Delta Children Skylar 3 Assembly Instructions Manual

Page 1
December 10, 2018-558030-28255-R2
Dresser With Changing Top
Commode avec plan à langer
cómoda con el cambiador
©2018 DELTA ENTERPRISE CORP.
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________ ___________ ___________
A
REV
Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the label on the Back Panel, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Experience Center.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le Panneau Arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en el Panel Trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto.
This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street New York, NY 10001
(646) 435-8727
wcs@DeltaChildren.com
Page 2
2
“Every baby deserves a safe place to sleep.”
SAFE SLEEP TIPS
Visit DeltaChildren.com/Safety for more safety information.
The safest place for your baby to sleep is in a JPMA Certified crib.
Adult beds are not safe for babies: NEVER
co-sleep
Read all warnings and follow all instructions.
Missing or broken parts, any questions? CALL Delta Children Consumer Care
NEVER place the crib near a window or any
wall hangings.
Your baby should sleep on a firm mattress.
DO NOT place any items in the crib.
AAP Recommends: Always lay your baby on its back to sleep. Consult your doctor.
Pillows and Blankets have caused infants to
suffocate, NEVER use in a crib.
Page 3
3
CONSEILS POUR FAIRE DORMIR
VOTRE BÉBÉ EN TOUTE SÉCURITÉ
« Tous les bébés méritent de dormir en lieu sûr. »
Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.
Des pièces manquantes ou cassées, questions? APPELEZ le Service client de Delta Children
NE déposez aucun objet dans le Lit de Bébé.
L’endroit le plus sûr pour faire dormir votre bébé, c’est dans un Lit de Bébé approuvé par JPMA.
Les lits d’adultes ne sont pas un lieu sûr pour les
bébés: NE dormez JAMAIS ensemble.
NE placez JAMAIS le Lit de Bébé à proximité
d’une fenêtre ou de tentures.
Votre bébé doit dormir sur un matelas ferme.
Conseils de l’AAP: Placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir. Consultez votre médecin.
Lisez tous les avertissements et respectez toutes les consignes de sécurité.
Des oreillers et couvertures ont parfois été responsables
d’étouffements de nourrissons. N’en utilisez JAMAIS
dans un lit de bébé.
Page 4
4
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
Page 5
5
FURNITURE SAFETY TIPS
Visit DeltaChildren.com/Safety for more safety information.
Serious or fatal crushing injuries can occur from
furniture tip-over.
DO NOT set TV’s or other heavy objects on the
top of bedroom or nursery furniture.
ALWAYS use provided tipover restraints.
NEVER allow children to climb or hang on
drawers, doors,or shelves.
Place heaviest items in the lowest drawers.
NEVER open more than one drawer at a time.
DO NOT leave drawers open when not in use.
Read all warnings and follow all instructions.
Missing or broken parts, any questions? CALL Delta Children Consumer Care
Page 6
6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AUX MEUBLES.
Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.
Le renversement du meuble peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
NE déposez PAS de postes de télévision ou d’autres
objets lourds sur des meubles de chambre à coucher ou de chambre d’enfants.
Utilisez TOUJOURS les dispositifs de
non-renversement fournis.
NE laissez JAMAIS les enfants monter sur ou se
suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
N’OUVREZ JAMAIS plus d’un tiroir en même temps.
NE laissez PAS les tiroirs ouverts lorsque vous ne
les utilisez pas.
Lisez tous les avertissements et respectez toutes les consignes de sécurité.
Des pièces manquantes ou cassées, questions? APPELEZ le Service client de Delta Children
Page 7
7
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
Page 8
8
Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: .
Install tipover restraint provided.
.
Place heaviest items in the lowest drawers.
.
Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product.
.
Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.
.
Never open more than one drawer at a time.
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. .
Always monitor your child’s activity when in the nursery.
.
Do not allow standing in drawers.
.
Do not allow standing on top of this product.
.
Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those
items.
.
To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers.
.
Do not leave drawers open when not in use.
WARNING
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar vuelcos:
.
Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada.
.
Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.
.
No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté
específicamente diseñado para acomodarlo.
.
Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.
.
Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo.
.
El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de
vuelco.
.
Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
.
