιστήσετε την προσοχή του σε πιθανούς κινδύνους!
56
- Το φρενάρισμα του προϊόντος πρέπει να ελέγχεται πλήρως πάντοτε με ασφάλεια από το παιδί. Ασκήστε το φρενάρισμα με τα πόδια και με το εφεδρικά εφαρμοσμένο φρένο πριν την χρήση του προϊόντος.
- Σε λεία εδάφη υφίσταται κίνδυνος ολίσθησης! Αναλογιστείτε, ότι κατά την χρήση του προϊόντος υφίσταται πάντα κίνδυνος πρόσκρουσης.
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συναρμολόγηση του προϊόντος πρέπει να εκτελείται πάντα από έναν ενήλικα!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατήστε κατά την συναρμολόγηση παιδιά μακριά από το προϊόν και το υλικό συσκευασίας. Κίνδυνος ασφυξίας, επειδή μπορεί να καταπωθούν ή να εισπνευστούν μικρά μέρη καθώς και κίνδυνος μέσω πλαστικών σακουλών.
1 Συναρμολόγηση πιρουνιού
1a) Εισάγετε το πλαίσιο (A) στην προβλεπόμενη εσοχή στο πιρούνι (Β).
1b) Εισάγετε την βίδα τιμονιού (C) από πάνω στην προβλεπόμενη εσοχή και οδηγήστε την εντός, μέχρι να κλείσει οριστικά.
1c) Ανοίξτε το καπάκι καλύμματος (D).
εικ. 1a
εικ. 1b
εικ. 1c
(C)
(D)
57
2 Εγκατάσταση πίσω λασπωτήρα
Εγκαταστήστε τον πίσω λασπωτήρα (F) με τις 2 βίδες (G).
3 Εγκατάσταση σέλας
3a) Βιδώστε την βίδα ρύθμισης.
3b) Εισάγετε την σέλα (E) και βιδώστε κατόπιν την βίδα ρύθμισης σφιχτά.
4 Εγκατάσταση εμπρόσθιου λασπωτήρα
Περιστρέψτε το προϊόν και εγκαταστήστε τον εμπρόσθιο λασπωτήρα (H) με την βίδα (I).
Abb. 2
εικ. 3a
εικ. 3b
εικ. 4
εικ. 2
(G)
(U)
(I)
58
5 Συναρμολόγηση εμπρόσθιου τροχού
Προσέξτε, ώστε το παξιμάδι (L) να είναι τοποθετημένο στην γωνιακή εσοχή (εικ. 5a), η βίδα (K) στην στρογγυλή εσοχή (εικ. 5b).
6 Συναρμολόγηση καλαθιού
6a) Τοποθετήστε τους 4 λαστιχένιους δακτυλίους (N) στις προβλεπόμενες θέσεις.
6b) Στερεώστε το καλάθι (M) μέσω πίεσης των 4 ακίδων (O).
εικ. 5b
εικ. 5c
εικ. 5a
εικ. 6a
εικ. 6b
Εισάγετε πρώτα το παξιμάδι (L) έπειτα την βίδα (K) στις προκαθορισμένες εσοχές, συναρμολογήστε τον εμπρόσθιο τροχό (J) σφίξτε τις βίδες ενάντια στην αντίσταση (εικ. 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
59
7 Συναρμολόγηση κουδουνιού (προαιρετική)
Χαλαρώστε την βίδα στο κουδούνι (Q), στερεώστε το κουδούνι στην αριστερή πλευρά του τιμονιού και σφίξτε κατόπιν και πάλι την βίδα.
9 Εγκατάσταση φρένου (προαιρετική)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν αποφασίσετε για την εγκατάσταση του φρένου, πρέπει αυτό πάντα να ρυθμίζεται (βλέπε ρυθμίσεις, σελίδα 62).
9a) Χαλαρώστε την βίδα στη λαβή φρένου (R), στερεώστε τη λαβή φρένου στην δεξιά πλευρά του τιμονιού και σφίξτε κατόπιν και πάλι την βίδα.
9b) Κόψτε τη ντίζα φρένου (S) στην κάτω λήψη του βραχίονα φρένου.
