Due to the presence of small parts during assembly, keep
out of reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN
USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN
ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage
gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit
termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar.
MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN
ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el
ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que
complete el ensamblaje.
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
When contacting Delta Consumer Care, please reference the information on the Product Information label found on the product.
Lorsque vous contactez le Service après Vente de Delta, veuillez donner les références sur l’étiquette d’Information qui se trouve sur le
produit.
Cuando contacte al Servicio de Atención al Consumidor de Delta por favor mencione los datos que aparecen en la etiqueta de
información que se encuentra en el producto.
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
WARNING
STRANGULATION HAZARD
NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child.
NEVER suspend strings over a bed.
NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords,
around a child's neck. These items may catch on bed parts.
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress
at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and 4 in (100mm) in
thickness. Maximum recommended mattress thickness 5 1/2 in.(140 mm).
DO NOTuse this bed without a mattress.
• Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
• The user's maximum weight shall not be greater than 50 LB (22.7 kg).
• Guardrails are used as a mattress containment means. Guardrails provided must be used to avoid
the formation of a gap between the mattress and the bed that could cause an entrapment.
• DO NOT use for infants. This toddler bed is intended for a child between 15 months and
5 years of age.
• DO NOT use a water mattress with this toddler bed.
• Toddler bed must have more than 12 inches of space between the toddler bed and
solid objects such as a wall or dresser. Child could slide into small spaces and suffocate.
Assembly
• IMPORTANT! Before assembly, inspect toddler bed for damaged hardware,loose joints,
missing pieces or sharp edges.
• BE SURE bed rails are secure. Bed rails must be attached to headboard on the inside
of the post.
• DO NOT use bed if any parts are missing or damaged.
• DO NOT substitute parts.
• If you are without an instruction sheet, DO NOT use this proudct. Call (212) 645-9033 or
fax (212) 645-9032.
Care And Maintenance
To clean bed frame and bed rails, use only household soap or detergent and warm
water. NO BLEACH.
2
Page 3
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANT POUR CAUSE DE PIÈGÉAGE.
Les ouvertures dans et entre les pièces du lit peuvent piéger la tête et le cou d’un petit enfant.
NE JAMAIS utiliser ce lit pour des enfants âgés demoins 15 mois.
TOUJOURS suivre les instructions d’assemblage.
Le poids de l’utilisateur ne doit pas être supérieur à 50 livres (22.7kg).
AVERTISSEMENT
DANGER DE STRANGULATION
NE placez JAMAIS ce lit près prés de fenêtres où les cordes des stores ou rideaux peuvent étrangler un enfant.
NE suspendez JAMAIS des ficelles sur ce lit.
NE placez JAMAIS des objets avec une ficelle,une corde ou un ruban,comme une ficelle de capuche ou une corde de
sucette autour du cou d’un enfant. Ces objets peuvent s’agripper aux pièces du lit.
ATTENTION
DANGER DE PIÈGÉAGE
Pour éviter les espaces dangereux, le matelas utilisé pour ce lit sera un matelas pour lit d’enfant de
taillestandard d’au moins 51 5/8 pouces (1310 mm) en longueur, 27 1/4 pouces (690 mm) en largeur,et
de 4 pouces (100 mm) d’épaisseur. Épaisseur maximale conseillée pour le matelas 5 1/2 pouces
(140mm).
NE PAS utiliser ce lit s'il n'y a pas de matelas
• Une défaillance dans le suivi de ces avertissements et des instructions d’assemblage peût entrainer de
sérieuses blessures ou la mort.
• Les barrières de sécurité ont pour rôle de contenir le matelas, Les barrières de sécurité fournies doivent
être utilisées pour éviter la formation d’éspaces vides entre le matelas et le lit qui pourraient causer un
piègeage.
• NE PAS utiliser à destination d’un bébé. Ce lit est prevu pour un enfant entre 15 mois et 5 ans d’age.
• NE PAS utiliser un matelas à eau dans ce lit pour enfant.
• Le lit pour enfant doit être placé à une distance de plus de 12 pouces de n’importe quel objet solide comme
un mur ou une armoire. L’enfant pourrait glisser dans des espaces étroits et suffoquer.
ASSEMBLAGE
• IMPORTANT! Avant l'assemblage vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées,joints desserrés,pièces
manquantes ou coupantes.