No permita que nadie se ponga de pie en los cajones.
.
No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto.
.
Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que
acompañan a dichos artículos.
.
Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos.
.
No deje cajones abiertos si no los está utilizando.
AVERTISSEMENT
Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir tout renversement :
.
Installez le système anti-basculement fournie.
.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
.
Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu
spécifiquement à cet effet.
.
Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
.
N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps.
.
L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement,
mais ne les élimine pas totalement.
.
Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble.
.
Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec
lesdits éléments.
.
Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts.
.
Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.
Page 9
9
NOTES ON ASSEMBLY:
-During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions.
-To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish.
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
- Do not scratch or chip the finish.
- Inspect the product periodically, contact delta children's products for replacement parts or questions.
- Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity.
-To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place on the finish.
-Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish.
-Do not use abrasive chemicals.
-Do not spray cleaners directly onto furniture.
-Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
-Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children's Products para el recambio de partes o para formular preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.
REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE :
-Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, vérifiez chaque pièce en plaçant le vis/boulon sur le diagramme de la pièce concernée qui est dessine en taille et forme réelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la forme exacte comme il est spécifie dans les instructions.
-Pour assembler cet élément vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote latéral et sur le cote frontal. Il est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour éviter d’endommager les finitions. REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
-Ne pas rayer ou ébrécher la finition.
-Examinez de près le produit régulièrement, contactez delta children’s products pour les pièces de rechange ou pour poser des questions.
-Ne pas ranger le produit ou des pièces a des températures extrêmes ou dans des conditions comme un grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extrêmes peuvent causer une perte de l'intégrité de la structure du produit
-Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec.
-Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs
-Ne pas pulvériser un nettoyant directement sur le meuble, pulvériser sur le torchon et puis appliquer sur le meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalité du meuble
-Lors d’un déplacement sur une moquette ou tapis, soulevez légèrement le meuble pour éviter de casser les pieds.
-L’utilisation d’un vaporisateur près du meuble causera le gonflement du bois et l'écaillage de la finition.
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado.
Page 10
10
A. Top Panel x1 Panneausupérieur Panel superior #27222
B. Left Side x1 Côté gauche Lado izquierdo #27215
C. Right Side x1 Côté droit Lado derecho #27216
D. Bottom Back Rail x1 Barre arrière inférieur Barra trasero inferior #27221
E. Top Front Rail x1 Barre avant supérieur Barra frontal superior #27217
P. Drawer Back x3 Arrière du tiroir Trasera de la gaveta #27226
R. Drawer Support x3 Support du Tiroir Soporte de la Gaveta #27228
N. Drawer Front x3 Avant du tiroir Parte frontal de la gaveta #27224
S. Drawer Bottom x3 Fond du tiroir Fondo de la gaveta #27227
U. Drawer Left Side x3 Le Côté Gauche d'Tiroir Lado Izquierdo de la Gaveta #27225
F. Top Back Rail x1 Barre arrière supérieur Barra trasero superior #27218
K. Back Panel x1 Panneau arrière Panel trasero #27223
H. Drawer Rail x1 Barre de tiroir Barra de la gaveta #27219
T. Bottom Front Rail x1 Barre avant inférieur Barra frontal inferior #27220
L. Drawer Right Side x3 Le Côté Droite d'Tiroir Lado Derecho de la Gaveta #27506
V. Changing Top Left Side x1 Coté gauche du plan à langer Lado izquierdo del cambiador #27232
W. Changting Top Right side x1 Coté droit du plan à langer Lado derecho del cambiador #27231
X. Changing Top Front x1 Partie frontale du plan à langer Parte frontal del cambiador #27229
Y. Changing Top Back x1 Partie postérieure du plan à langer Parte posterior del cambiador #27230
Parts: Pièces: Piezas:
MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉLASSÂMES SONT BIEN AJUSTÉES. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÉN APRETADAS.