Βραχίονας φρένου
εικ. 9a
εικ. 7
εικ. 9b
8 Εγκατάσταση προστασίας πρόσκρουσης (P)
Τραβήξτε τα κλεισίματα βέλκρο μέσω των εσοχών στο πιρούνι.
εικ. 8
60
9c) Πιέστε δυνατά τον βραχίονα φρένου στην φορά του βέλους και κόψτε το παξιμάδι ρύθμισης και το κόντρα παξιμάδι στον οδηγό
9d) Οδηγήστε τη ντίζα του φρένου (S) κατά μήκος του πλαισίου (A). Πιέστε τις 2 ακίδες στη ντίζα μέσα στις προβλεπόμενες εσοχές στο πλαίσιο.
9f) Τραβήξτε τον μοχλό φρένου και κόψτε το στήριγμα της ντίζας φρένου (S) στο προβλεπόμενο άνοιγμα στην λαβή φρένου (R).
Στήριγμα
εικ. 9c
εικ. 9d
εικ. 9f
9e) Περάστε τη ντίζα (S) μέσω της θηλιάς στην προστασία πρόσκρουσης (P).
εικ. 9e
Παξιμάδι ρύθμισης
Κόντρα παξιμάδι
61
10 Εφαρμογή αυτοκόλλητου
εικ. 10
9g, h, i) Πιέστε τον βραχίονα φρένου στη φορά του βέλους (εικ. 9g), αφήστε ελεύθερο τον μοχλό φρένου και τραβήξτε τη ντίζα φρένου (S) στη φορά του βέλους (εικ. 9h), ώσπου να επιτευχθεί η τελική θέση όπως στην εικ. 9i.
εικ. 9g
εικ. 9i
Μοχλός φρένου
εικ. 9h
Σετ 1
Σετ 2 (προαιρετικό)
62
Ρυθμίσεις
Φρένο
Λαβή φρένου
Ρυθμίστε την απόσταση της λαβής φρένου προς την λαβή μέσω ρύθμισης της βίδας παύσης (εικ. 11).
Ισχύς φρένου
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ισχύς φρένου πρέπει να ρυθμιστεί έτσι, ώστε ο πίσω τροχός να μπορεί να κινείται ελεύθερα με χαλαρό φρένο και να είναι μπλοκαρισμένος με τραβηγμένο το μοχλό φρένου.
Πιέστε τον βραχίονα φρένου στην φορά του βέλους. Περιστρέψτε το παξιμάδι ρύθμισης και το κόντρα παξιμάδι προς τα αριστερά, για να μειώσετε την ρύθμιση ισχύος φρένου, περιστρέψτε το παξιμάδι ρύθμισης και το κόντρα παξιμάδι προς τα δεξιά, για να αυξήσετε την ισχύ φρένου (εικ. 12).
Ύψος σέλας
Οδηγία: Το ύψος της σέλας είναι σωστά ρυθμισμένο, όταν το παιδί μπορεί να φτάσει με ασφάλεια το έδαφος με τα πόδια του.
Χαλαρώστε την βίδα ρύθμισης, ώσπου η σέλα να μπορεί να σπρωχθεί είτε προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Ρυθμίστε την σέλα στο επιθυμητό ύψος και σφίξτε πάλι την βίδα ρύθμισης (εικ. 13).
Βίδα παύσης
εικ. 12
εικ. 11
εικ. 13
Παξιμάδι ρύθμισης
Κόντρα παξιμάδι
63
Γωνία στρέψης τιμονιού
Η γωνία στρέψης τιμονιού μπορεί να ρυθμιστεί μέσω δυο πλακών είτε στις 23 ή 33 μοίρες. Ο μικρότερος αριθμός γωνίας είναι κατάλληλος για άπειρους οδηγούς, ο μεγαλύτερος αριθμός γωνίας για παιδιά, τα οποία είναι ήδη πιο σίγουρα στην επαφή τους με το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Οι δίσκοι πρέπει να είναι εγκατεστημένοι πάντα και στις δυο πλευρές καθώς και να έχουν πάντα και στις δυο πλευρές την ίδια ρύθμιση αριθμού μοίρας! Ο μαρκαρισμένος με L δίσκος πρέπει πάντα να είναι εγκατεστημένος στην αριστερή πλευρά, ο δίσκος μαρκαρισμένο με το R πάντα στη δεξιά πλευρά.