• ASSUREZ VOUS que les barres du lit sont que les barres du lit sont têtière sur le coté intérieur du poteau.
NE PAS utiliser le lit si des pièces manquent ou sont endommagées.
•
•
NE PAS substituer des pièces.
•
Si vous ne possedez pas la feuille d’instructions,N’UTILISEZ pas ce produit. Appelez au
n° (212) 645-9033 ou fax (212) 645-9032.
Soin et Entretien
Pour nettoyer le cadre du lit et les barres, utilisez uniquement un savon ménager ou
déterg ent et de l'eau tiède.PAS DE JAVEL.
3
Page 4
ADVERTENCIA
HAN MUERTO NIÑOS PEQUEÑOS POR QUEDAR ATRAPADOS EN CAMA PARA NIÑOS.
Las aberturas que existen dentro y entre las piezas de la cama pueden atrapar la cabeza y el
cuello de un niño pequeño.
NUNCA utilice la cama para niños menores de 15 meses.
SIEMPRE siga las instrucciones de ensamblaje.
El peso maximo del usuario no puede ser mayor de 50 libras(22.7kg).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde los cordones de persianas o cortinas puedan
estrangular al niño.
NUNCA cuelgue cordones sobre la cama.
NUNCA coloque artículos con cuerdas, cordones o cintas, como los cordeles de las capuchas o los
cordones de los chupetes alrededor del cuello del niño.
Estos artículos podrían quedar atrapados en piezas de la cama.
ATENCI
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar espacios peligrosos, cualquier colchón que se use en esta cama t iene que ser un
colchón para cuna de tamaño completo de por lo menos 51 5/8 pulgadas (1310 mm) de largo, 27
1/4 pulgadas(690mm) de ancho y 4 pulgadas (100 mm) de espesor. Espesor máximo recomendado
5 1/2 pulgadas (140 mm).
NO
utilice esta cama si no tiene colchón.
ÓN
• El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones de ensamblaje pueden
resultar en lesiones graves o la muerte.
• Las barandas son utilizadas como medio de contención, Las barandas suministradas
deben ser usadas para evitar la formación de espacios entre el colchón y la cama, los
cuales podrían causar aprisionamiento.
• NO utilice para bebés. esta cama de niños es para niños de edad comprendida entre 15
meses y 5 años.
• NO utilice un colchón de agua es esta cama para niños.
• La cama de niños tiene que tener mas de 12 pulgadas de separación de cualquier
objeto sólido, como la pared o un tocador. objeto sólido, como la pared o un tocador. El
niño de podría deslizar dentro de los espacios pequeños y se podría asfixiar.
ENSAMBLAJE
• IMPORTANTE ! Antes del ensamblaje,inspeccione la cama de niños a ver si tiene componentes dañados, conexiones sueltas, piezas extraviadas o bordes afilados.
• ASEGÚRESE de que las barandas estén bien sujetas.Las barandas deben estar
fijadas a la cabecera por la parte interior del poste.
• NO use la cama si cualquiera de las piezas están dañadas o extraviadas.
• NO substituya las piezas.
• Si usted no tiene una hoja de instrucciones, NO use este producto. Llame al(212)645-
9033 o fax(212)645-9032
Cuidado y MantenimientoPara limpiar el bastidor de la cama utilice solamente jabón o detergente casero y agua tibia.NO
USE BLANQUEADOR.
(S) Lower Metal Uprights x4
(S) Montants Inférieurs métalliques x4
(S) Postes metálicos inferiores x4
6
Page 7
Support avec l’envers
vers le haut
L’étiquette d’avertissement
se trouver face au sol à ce stade.
doit
Soporte con la parte de
abajo hacia arriba
La etiqueta de advertencia debe
estar hacia abajo a este punto.
M
Fabric mattress Support Assembly
Assemblage du Support en toile du matelas
Ensamblaje del soporte de tela del colchón
G
•With warning label facing down, Slide the two male
bars (E) through the fabric tunnels.
•Avec l’étiquette d’avertissement face au sol, Glissez les
deux barres mâles (E) à travers les tunnels de la toile.
•Con la etiqueta de advertencias hacia abajo, deslice las
dos travesaños macho (E) a través de los túneles de tela.