Page 11
11
M4 Ballend Screwdriver tournevis M4 à tête sphérique destornillador M4 con cabeza de bola
M4 Allen Wrench (included) Clé Allen M4 (inclus) Llave Allen M4 (incluido)
GG. 30mm Bolt x4
Boulon 30mm Perno 30mm
CC.55mm Bolt x21
Boulon 55mm Perno 55mm
EE. Back Panel Screw x26
Vis pour Panneau Arrière Tornillo de Panel Trasero
BB. Crescent Washer x12 Rondelle en croissant Arandela de media luna
LL. 25mm Screw x15
Vis 25mm Tornillo 25mm
Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido
NN.
40mm Screw x15 Vis 40mm Tornillo 40mm
KK. Plastic Barrel Nut x15 Écrou à portée cylindrique en plastique Tuerca cilíndrica plástica
MM.
Barrel Nut x4 Écrou à portée cylindrique Tuercacilíndrica
RR. 32mm Screw x3 Vis 32mm Tornillo 32mm
Flat Screwdriver – Not included tournevis à tête plate - non inclus destornillador de cabeza plana – no incluido
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden.
PP. Knob / Bouton / Perilla x3 #28253
PP1. Knob Bouton Perilla
PP2. Knob Screw Vis de Bouton Tornillo para Perilla
Hardware kits Part# 28254 L'ensemble de quincaillerie - pièce n°2254 El kit de herramientas - Pieza #28254
Parts: Pièces: Piezas:
FF. M6x25mm Wood Dowel x30 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
YY. Short Screw x1 Vis Court Tornillo corto
XX. Long Screw x1 Vis Longue Tornillo Largo
TT. Washer x2
Rondelle Arandela
ZZ. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera
Page 12
BB. 55mm Bolt Boulon 55mm Perno 55mm
12
1. Insert the Dowels in the Rail into the holes in the Post.
1. Insérer les chevilles dans le rail dans les orifices dans le poteau.
1. Inserte los pasadores del Riel en los agujeros del Poste.
2. Insert the Bolt into the slot. Turn clockwise with fingers or the Ball End Screwdriver provided. DO NOT fully tighten, leave 1/2” (12mm) exposed.
2. Insérez le boulon dans la fente. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide des doigts ou de la tournevis à tête sphérique. Ne Pas serrer complètement et laisser 12 mm (1/2 pouces) exposés.
2. Inserte el perno en la ranura. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj con los dedos o con el destornillador con cabeza de bola. NO lo apriete del todo, deje 1/2" (12 mm) fuera.
3. Slide the Crescent Washer over the exposed bolt, behind the head of the bolt.
3. Glissez la rondelle en croissant sur l'écrou exposé, derrière la tête de l'écrou.
3. Abrace la parte del Perno que quedó fuera, debajo de la cabeza del mismo, con la Arandela de media luna.
Hardware System - Review Before Assembly Quincaillerie – Lire Avant D’effectuer Le Montage Revise Antes De Armar- Elementos De Fijacion Y Ensamble
KK. Crescent Washer Rondelle en Croissant Arandela de Media Luna
Page 13
13
Install (1) bolt and (1) crescent washer at a time. Tighten until it looks like the picture.
Installez (1) boulon et (1) rondelle en croissant à la fois. Serrez jusqu'à ce que cela ressemble à l'image.
Instale (1) perno y (1) Arandela de media luna al mismo tiempo. Apriételos hasta que quede como en la ilustración.
Ensure all bolts are tight with Allen wrench. Serrez à l’aide de la clé Allen. Apriételo con la llave Allen.
Tighten the bolt with the ball end screwdriver. Serrez à l’aide de la Tournevis à tête sphérique. Apriételo con el Destornillador hcon cabeza de bola.
Page 14
STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1
14
FF. M6x25mm Wood Dowel x10 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
CC.55mm Bolt x6
Boulon 55mm Perno 55mm
BB. Crescent Washer x6 Rondelle en croissant Arandela de media luna
Attach Bottom Front Rail (Part T), Bottom Back Rail (Part D), Top Front Rail (Part E), Drawer Rail (Part H) and Top Back Rail (Part F) to Left Side (Part B) using (6) 55mm bolts (Part CC), (6)
Crescent Washer (Part BB) and (10) 25mm Dowels (Part FF). Tighten the Bolts with the M4
Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench, following the instructions on pages 12 and 13.