Σε εργοστασιακή κατάσταση είναι εγκατεστημένοι οι δίσκοι με μια γωνία στρέψης τιμονιού 33 μοιρών (33 ευανάγνωστο αμφίπλευρα άνω, εικ. 14a).
Για ρύθμιση της γωνίας στρέψης τιμονιού σε 23 μοίρες, απομακρύνετε καις στις δυο πλευρές και τις 2 βίδες, περιστρέψτε τους δίσκους (23 μοίρες ευανάγνωστο αμφίπλευρα άνω) και σφίξτε κατόπιν πάλι όλες τις βίδες σφιχτά (εικ. 14b).
εικ. 14a
εικ. 14b
64
Φροντίδα, συντήρηση, αποθήκευση
Μετά την χρήση του προϊόντος συνιστούμε καλό καθαρισμό με νερό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Καθαρίζετε το μόνο με νερό, ποτέ με έντονα καθαριστικά μέσα. Στο τέλος σκουπίστε το να στεγνώσει με ένα πανί καθαρισμού. Αποθηκεύετε το προϊόν πάντα στεγνό και καθαρό σε ένα θερμαινόμενο χώρο. Βάζετε κάθε 3 μήνες μια σταγόνα λάδι στα ρουλεμάν του τιμονιού και των τροχών.
Υποδείξεις ως προς την απόρριψη
Απορρίπτετε τη συσκευασία και το προϊόν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και με βάση τις αρχές της ανακύκλωσης! Απορρίπτετε το προϊόν μέσω μιας εγκεκριμένης πιχείρησης διάθεσης απορριμμάτων ή μέσω της κοινοτικής διοίκησής σας. Προσέχετε τις ισχύουσες διατάξεις.
5 έτη εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε με την μεγαλύτερη φροντίδα και υπό διαρκή έλεγχο. Λαμβάνετε αυτό το προϊόν με 5 έτη εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε διατηρήστε την απόδειξη ταμείου. Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού και κατασκευής και εκπίπτει σε εσφαλμένη ή εκτός των προδιαγραφών μεταχείριση. Τα νομικά σας δικαιώματα, ιδιαίτερα τα δικαιώματα εξασφάλισης, δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Σε περίπτωση εγγύησης επικοινωνήστε παρακαλούμε μαζί μας μέσω της δωρεάν γραμμής μας εξυπηρέτησης προϊόντος ή με email. Σε κάθε περίπτωση θα σας συμβουλεύσουμε προσωπικά. Σε περίπτωση εγγύησης μπορούν σε συνεννόηση με τους συνεργάτες μας σέρβις να αποσταλούν ελαττωματικά μέρη επί πληρωμή στην παρουσιαζόμενη διεύθυνση σέρβις. Θα λάβετε κατόπιν σύντομα ένα νέο ή επισκευασμένο μέρος δωρεάν. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω τυχόν επισκευών εξαιτίας της εγγύησης, νομικής εξασφάλισης ή καλής θέλησης. Αυτό ισχύει επίσης για αντικατεστημένα και επισκευασμένα μέρη. Μετά το πέρας της εγγύησης επισκευές που προκύπτουν είναι επί πληρωμή.
