Delta Faucet 1353-DST, 4453-DST, 4453-AR-DST, 4453-RB-DST, 3353-DST User Manual

...
Models/Modelos/Modèles
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
1353-DST, 3353-DST, 4453-DST & 11926-DST Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
60961
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET LLAVE DE COCINA DE PALANCA ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8"
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com 1 11/24/15 Rev. J
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues­to originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy­endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa­tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con­sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom­erservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2015 Division de Masco Indiana
2 60961 Rev. J
1
A.
C.
1
A.
B.
B.
Faucet Installation
DECK MOUNT STYLE
Place baseplate shanks (1) through
A.
mounting holes in deck. Option: If sink is uneven, use silicone sealant under the baseplate.
Place escutcheon (1) over baseplate. Insert
B.
faucet (2) down into escutcheon assembly.
1
6
2
1
2
6
3
1
4
5
2
1
3
2
3
1
4
5
Faucet Installation
CENTER MOUNT STYLE
Thread mounting nut and washer (1)
C.
onto mounting shank (2). Note: When sliding washer and nut (1) over diverter (3), keep tubes positioned in the notches (4) on both sides of the nut and washer. Tighten mounting
nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5). Install locknuts (6) and hand-tighten.
Install round escutcheon (1)
A.
onto faucet (2). Insert faucet through gasket (3) and mounting hole in sink.
Thread mounting nut and
B.
washer (1) onto mounting shank (2). Note: When sliding
washer and nut (1) over diverter (3), keep tubes positioned in the notches (4) on both sides of the nut and washer. Tighten mounting nut
securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5).
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA
Coloque las espigas de la chapa de
A.
soporte (1) a través de los oricios en la
encimera. Opción: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo de la chapa de soporte.
Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el
B.
soporte. Introduzca la llave de agua (2) en el ensamble de la chapa de cubierta.
Enrosque la tuerca de montaje y la
C.
arandela (1) en la espiga de instalación (2). Nota: Cuando deslice la arandela
y la tuerca (1) sobre el desviador (3), mantenga los tubos colocados en las muescas (4) en ambos lados de la tuerca y la arandela. Apriete a mano
la tuerca de montaje de forma segura. Usando un destornillador Phillips, apriete los tornillos de traba (5). Instale las contratuercas (6) y apriete a mano.
Installation du robinet
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION
Placez les tiges de la plaque (1) de
A.
base dans les trous de montage de la plage. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous la
plaque de base.
Placez la plaque de finition (1) sur la
B.
plaque de base. Par le haut, introduisez le robinet (2) dans la plaque de finition.
3 60961 Rev. J
Vissez l’écrou avec la rondelle (1) sur
C.
la tige de montage (2). Note : Lorsque
vous glissez la rondelle et l’écrou (1) sur l’inverseur (3), maintenez
les tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et de la
rondelle. Serrez l’écrou de montage solidement à la main. À l’aide d’un
tournevis Phillips, serrez les vis de blocage (5). Installez les contre-écrous (6) et serrez-les à la main.
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN DE CENTRO
Instale la chapa de cubierta
A.
redonda (1) en la llave de agua (2). Introduzca la llave de agua por el empaque (3) y por el agujero para la insta­lación en el fregadero.
Enrosque la tuerca de montaje y
B.
la arandela (1) en la espiga de instalación (2). Nota: Cuando
deslice la arandela y la tuerca (1) sobre el desviador (3), man­tenga los tubos colocados en las muescas (4) en ambos lados de la tuerca y la arandela.
Apriete a mano la tuerca de mon­taje de forma segura. Usando un destornillador Phillips, apriete los tornillos de traba (5).
Installation du robinet
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER
Installez la plaque de finition
A.
ronde (1) sur le robinet (2). Introduisez le robinet dans le joint (3) et le trou de montage
dans l’évier.
Vissez l’écrou avec la rondelle
B.
(1) sur la tige de montage (2).
Note : Lorsque vous glissez
la rondelle et l’écrou (1) sur l’inverseur (3), maintenez les
tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et
de la rondelle. Serrez l’écrou
de montage solidement à la
main. À l’aide d’un tournevis
Phillips, serrez les vis de blocage (5).
2
A.
B.
B-1
B-2
3
3353-DST
2
1
3
4
1
2
B-3
2
For Models With A Side Spray Note: If you prefer not to use side sprayer, skip this step and move to page 5.
Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN
A.
ONLY. Insert spray hose (2) down through spray support. Model 3353-DST: Insert spray hose (2) down through spray support.
Pull diverter clip (1) outward until loose; but, do not completely remove.
B.
Remove diverter cap (2) from diverter (3) and discard if installing a side spray. Keeping the diverter clip pulled out, insert spray hose nipple (4) into diverter. Make sure the hose nipple is completely inserted and then push diverter clip (1) in until it locks the hose nipple into place. Pull down moderately to ensure connection has been made.
1
4
1
En los Modelos con Rociador al Costado Nota: Si prefiere no usar el rociador lateral, omita este paso y siga a la página 5.
Instale el ensamble de soporte del rociador (1) en el orificio más lejano a la
A.
derecha den fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por el soporte del rociador.
Modelo 3353-DST:
el soporte del rociador.
Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por
Hale el gancho del desviador (1) hacia afuera hasta que quede flojo; pero, no
B.
lo saque completamente. Quite la tapa del desviador (2) del desviador (3) y descártela si está instalando un rociador al costado. Manteniendo el gancho del desviador hacia fuera, introduzca la entrerrosca del rociador de la manguera (4) en el desviador. Asegúrese que la entrerrosca de la manguera esté completamente introducida y luego hale el gancho del desviador (1) hasta que enganche la entrerrosca de la manguera en su sitio. Moderadamente, hale hacia abajo para asegurar que ha hecho la conexión.
Pour les modèles munis d’une douchette latérale
Note : Si vous préférez ne pas utiliser la douchette latérale, sautez cette étape et allez à la page 5.
Tirez l’agrafe de l’inverseur (1) vers l’extérieur pour libérer l’inverseur sans
Montez le support de douchette (1) dans le trou à l’extrême droite. SERREZ-
A.
LE À LA MAIN SEULEMENT. Introduisez le tuyau souple (2) par le haut dans le support de douchette.
Modèle 3353-DST:
support de douchette.
4 60961 Rev. J
Introduisez le tuyau souple (2) par le haut dans le
B.
toutefois l’enlever complètement. Retirez le chapeau (2) de l’inverseur (3) et jetez-le si vous installez une douchette latérale. En gardant l’agrafe écartée de l’inverseur, introduisez le mamelon du tuyau de la douchette (4) dans l’inverseur. Assurez-vous que le mamelon du tuyau souple est complètement inséré et exercez une pression sur l’agrafe de l’inverseur (1) jusqu’à ce que le
mamelon du tuyau souple se bloque en place. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer que le raccord est solide.
Loading...
+ 8 hidden pages