Fije la Barra frontal inferior (Pieza T), Barra trasero inferior (Pieza D), Barra Frontal Superior (Pieza E), Barra de la gaveta (Pieza H) y Barra Posterior Superior (Pieza F) al Lado izquierdo (Pieza B) utilizando (6) Pernos 55mm (Pieza CC), (6) Arandela de media luna (Pieza BB) y (10)
Pasadors 25mm (Pieza FF) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4 siguiendo las instrucciones de laspáginas 12 y 13.
Fixer le Barre avant inférieur (Pièce T), Barre arrière inférieur (Pièce D), Barre Supérieur avant (Pièce E), Barre de tiroir (Pièce H) et Barre Supérieur Arrière (Pièce F) au Côté gauche (Pièce B) à l’aide de (6) boulons de 55 mm (Pièce CC), (6) Rondelle en croissant (Pièce BB) et (10)
Chevilles 25mm (Pièce FF) à l’aide de dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé Allen M4 ensuivant les instructions pages 12 et 13.
Page 15
15
CC
BB
FF
D
BB
CC
FF
FF
T
F
H
E
B
x4
Page 16
16
STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2
FF. M6x25mm Wood Dowel x10 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
CC.55mm Bolt x6
Boulon 55mm Perno 55mm
BB. Crescent Washer x6 Rondelle en croissant Arandela de media luna
Attach the Right Side (Part C) to the assembly from Step 1 using (6) 55mm bolts (Part CC), (6)
Crescent Washer (Part BB) and (10) 25mm Dowels (Part FF). Tighten the Bolts with the M4
Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench, following the instructions on pages 12 and 13.
Fije el lado derecho (Pieza C) al ensamblaje del Paso 1 utilizando (6) Pernos 55mm (Pieza CC),
(6) Arandela de media luna (Pieza BB) y (10) Pasadors 25mm (Pieza FF) utilizando el
destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4 siguiendo las instrucciones de laspáginas 12 y 13.
Fixez le côté droit (pièce C) au montage réalisé à l’étape 1 à l’aide de (6) boulons de 55 mm
(Pièce CC), (6) Rondelle en croissant (Pièce BB) et (10) Chevilles 25mm (Pièce FF) à l’aide de
dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé Allen M4 ensuivant les instructions pages 12 et 13.
Page 17
17
CC
BB
FF
FF
BB
CC
C
x4
Page 18
18
GG. 30mm Bolt x4
Boulon 30mm Perno 30mm
STEP #3 ÉTAPE N°3 PASO #3
CC.55mm Bolt x5
Boulon 55mm Perno 55mm
CC
GG
GG
A
Attach the Top Panel (Part A) to the assembly from Step 2 using (5) 55mm Bolts (Part CC) and (4) 30mm Bolts (Part GG). Tighten the Bolts with the M4 Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench.
Fixer le Panneau Avant (Pièce A) au montage assemblé à l’étape 2 à l’aide de (5) Boulons 55 mm (Pièce CC) et (4) Boulons 30 mm (Pièce GG) à l’aide de du tournevis M4 à tête sphériqueet la cléAllen M4.
Fije el Panel Superior(Pieza A) al ensamblaje del Paso 2 utilizando (5) Pernos 55 mm (Pieza CC) y (4) Pernos 30 mm (Pieza GG) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4.
Page 19
19
EE. Back Panel Screw x26
Vis pour Panneau Arrière Tornillo de Panel Trasero
STEP #4 ÉTAPE N°4 PASO #4
K
Attach Back Panel (Part K) using (26) Screws (Part EE), tighten with a Phillips screwdriver.
Fixez le panneau arrière (Pièce K) à l’aide de (26) vis (Pièce EE), serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Una el panel posterior (Pieza K) utilizando (26) tornillos (Pieza EE), apriete utilizando un destornillador Philips.
Page 20
20
STEP #5 ÉTAPE N°5 PASO #5
X
w
V
FF
FF
MM
MM
CC
CC
CC.55mm Bolt x2
Boulon 55mm Perno 55mm
MM.
Barrel Nut x2 Écrou à portée cylindrique Tuerca cilíndrica
FF. M6x25mm Wood Dowel x2 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
1. Attach Changing Top Right Side (Part W) to the Changing Top Front (Part X) using (1) Wood Dowel (Part FF), (1) M6x55mm bolt (part CC) and (1) Barrel Nut (Part MM) . Tighten using M4 allen wrench.