IAN: 66951 MERCURY • 54, Thermaikou Str. • GR-56430 Thessaloniki
Ανοικτή γραμμή προϊόντος 00800-4912 9121 (Δε-Πα ώρα 10 - 16, ατελώς)
gr@nws-service.com
Ανοικτή γραμμή προϊόντος 00800-88080808 (Δε-Πα ώρα 10 - 16, ατελώς)
cy@nws-service.com
www.nws-service.com
65
Bedienungsanleitung
Lieferumfang .................................................................................................................... 66
Technische Daten ............................................................................................................ 66
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................... 67
Sicherheitshinweise ................................................................................................. 67 - 68
Verletzungsgefahr .................................................................................................... 67
Sicherheitshinweise zur Verwendung ............................................................. 67 - 68
Montage .................................................................................................................. 68 - 73
Gabel montieren ...................................................................................................... 68
Schutzblech hinten montieren ................................................................................. 69
Sattel montieren ........................................................................................................ 69
Schutzblech vorne montieren .................................................................................. 69
Vorderrad montieren ................................................................................................ 70
Korb montieren ......................................................................................................... 70
Klingel montieren (optional) .................................................................................... 71
Aufprallschutz montieren ......................................................................................... 71
Bremse montieren (optional) ........................................................................... 71 - 73
Aufkleber anbringen ................................................................................................. 73
Einstellungen ............................................................................................................ 74 - 75
Bremse ........................................................................................................................ 74
Sattelhöhe .................................................................................................................. 74
Lenkeinschlag ........................................................................................................... 75
Pflege, Lagerung, Wartung ............................................................................................. 76
Hinweise zur Entsorgung ................................................................................................ 76
5 Jahre Garantie ............................................................................................................. 76
66
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
Lieferumfang
(A) 1 x Rahmen (mit Einstellschraube) (L) 1 x Mutter M8 (Seite 70) (B) 1 x Gabel (M) 1 x Korb (C) 1 x Lenkkopfachse (Seite 68) (N) 4 x Gummischeibe (Seite 70) (D) 1 x Abdeckkappe (Seite 68) (O) 4 x Pin (Seite 70) (E) 1 x Sattel (P) 1 x Aufprallschutz (F) 1 x Schutzblech hinten (Q) 1 x Klingel (G) 2 x Schraube M5, 16 mm (Seite 69) (R) 1 x Bremsgriff (mit Anschlagschraube) (H) 1 x Schutzblech vorne (S) 1 x Bremskabel (mit 2 x Pin) (I) 1 x Schraube M3,5, 12 mm (Seite 69) (T) 1 x Bedienungsanleitung (J) 1 x Vorderrad (U) 1 x Inbusschlüssel (Seite 69) (K) 1 x Schraube M8, 120 mm (Seite 70) (V) 2 x Aufkleber-Set (Seite 73)
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 50 kg Gewicht: ca. 3,8 kg inkl. Zubehör Sattelhöhe: 32 cm - 43 cm Maße: 52 x 82 x 44 cm (H x L x B)
A
B
E
F
H
J
M
P
S
Q
R
67
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch entwickelt worden. Er ist geeignet für die Verwendung als Spielzeug von einem Kind (2 - 5 Jahre, Körpergröße von 85 cm – 120 cm) mit einem maximalen Benutzergewicht von 50 kg. Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO und darf nicht am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen. Informieren Sie sich vor der Verwendung über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
- Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den festen Sitz aller Verbindungselemente und Verschlussteile. Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern ihre Selbst­ sperreigenschaft bewahren.
- Schrauben müssen immer so fest angezogen werden, dass Sie von Kindern nicht gelöst werden können. Ansonsten besteht die Gefahr, dass abgeschraubte Kleinteile von Kindern verschluckt oder eingeatmet werden. Erstickungsgefahr!
- Durch unsachgemäße Veränderung oder Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren! Verändern Sie den Artikel nicht!
- Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Wird ein Defekt am Artikel festgestellt, darf dieser bis zur Behebung des Defekts nicht weiter verwendet werden!
- Verbinden Sie den Artikel nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen. Der Artikel ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konstruiert.
- Das Kind muss beim Verwenden des Artikels immer durch einen Erwachsenen beaufsichtigt werden!
- Das Kind muss beim Fahren immer einen Helm sowie festes Schuhwerk tragen! Wir empfehlen zusätzlich die Verwendung geeigneter Schutzausrüstung.
- Der Artikel darf nicht im Dunkeln oder bei schlechten Sichtverhältnissen verwendet werden!
- Der Artikel darf nicht auf abschüssigem Gelände, in der Nähe von Treppen und offenen Gewässern verwendet werden! Vermeiden Sie Gefahrenbereiche!