G
•Insert part (G) through fabric tunnel and into
holes on the end of part (E).
•Insérez la pièce (G) à travers le tunnel en toile et
dans les orifices sur l’extrémité de la pièce (E)
•Inserte la pieza (G) a través del túnel de tela y dentro
de los agujeros en el extremo de la pieza (E).
G
•Slide female bar (F) through the fabric tunnel
and connect with male bar (E).
•Glissez la barre femelle (F) à travers le tunnel en toile
et connectez la à la barre mâle (E).
•Deslice el travesaño hembra (H) a través del túnel de
tela y conéctelo con el travesaño macho (E).
G
•On top of the fabric, Insert part (G) into center holes on
(E) aligning the small holes.
•Sur la partie supérieure de la toile, Insérez la pièce (G) dans
les orifices centraux sur (E) en alignant les petits orifices.
• En la parte superior de la tela, Inserte la pieza (G) en los
agujeros centrales en (E) alineando los pequeños agujeros.
1
7
Page 8
G
Fabric mattress Support Assembly
Assemblage du Support en toile du matelas
Ensamblaje del soporte de tela del colchón
G
•Slide part (G) through fabric tunnel and into hole on part (F).
•Glissez la pièce (G) à travers le tunnel en toile et dans
l’orifice sur la pièce (F).
•Deslice la pieza (G) a través del túnel de tela y en el agujero
de la pieza (F).
X
•Slide bar (F) through the fabric tunnel and connect to male
bar (E). Rotate bar (F) inward until (G) and (F) are joined.
•Glissez la barre (F) à travers le tunnel en toile et connectez
la à la barre mâle (E). Faites pivoter la barre (F) vers
l’intérieur jusqu’à ce que (G) et (F) soient raccordés.
•Deslice el travesaño (F) a través del túnel de tela y
conéctelo al travesaño macho (E). Rote la pieza (F) hacia
adentro hasta que (G) y (F) estén unidas.
X
•Attach center cross bar (G) to both part (E) with two screws (X).
•Attachez la barre centrale (G) aux deux pièces (E) avec deux vis (X).
•Fije el larguero central (G) a ambas piezas (E) con dos tornillos (X).
8
Page 9
Pre- Assembled metal insert on
Headboard and Footboard must
be in place. If missing,
call customer service.
DO NOT attempt to assemble.
Remarque :
L’insertion métallique pré assemblé de
la têtière et pied de lit doit être à sa
place. Si elle manque appelez le
service après vente.
NE PAS tenter l’assemblage.
Nota:
La inserción de metal pre-ensamblada
de la cabecera y del pie de cama debe
estar en su lugar. De no encontrarse,
llame al servicio al cliente.
NO trate de ensamblar.
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
DD
H
8
Slide upper leg mounts into position.
Glissez les pièces de fixation supérieures
des pieds dans leur position.
Deslice las monturas superiores de las
patas a su posición.
2
DD
DO NOT SCREW BOLTS
TIGHT AT THIS STAGE.
NE VISSEZ PAS
COMPLÈTEMENT LES
•Before assembling the bed,
apply stickers as shown.
•Avant d'assembler le lit,
appliquez les autocollants
H
BOULONS
EN ESTA ETAPA NO
ATORNILLE LOS PERNOS
APRETADOS.
comme il est montré.
•Antes de ensamblar la cama,
aplique las etiquetas adhesivas
como se muestra.
V
L
H
V
9
H
•Slide the long leg (H) onto plastic plug, aligning hole in post with hole in headboard.
Use bolt (V) to connect parts together. Repeat on other side.
•Glissez le pied long (H) dans le bouchon en plastique, en alignant l’orifice du pied avec celui de la têtière.
Utilisez le boulon (V) pour assembler les pièces. Faites la même chose sur l’autre coté.
•Deslice la pata larga (H) en el tapón plástico, alineando el agujero de la pata con el agujero de la cabecera.
Utilice el perno (V) para conectar las piezas. Repita en el otro lado.
À
CETTE ÉTAPE.
9
Page 10
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
DD
J
10
Slide upper leg mounts into position.
Glissez les pièces de fixation supérieures
des pieds dans leur position.
Deslice las monturas superiores de las
patas en su posición.