2. Attach Changing Top Left Side (Part V) in the same manner
1. Fixer le coté droit du plan à langer (Pièce W) à la partie frontale du plan à langer (Pièce X) à l’aide de (1) Cheville 25mm (Pièce FF) , (1) boulon M6 x 55 mm (Pièce CC) et d’(1) Écrou à portée cylindrique (Pièce MM). Serrezavec la Clé Allen.
2. Fixer le coté gauche du plan à langer (Pièce V) de la même façon.
1. Fijar el lado derecho del cambiador (pieza W) con la parte frontal del cambiador (pieza X) utilizando (1) Pasador 25mm (Pieza FF), (1)
Tuerca cilíndrica
(Pieza MM) and (1) perno de 55mm
(pieza CC). Apriete con la Llave Allen.
2. Fijar el lado izquierdo del cambiador (pieza V) de la misma manera.
Page 21
21
STEP #6 ÉTAPE N°6 PASO #6
Y
FF
MM
MM
CC
CC
CC.55mm Bolt x2
Boulon 55mm Perno 55mm
MM.
Barrel Nut x2 Écrou à portée cylindrique Tuerca cilíndrica
FF. M6x25mm Wood Dowel x2 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
Attach Changing Top Back (Part Y) to the Right and Left Sides using using (2) Wood Dowels (Part FF), (2) M6x55mm bolts (part CC) and (2) Barrel Nuts (Part MM) . Tighten with the Allen Wrench.
Fixer la partie postérieure du plan à langer (Pièce Y) au cotés droit et gauche à l’aide de (2) Chevilles 25mm (Pièce FF) , (2) boulons M6 x 55 mm (Pièce CC) et d’(2) Écrou à portée cylindrique (Pièce MM). Serrezavec la Clé Allen.
Fijar la parte posterior del cambiador (Pieza Y) a los lados derecho e izquierdo utilizando (2) Pasadors 25mm (Pieza FF), (2)
Tuerca cilíndrica
(Pieza MM) and (2) pernos de 55mm (pieza
CC). Apriete con la Llave Allen.
Page 22
22
STEP #7 ÉTAPE N°7 PASO #7
RR. 32mm Screw x3 Vis 32mm Tornillo 32mm
RR
1. Set the Assembled Changing Top on the top of the Dresser as shown.
2. Insert
(3)
32 mm screws (Part RR) through the back of the Changing Top, into the
pre drilled holes the dresser.
3. Tighten with a Phillips Screwdriver.
1. Placer la Table à Langer maintenant assemblée sur ledessusde la commode.
2. Insérer (3) vis 32 mm (pièce RR) à partir del’arrière de la table à langer, jusque dans les trous deguidage que l’onvientde percer dans la commode.
3. Serrer au moyen d’un tournevis phillips.
1. Poner el equipó de ensemblaje ensima del cambiador.
2.Inserta (3) tornillos 32 mm (pieza RR) en laparte de atras en los wecos piló
t.
3.Apriete con destornillador phillips.
Page 23
23
Fall Hazard Children have suered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly.
STAY within arm’s reach of the child.
ALWAYS secure this unit to the support surface using the screws provided. See instructions.
Read all instructions before use of the changing top.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing top periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken. Contact
Delta Children's Products with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing unit.
Secure the changing unit only to Delta Children's Products item 558030.
The changing pad used should be 32" x 16" with a maximum thickness of 1".
Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden ocurrir en un instante.
MANTENERSE al alcance de la mano del niño.
•Asegurar SIEMPRE esta unidad a la supercie de soporte utilizando los tornillos provistos. Ver las instruc-
ciones.
Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children's Products para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos ojos antes de cada uso.
El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos).
Asegure el cambiador sólo al producto Delta Children's Products 558030.
La almohadilla usada debe ser 32 x 16 pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.
Danger de chutes. Des enfants ont souert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer. Les chutes peuvent arriver rapidement.
RESTEZ à portée de bras de l'enfant.