Sicherheitshinweise zur Verwendung
- Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte Gefahren­ situationen oft noch nicht richtig einschätzen können! Durch das Spielbedürfnis von Kindern kann es zu unvorhersehbaren Situationen kommen, die eine Verantwortung des Inverkehrbringers/Herstellers ausschließen.
- Unterweisen Sie das Kind im richtigen Umgang mit dem Artikel und machen Sie es auf mögliche Gefahren aufmerksam!
68
- Das Abbremsen des Artikels muss durch das Kind jederzeit sicher beherrscht werden. Üben Sie das Abbremsen mit den Füßen und mit der optional anzubringenden Bremse vor der Verwendung des Artikels.
- Auf glatten Böden besteht Rutschgefahr! Bedenken Sie, dass bei der Verwendung des Artikels immer die Gefahr eines Sturzes besteht.
Montage
ACHTUNG!
Die Montage des Artikels muss immer durch einen Erwachsenen erfolgen!
ACHTUNG!
Halten Sie während der Montage Kinder von dem Artikel und dem Verpackungsmaterial fern. Erstickungsgefahr, da kleine Teile verschluckt oder eingeatmet werden können sowie Erstickungsgefahr durch Kunststofftüten.
1 Gabel montieren
1a) Stecken Sie den Rahmen (A) in die vorgesehene Aussparung an der Gabel (B).
1b) Stecken Sie die Lenkkopfachse (C) von oben in die vorgesehene Aussparung und treiben Sie diese ein, bis sie bündig abschließt.
1c) Schieben Sie die Abdeckkappe (D) auf.
Abb. 1a
Abb. 1b
Abb. 1c
(C)
(D)
69
2 Schutzblech hinten montieren
Montieren Sie das Schutzblech hinten (F) mit den 2 Schrauben (G).
3 Sattel montieren
3a) Schrauben Sie die Einstellschraube ab.
3b) Stecken Sie den Sattel (E) ein und drehen Sie die Einstellschraube anschließend wieder fest.
4 Schutzblech vorne montieren
Drehen Sie den Artikel um und montieren Sie das Schutzblech vorne (H) mit der Schraube (I).
Abb. 2
Abb. 3a
Abb. 3b
Abb. 4
Abb. 2
(G)
(U)
(I)
70
5 Vorderrad montieren
Achten Sie darauf, dass die Mutter (L) in die eckige Aussparung gesetzt wird (Abb. 5a), die Schraube (K) in die runde Aussparung (Abb. 5b).
6 Korb montieren
6a) Setzen Sie die 4 Gummischeibe (N) auf die vorgesehenen Plätze.
6b) Befestigen Sie den Korb (M) durch Eindrücken der 4 Pins (O).
Abb. 5b
Abb. 5c
Abb. 5a
Abb. 6a
Abb. 6b
Stecken Sie zuerst die Mutter (L) dann die Schraube (K) in die vorgesehenen Aussparungen, montieren Sie das Vorderrad (J) und ziehen Sie die Schraube gegen den Widerstand fest (Abb. 5c).
(L)
(K)
(N)
(O)
71
7 Klingel montieren (optional)
Lösen Sie die Schraube an der Klingel (Q), befestigen Sie die Klingel an der linken Lenkerseite und ziehen Sie die Schraube anschließend wieder fest an.
9 Bremse montieren (optional)
ACHTUNG! Entscheiden Sie sich für die Montage der Bremse, muss diese immer eingestellt werden (siehe Einstellungen, Seite 74).
9a) Lösen Sie die Schraube am Bremsgriff (R), befestigen Sie den Bremsgriff an der rechten Lenkerseite und ziehen Sie die Schraube anschließend wieder fest an.
9b) Haken Sie das Bremskabel (S) in die untere Aufnahme des Bremsarms ein.
Bremsarm
Abb. 9a
Abb. 7
Abb. 9b
8 Aufprallschutz (P) montieren
Ziehen Sie die Klettverschlüsse durch die Aussparungen an der Gabel.
Abb. 8
72
9c) Drücken Sie den Bremsarm kräftig in Pfeilrichtung und haken Sie die Einstellmutter und die Kontermutter in die Führung.