J
DD
•Before assembling the bed,
apply stickers as shown.
•Avant d'assembler le lit,
appliquez les autocollants
comme il est montré.
•Antes de ensamblar la cama,
aplique las etiquetas adhesivas
como se muestra.
•Slide the short leg (J) onto plastic plug, aligning hole in post with hole in Footboard.
Use bolt (V) to connect parts together. Repeat on other side.
•Glissez le pied court (J) dans le bouchon en plastique, en alignant l’orifice sur le pied avec celui du
Pied de Lit. Utilisez le boulon (V) pour assembler les pièces. Faites la même chose sur l’autre coté
•Deslice la pata corta (J) en el tapón plástico, alineando el agujero de la pata con el agujero del pié de
cama. Utilice el perno (V) para conectar las piezas. Repita en el otro lado.
11
L
V
J
V
J
10
Page 11
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
W
L’ETIQUETTE
VERTISSEMENT
D
’A
doi t se trouver
à l ’endr oit
LA ETIQUETA
DE ADVERTENCIA
debe estar
este punto
a
à ce stade
aci a ar riba
h
W
WARNING
LABEL
b
d
l
u
o
h
s
up at this time
Y
cing
a
f
e
Y
W
12
x8
Y
x8
•With warning label facing up, make sure flat end of the frames are on the inside of the legs.
Insert bolt (W) and nut(Y) into pre drilled holes on the frame.
•Avec l’étiquette d’avertissement vers le haut, assurez vous que les bouts plats du sommier sont à l’intérieur des pieds.
Insérez le boulon (W) et l’écrou (Y) dans les orifices pré percés du sommier.
•Con la etiqueta de advertencias hacia arriba, asegúrese de que el extremo plano del bastidor esté en el interior de la patas.
Inserte el perno (W) y la tuerca (Y) en los agujeros pre-perforados del bastidor.
Y
L
V
V
Y
x2
Y
13
L
V
K
•Attach center leg (K) with lock nut (Y) and bolt (V).
•Fixez le pied central (K) avec l’écrou (Y) et le boulon (V).
•Fije la pata central (K) con la tuerca de seguridad (Y) y el perno (V)
D
H
x2
•Snap safety rail (crescent facing out) onto the long leg (H)
•Fixez la barre de sécurité (forme de demi lune face à
l’extérieur) au long pied (H)
•Fije la barandilla (con la parte curva hacia afuera)
en la pata larga (H)
14
11
Page 12
D
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
15
•Rotate safety rail to the inside of the center leg. Repeat other side.
•faites pivoter la barre de sécurité vers l’intérieur du pied central. Faites la même chose de l’autre coté.
•rote la barandilla hacia la parte interior de la pata central. Repita en el otro lado.
W
W
Y
Y
W
Y
W
16
•Align holes in safety rail and center leg. Attach with bolt (W) and lock nut (Y).
MAKE SURE ALL BOLTS ARE SECURELY TIGHTENED.
•Alignez les orifices de la barre de sécurité et du pied central. Fixez les en utilisant le boulon (W) et l’écrou (Y).
ASSUREZ VOUS QUE TOUS LES BOULONS SONT SOLIDEMENT SERRÉS
•Alinee los agujeros de la barandilla y de la pata central. Una con el perno (W) y la tuerca de seguridad (Y).
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PERNOS ESTÉN BIEN APRETADOS.
W
x2
Y
x2
12
Page 13
Top
Canopy Assembly
Assemblage du Baldaquin
Ensamblaje del Toldo
R
CC
18
x4
• Slide the bottom leg mounts into position
onto 4 bed legs.
•
Closed end down.
• Glisser les pièces de fixation montage des
pieds sur le dessous des 4 pieds de lit.
•
Coté fermé vers le bas.
Deslice las monturas inferiores de las patas
•
por debajo de las patas de la camae.
•
La parte cerrada hacia abajo.
CC
S
17
R
S
•
Connect upper and lower upright poles using the 4 connectors.
•
Assembler les montants supérieurs et inférieurs à l’aide
x4
x4
des 4 pièces de raccordement.
Conecte los postes superiores y los postes inferiores
•
utilizando 4 conectores.
NOTE:
May need gentle tapping with a hammer to connect upper and
•
lower upright poles.
•
IMPORTANT that hole on upright pole is at the end position.