•Sécurisez TOUJOURS cette unité à la surface de support à l’aide des vis fournies. Voir les instructions.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez
des questions contactez Delta Children's Products.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.).
La table à langer doit être xé à seulement Delta Children's Products produit 558030.
Le coussin à langer doit mesurer 32 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Page 24
STEP #8 ÉTAPE N°8 PASO #8
24
1) Choose BOTTOM or TOP attachment.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera más cercano al centro)
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer (TT) as shown. The screw MUST be installed into a wood wall stud (See WARNINGS for additional information).
6) Fixez la sangle du dispositif de non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré. La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en bois (Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento (ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y (1) arandela (TT), como se indica. El tornillo DEBE instalarse en un pilar de madera (para obtener más información consulte las ADVERTENCIAS).
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas únicamente de paneles. Debe atornillar en un pilar u otra estructura de madera similar, como un zócalo fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o tienda del ramo más cercana para conseguir un sistema de anclaje que soporte una fuerza de tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de muro, contacte a un contratista profesional.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de diamètre à l’emplacement de la marque au crayon, dans le poteau mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la marca del lápiz, sobre el pilar de madera
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
XX
TT
ZZ
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.
Do not attempt to screw into the wallboard only. You must screw into a wood wall stud or other wood structure such as securely attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local hardware store or home center for a wall anchor system that will hold a pull force of 50 LBS in your wall type. If you are unsure of how to locate the wood stud, or of what type of wall you have, contact a professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau de revêtement uniquement. Vous devez visser dans un poteau mural en bois ou toute autre structure en bois telle qu’une plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à comment localiser le montant ou à quel type de mur vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite, déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
Page 25
25
9)Pull case AWAY from wall until Restraint is SNUG.
9) Tirez la caisse afin de L’ÉLOIGNER du mur jusqu’à ce que le dispositif de non-renversement soit BIEN AJUSTÉ
9) Jale la carcasa ALEJÁNDOLA de la pared hasta que la retención esté TENSA.
YY
TT
10) Ensure restraint is not loose.
10) Assurez-vous que le dispositif de non-renversement n’est pas desserré.
10) Asegúrese de que la retención no esté suelta.
Bottom Back Rail Barre Arrière Inférieur BarraTraseroInferior
NOTE: Be sure to attach any accessory items to case before completing this step.
7)Feed the Tipover Restarint through the hole as you place the dresser in it’s final position. REMARQUE : Veillez à fixer tous accessoires sur la caisse avant de l’exécution de cette étape.
7) Faites entrer le dispositif de non-renversement à travers le trou lorsque vous placez la commode dans s position finale. NOTA: Asegúrese de fijar todos los accesorios a la carcasa antes de completar este paso.
7) Pase el elemento de retención a través del orificio, a medida que posiciona el mueble en su posición final.
8) Pull the Tip-over restraint through the hole and fasten it securely to the case using (1) 15mm screw (YY) and (1) washer (TT).
8) Tirez le dispositif de non-renversement à travers le trou, puis fixez-le solidement sur la caisse à l’aide de (1) vis de 15 mm (YY) et de (1) rondelle (TT).
8) Pase el elemento de retención a través del orificio y fíjelo con seguridad a la carcasa utilizando (1) tornillo de 15 mm (YY) y (1) arandela (TT).
Attach to Bottom Fixez-le à la partir inférieure Fijar al fondo
Attach to Top Fixez-le à la partie supérieure Fijar a la parte superior
YY
TT
Top Back Rail Barre Arrière Supérieur Barra Trasero Superior
Page 26
26
Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido
LL. 25mm Screw x15
Vis 25mm Tornillo 25mm
STEP #9 ÉTAPE N°9 PASO #9
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden.
Attach the Right and Left Drawer Sides (Part L and U) to the Drawer Front (Part N) with (4) 25mm Screws (Part LL). Note: Grooves in Bottom must align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3 drawers are complete.
Fixer les Côté Gauche et Côté Droit du Tiroir (Pièce L et U) à l’avant du tiroir (Pièce N) à l’aide de (4) vis 25mm (Pièce LL). Remarque: Les rainures inférieures doivent être alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient montés.
