DELTA LUX DL-7314 User Manual

Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Блендер погружной DELTA DL-7023B
(скачено с www.Magazinpnz.ru)
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за предпочтениеî§ оказанное нашей продукцииö§ Каждый прибор марки§ Ű릤lt산§ L䨸x䂐§ отличается современным дизайном и высокими стандартами качестваö§ Приобретая нашу§
кофеваркуî§Вы можете быть уверены в томî§что выбрали достойный товарî§который при соблюдении§ правил его эксплуатации прослужит Вам долгие годыö§ Для того чтобы полностью использовать возможности Вашего нового блендераî§ а также сделать§ работу с ним максимально комфортной и безопаснойî§ внимательно прочитайте инструкцию перед§ началом эксплуатацииö§
Описание
Ćö Плавная регулировка скорости§Кнопка включения скорости§×ݧ Đö Кнопка включения режима ТУРБО§×ݧ Ėö Корпус мотора блендера§ Ĝö Съемная насадка§ Ģö Венчик§ Ĩö Мерный стакан§×Ĝ§млݧ Įö Крышка мини-измельчителя§ Ĵö Мини-измельчитель§×̧млݧ ĆĀö Петелька для подвешивания на стену§
§
Меры безопасности
· Перед использованием блендера внимательно ознакомьтесь с данным руководством по§ эксплуатацииö§ Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и§ причинить Вам вредö§
· Перед первоначальным включением проверьтеî§ соответствуют ли технические§ характеристики прибора параметрам Вашей электросетиö§
· Блендер разрешается использовать только в бытовых целяхö§ Он не предназначен для§ промышленного использованияö§
· Запрещается снимать любые принадлежности во время работы прибораö§
· Чтобы не повредить приборî§ запрещается измельчать и обрабатывать слишком твёрдые§
продукты§×лёдî§замороженные продуктыî§крупыî§перец горошкомî§кофе в зёрнах и т.пöÝö§
· Запрещается использовать прибор вне помещенийö§
· Запрещается прикасаться влажными руками к приборуî§ включенному в электросетьö§
Включайте и выключайте прибор только сухими рукамиö§
· Всегда отключайте прибор от электросети перед разборкойî§очисткойî§а также если Вы его не§ используетеö§
· Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте корпус прибора в§ воду или другие жидкостиö§
· Не позволяйте детям играть с приборомö§
· Не оставляйте включенный прибор без присмотраö§
Page 2
· Не используйте принадлежностиî§не входящие в комплект поставкиö§
· Не используйте прибор с поврежденным шнуром питанияö§
· При возникновении неисправностей не пытайтесь самостоятельно разбирать или§
ремонтировать приборî§обращайтесь в сервисный центрö§
· Следитеî§чтобы электропровод не касался острых кромок и горячих поверхностейö§
· Не тяните за электропроводî§не перекручивайте и ни на что не наматывайте егоö§
· Извлекайте продукты и жидкости только после полной остановки двигателяö§
· Не перегружайте блендер продуктамиö§
· Прибор позволяет работать быстро и эффективноî§ во избежание перегрева электродвигателя§
продолжительность непрерывной работы не должна превышать§Ć§минутыö§
· Данный прибор не предназначен для использования лицами§×включая детейݧс ограниченными§ физическими и умственными возможностямиî§ или отсутствие опыта и знанийî§ если они не§ будут обучены и проинструктированы по вопросам использования прибора со стороны лицî§ ответственных за их безопасностьö§ Внимание! Не пользуйтесь прибором более§ Ć§ минутыПрежде чем повторно включить§ блендерî§сделайте перерыв не менееî§чем§Ė§минутыö§ Примечание: данная инструкция по эксплуатации не может предусмотреть все возможные§ нештатные ситуацииî§ которые могут возникнуть в процессе эксплуатации данного прибораö§ Пользователь должен самостоятельно следить за соблюдением техники безопасности при§ работе с блендеромö§
Подготовка и эксплуатация блендера
Перед первоначальным использованием протрите блендер влажной салфеткойî§ промойте насадку и§ съёмные детали в мыльной водеî§затем протрите всё насухоö§§ Внимание! Запрещается погружать корпус и держатель венчика в любые жидкости или мыть их§ водойö
§
Насадка для измельчения и смешивания
Блендер идеально подходит для работы с мягкими и жидкими продуктами (приготовление соусов, супов, майонеза, детского питания, пюре, всех видов коктейлей и т.п.).