9d) Führen Sie das Bremskabel (S) am Rahmen (A) entlang. Drücken Sie die 2 Pins am Bremskabel in die vor­ gesehenen Aussparungen am Rahmen.
9f) Ziehen Sie den Bremshebel und haken Sie das Widerlager des Bremskabels (S) in die vorgesehene Öffnung am Bremsgriff (R).
Kontermutter Einstellmutter
Widerlager
Abb. 9c
Abb. 9d
Abb. 9f
9e) Fädeln Sie das Bremskabel (S) durch die Lasche am Aufprallschutz (P).
Abb. 9e
73
10 Aufkleber anbringen
Abb. 10
9g, h, i) Drücken Sie den Bremsarm in Pfeilrichtung (Abb. 9g), lassen Sie den Bremshebel los und ziehen Sie das Bremskabel (S) in Pfeilrichtung (Abb. 9h), bis die Endposition erreicht ist (Abb. 9i).
Abb. 9g
Abb. 9i
Bremshebel
Abb. 9h
Set 1
Set 2 (optional)
74
Einstellungen
Bremse
Bremsgriff
Justieren Sie den Abstand des Bremsgriffs zum Griff durch Verstellen der Anschlagschraube (Abb. 11).
Bremskraft
ACHTUNG! Die Bremskraft muss so eingestellt werden, dass das Hinterrad bei gelöstem Bremshebel freigängig ist und bei angezogenem Bremshebel blockiert.
Drücken Sie den Bremsarm in Pfeilrichtung. Drehen Sie Einstell- und Kontermutter nach links, um die Bremskraft zu verringern, drehen Sie Einstell- und Kontermutter nach rechts, um die Bremskraft zu erhöhen (Abb. 12).
Sattelhöhe
Hinweis: Die Sattelhöhe ist richtig eingestellt, wenn das Kind mit den Füßen den Boden sicher erreichen kann.
Lösen Sie die Einstellschraube, bis sich der Sattel noch oben oder unten verschieben lässt. Stellen Sie den Sattel auf die passende Höhe ein und ziehen Sie die Einstellschraube wieder fest (Abb. 13).
Anschlagschraube
Kontermutter
Abb. 12
Abb. 11
Abb. 13
Einstellmutter
75
Lenkeinschlag
Der Lenkeinschlag lässt sich durch zwei Platten entweder auf 23 oder auf 33 Grad einstellen. Die kleinere Gradzahl ist geeignet für ungeübte Fahrer, die größere Gradzahl für Kinder, die im Umgang mit dem Artikel bereits sicherer sind.
WICHTIG! Die Platten müssen immer auf beiden Seiten montiert sein und auf beiden Seiten immer die identische Gradzahleinstellung haben! Die mit L gekennzeichnete Platte muss immer auf der linken Seite montiert sein, die mit R gekennzeichnete Platte immer auf der rechten Seite.
Im Auslieferungszustand sind die Platten mit einem Lenkeinschlag von 33 Grad montiert (33 beidseitig oben lesbar, Abb. 14a).
Zum Einstellen des Lenkeinschlags auf 23 Grad entfernen Sie auf beiden Seiten jeweils die 2 Schrauben, drehen die Platten um (23 Grad beidseitig oben lesbar) und ziehen anschließend alle Schrauben wieder fest an (Abb. 14b).
Abb. 14a
Abb. 14b
76
Pflege, Lagerung, Wartung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir gründliches Reinigen mit Wasser. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken wischen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Geben Sie alle 3 Monate einen Tropfen Öl in die Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
5 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt fünf Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall setzen Sie sich bitte über unsere kostenlose Service-Hotline oder per E-Mail mit uns in Verbindung. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Im Garantiefall können in Absprache mit unseren Service-Mitarbeitern defekte Teile unfrei an die aufgeführte Service-Adresse geschickt werden. Sie erhalten dann unverzüglich ein neues oder repariertes Teil kostenlos zurück. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 66951 Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
NWS-Service • Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
de@nws-service.com
A.Hofer • Loebersdorfer Str. 42 • AT-2560 Berndorf
at@nws-service.com
Coplax AG • Chamerstrasse 174. • CH-6300 Zug
ch@nws-service.com
www.nws-service.com
Loading...