Fije los Lados Izqueirdo y Derecho dela Gaveta (Pieza L y U) a la parte frontal de la gaveta (Pieza N) utilizando (4) tornillos 25mm (Pieza LL). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. Repitaestepaso hasta haber completadolas 3 gavetas .
Page 27
27
U
L
LL
LL
N
x3
Page 28
28
FF. M6x25mm Wood Dowel x6 Cheville en Bois M6x25mm Pasador de Madera M6x25mm
STEP #10 ÉTAPE N°10 PASO #10
LL. 25mm SCREW x3 Vis 25mm Tornillo 25mm
KK. Plastic Barrel Nut x15 Écrou à portée cylindrique en plastique Tuerca cilíndrica plástica
Phillips Screwdriver – Not included Tournevis Phillips - non inclus Destornillidor Phillips – no incluido
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets. ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden.
NN. 40mm SCREW x15 Vis 40mm Tornillo 40mm
Slide Drawer Bottom (Part S) into the grooves. Install the Drawer Support (Part R) and Drawer Back (Part P), using (1) 25mm Screw (Part LL), (2) 25mm Dowels (Pièce FF), (5) 40mm Screws (Part NN) and (5) Plastic Barrel Nuts (Part KK). Note: Grooves In Bottom Must Align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat this step until 3 drawers are complete.
Glisser le fond du tiroir (Pièce S) dans les rainures. Installer le support du tiroir (Pièce R) et l’arrière du tiroir (Pièce P), à l’aide de (1) vis 25mm (Pièce LL), (2) Chevilles 25mm (Pièce FF) (5) vis 40mm (Pièce NN) et de (5) Écrous à portée cylindriques en plastique (Pièce KK). Remarque: Les rainures inférieures doiventêtre alignées. Serrer avec un tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soientmontés.
Deslice la Fondo de la gaveta (Pieza S) hacia las ranuras. Instale el soporte de gaveta (Pieza R) y Trasera de la gaveta (Pieza P) utilizando (1) tornillo 25mm (Pieza LL), (2) Pasador 25mm (Pieza FF), (5) tornillos de 40 mm (Pieza NN) y (5) tuercas cilíndricas plásticas (Pieza KK). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete utilizando un destornillador Phillips. Repita este paso hasta haber completado las 3 gavetas.
Page 29
29
LL
S
R
x3
KK
NN
NN
P
R
NN
KK
FF
Page 30
30
PP2
PP1
x3
STEP #11 ÉTAPE N°11 PASO #11
PP. Knob / Bouton / Perilla x3
PP1. Knob Bouton Perilla
PP2. Knob Screw Vis de Bouton Tornillo para Perilla
Attach (1) Knob (Part PP1) to Drawer Assembly using (1) Knob Screw (Part PP2). Repeat this step until 3 drawers are complete.
Fixer le (1) bouton (Pièce PP1) au montage assemblé du tiroir à l’aide d’(1) vis de Bouton (Pièce PP2). Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient montés.
Fije la(1) perilla (Pieza PP1) al ensamblaje de la gaveta utilizando (1) tornillo para Perilla (Pieza PP2). Repita este paso hasta haber completado las 3 gavetas.
Page 31
STEP #12 ÉTAPE N°12 PASO #12
31
Install the drawers in the case body. Changing the locations may improve fit or performance.
Installez les tiroirs dans le corps du boîtier. Modifiez l’emplacement pour un meilleur ajustement ou de meilleures performances.
Instale las gavetas en el cuerpo del mueble. Cambiar las ubicaciones podría mejorar el funcionamiento.
Page 32
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street New York, NY 10001
(646) 435-8727
wcs@DeltaChildren.com
Limited Warranty: This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. This limited warranty does not cover the following:
• Products purchased as floor models or samples.
• Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product.
• Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale.
Garantie Limitée: Ce produit Delta est garanti libre de défauts pour une période de 90 jours à
partir de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement à l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants :
• Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons.
• Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits.
• Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation
.
Garantía Limitada: Este producto Delta está garantizado de estar libre de defectos por un
período de 90 días a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada del fabricante no cubre lo siguiente:
• Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras.
• Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa
de los productos.
• Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando”
o ventas por liquidación.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit
www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: ____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727 Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727
Loading...