REMARQUE:
Vous pourriez avoir besoin de taper légèrement avec un
•
marteau pour bien assembler les montants supérieurs
et inférieurs.
•
IMPORTANT que l’orifice sur le montant soit
positionné à l’extrémité.
NOTA :
Tal vez sea necesario darle unos toques con un martillo para
•
conectar los postes superiores y los inferiores.
•
IMPORTANTE que el orificio en el poste este en el extremo.RT
13
DD
CC
19
• Insert uprights through attached leg mounts
• Seat securely in lower leg mounts.
• Inserez les montants dans les pièces de fixation montage des pieds sur
la têtière et pied du lit.
• Placer de façon sûre dans les pièces de fixation montage des pieds inférieures.
•
Introduzca los postes a través de las monturas de las patas en ambas partes,
la cabecera y in lower leg mounts.
Asegúrelo bien contra las monturas inferiores de las patas.
•
on both the headboard and footboard.
R+S x4
Page 14
Canopy Assembly
Assemblage du Baldaquin
Ensamblaje del Toldo
Tighten screws on all 8 leg mounts
Serrez toutes les vis sur les 8 pièces
de fixation montage des pieds
Apriete bien los tornillos en las 8 monturas
inferiores de las patas.
AA
BB
20
EE
BB
PINK
ROSE
ROSA
FF
Q
Q
P
P
Q
P
P
P
P
Q
P
PINK
ROSE
ROSA
AA
P
Q
FF
x8
x8
EE
Q
21
• Insert all of the 3 way plastic plugs on top of the 4 corner upright poles.
Be sure pins on plugs snap into holes on upright poles.
• Install 2 metal crossbars (Q) to the 3 way plugs on each end.
• Install plastic side support bars (P) to the 3 way plugs.
• Insérez tous les embouts en plastique à trois branches sur le dessus des montants.
Assurez vous que les boutons s’enclenchent dans les orifices des montants.
• Insérez 2 barres métalliques transversales (Q) dans les embouts trois
• Insérez les barres de support en plastique (P) dans les embouts à trois branches.
Inserte todos los conectores plásticos de 3 lados en las 4 esquinas que forman los postes.
•
Asegúrese de que los extremos de los conectores entren bien en los agujeros de los postes.
• Fije los dos largueros de metal (Q) con los conectores de 3 lados en cada extremo.
• Inserte las barras plásticas laterales de soporte (P) en los conectores de 3 lados.
branches à chaque extrémité.
EE
x4
P
x2
FF
x2
Q
x2
14
Page 15
Canopy Assembly
Assemblage du Baldaquin
Ensamblaje del Toldo
P
O
UP
P
O
P
UP
P
22
• Insert each plastic side support bar through the loop stitched on each side of underside of canopy.
• After all 4 side support bars are inserted through the 4 loops, then insert center crossbar (O)
through the 3 loops at middle of underside of canopy.
•
Connect center crossbar to plastic side support bars using the T-connector at both ends of center crossbar.
• Insérez chaque barre de support en plastique dans le passant cousu sur chaque coté du dessous du baldaquin.
• Après que les 4 barres de support aient étés insérées dans les 4 passants, alors insérez la barre de support
centrale (O) dans les 3 passants au milieu du dessous du baldaquin.
Branchez les deux extrémités de la barre centrale
•
• Inserte cada barra de soporte de plástico a través de la presilla cocida en cada lado de la parte inferior del toldo.
• Después de que las 4 barras de soporte hayan sido insertadas en los 4 pasadores, inserte el larguero
central (O) a través de las 3 presillas en la mitad de la parte inferior del toldo.
Conecte el larguero central con la barra de soporte de
•
extremos del larguero central.
transversale aux barres latérales de support en
plástico utilizando el conector en forma de T en ambos
plastique à l’aide de l’embout en forme de T.
15
O x1
Page 16
Canopy Assembly
Assemblage du Baldaquin
Ensamblaje del Toldo
23
Tie down canopy to the 4 corners of the frame.
•
Recheck all connections.
•
Attachez le baldaquin aux 4 coins de l’armature.
•
Revérifiez tous les branchements.
•
Fije el toldo a las 4 esquinas del armazón.
•
Reinspeccione todas las conexiones.
•
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.