· Перед темî§ как присоединить насадку к моторной частиî§ проверьтеî§ чтобы блендер был§ отключен от электросетиö§
· Установите насадку на блендерî§закрепитеî§повернув по часовой стрелке до упора и убедитесьî§ что все части надежно зафиксированыö§
· Удалите косточки и другие твердые части из продуктовî§ нарежьте их на кусочки размером§Ćð 2смö§
· Заполните чашу§ ×желательно с высокими краямиݧ продуктамиî§ которые хотите измельчить§ или перемешатьö§
· Для выбора скорости вращения насадок поверните в нужное положение регулятор мощностиö§
· Включите блендерî§нажав кнопку§䂐§или§䂐§
· Для более эффективной работы блендераî§пользуйтесь таблицейö§§§
Таблица §
ПРОДУКТЫ§
Помидоры§ ĆĜĀðn§ ĆĀðĆĜ§ Фрукты§ ĆĜĀðn§ ĆĀðĆĜ§ Пюре§ n§ ĆĀðĆĜ§ Сыр§ ĆĜ§ ĆĜ§ Хлеб§ n§ Ƨ Яйцо§ n§штö§ ĜðƧ Свежая зелень§ Ƨ ĜðƧ
МАКСИМАЛЬНОЕ§
КОЛИЧЕСТВОî§г§
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ§
ВРЕМЯî§СЕКУНДЫ§
Насадка предназначена для взбивания яичных белков, сливок, смешивания жидких продуктов, замеса жидкого теста.
Page 3
· Перед темî§ как присоединить венчик к моторной частиî§ проверьтеî§ чтобы блендер был§
МАКСИМАЛЬНОЕ§
КОЛИЧЕСТВОî§
г
§
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ§
ВРЕМЯî§СЕКУНДЫ
§
Мясо без§
костей и жил
§
ЧĆĀðĆĜ
§
Овощи
§
ЧĆĀðĆĜ§Орехи
§
nĜ§ĆĀðĆĜ§Сыр§nĜ§ĆĜ
§
Хлеб
§
n§çЯйца вкрутую
§
̧штö
§ĜðƧ
Лук§Đ§ĜðĆĀ
§
отключен от электросетиö§
· Возьмите одной рукой держатель для венчикаî§а другой рукой вставьте венчик в держательö§
· Установите держатель с венчиком на блендерî§ закрепитеî§ повернув по часовой стрелке до§
упора и убедитесьî§что все части надежно зафиксированыö§
· Для выбора скорости вращения венчика поверните в нужное положение регулятор мощностиö§
· Включите блендерî§нажав кнопку§䂐§или§䂐ö§
· Максимальное взбивание венчиком§ Đ§ секундî§ затем сделайте перерыв на§ Ė§ минутыö§
Внимание! Запрещается использовать венчик для замеса крутого тестаö§
· Для получения наилучших результатовĺ§
не используйте мерный стаканî§ лучше при работе с венчиком выбирать более широкую§
посуду
начинайте работу на низкой скоростиî§постепенно переходя к более высокойö§Если в процессе§
обработки смесь густеетî§ увеличьте мощностьî§ переключив миксер на более высокую§ скорость
перемещайте венчик по часовой стрелкеî§держа его слегка под наклономö§
Примечание: Не взбивайте одновременно более чем§Ė§яйца или§ĖĀĀмл сливокö§§ Внимание! Не позволяйте жидкости добираться до держателя венчика
§
Мини-измельчитель
Мини-измельчитель предназначен для измельчения орехов, трав, яиц, мяса, сыра, лука, рыбы, хлеба, чеснока, овощей и т. п..
· Подготовьте продукты§×удалите кости и другие твердые части из продуктовݧ и нарежьте их§ кусочками§Ćðn§смö§
· На шифт в центре чаши установите ножö§
· Заполните мини-измельчитель подготовленными продуктамиö§
· Закройте чашу крышкойî§повернув ее до упораö§
· Закрепите корпус блендера на крышкеî§повернув его до фиксацииö§
· Для выбора скорости вращения ножа поверните в нужное положение регулятор мощностиö§
ПРОДУКТЫ§
§
· Включите блендерî§нажав кнопку§䂐§или§䂐ö§
· Для более эффективной работы мини-измельчителя пользуйтесь таблицейö§§
· Отключите§§прибор от электросети и дождитесь полной остановки электродвигателяö§
Внимание! Режущие лезвия очень острые и представляют опасностьö§ Обращайтесь с ними§ крайне осторожноö§
Примечание: Блендер не включится при неправильной или неполной сборкеö§
§
Чистка и уход
· После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросетиö§
· Сразу же§ ×не замачивая надолгоݧ вымойте все съемные части теплой мыльной водойî§ после§
чего протрите чистым полотенцем насухоö§
· Корпус и держатель венчиков протрите мягкой чуть влажной тканьюö§
· В уходе за блендером и его частями не используйте жесткие губкиî§ абразивные и§
агрессивные чистящие средстваö§
· Запрещается корпус и все съемные части мыть в посудомоечной машинеö§
Loading...