Delta TRINSIC PRO, TRINSIC PRO 9659-DST, TRINSIC PRO 9659T-DST Series Manual

79663
HIGH RISE PULL-DOWN KITCHEN WITH SPRING SPOUT LLAVE DE AGUA CUELLO DE GANSO EXTRAÍBLE CON SURTIDOR DE RESORTE ROBINET À BEC COL DE CYGNE À RESSORT POUR ÉVIER DE CUISINE
TRINSIC
®
PRO
MODELS/MODELOS/MODÈLES
9659-DST & 9659T-DST
3/32” (2.38 mm)
READ ALL THE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE BEGINNING
Your faucet is designed for a hole diameter of 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) and a deck thickness of up to 3” (76 mm). Use deck aid (not included) for thin gauged sinks. Note: With 10 1/2” escutcheon (not included), maximum deck thickness is reduced to 2 3/4” (69.8 mm). additional help contact customer service.
LEER TODOS LOS AVISOS, CUIDADOS, E INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Su llave de agua / grifo está diseñado para un agujero de 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) y un grosor hasta 3” (76 mm). Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado. Nota: Con la chapa de 10 1/2” (no se incluye), el grosor máximo de la encimera se reduce a 2 3/4” (69.8 milímetros). Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AINSI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/8 po (35 mm ± 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 3 po (76 mm). Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse). Note : si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po (non incluse), l’épaisseur de la plage ne doit pas dépasser 2 3/4 po (69,8 mm). Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
For product and installation questions, do not return to the store. For
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workman-
ship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable): Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and clean­ing instructions. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not trans­ferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number below. © 2016 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis: Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de
fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant): Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instruc­tions de nettoyage et d’entretien applicables. La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de lim­iter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.ou appelez-nous au numéro applicable ci-dessous. © 2016 Division de Masco Indiana
www.deltafaucet.com 1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
®
United States and Mexico:
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 customerservice@deltafaucet.com
1
Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 customerservice@mascocanada.com
79663
11/1/2016
79663 Rev. C
Touch2O
®
9659T-DST
1
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
1
2
1
Place escutcheon (not included) and gasket under faucet base. From underneath, install nuts and washers onto studs.
2
2
Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Coloque la chapa (no incluida) y la junta bajo la base de la llave de agua/grifo. Desde abajo, instale las tuercas y arandelas en los pernos prisioneros. En fregaderos de grosor delgado, utilice el soporte para encimeras (no se incluye).
Placez la plaque de finition (non incluse) et le joint sous la base du robinet. Par-dessous, montez les écrous et les rondelles sur les goujons. Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse).
3
6
4
7
5
8
8
2222
3
4
5
3
FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR
Use deck aid (not included) under the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
1 1
TOP MOUNT SINK
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
2
3
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
Use deck aid (not included) under the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
2
3
Lip of insulator ring must fit into mounting hole.
El reborde de la argolla aislante debe encajar en el agujero de instalación.
La lèvre de la baguze isolante doit s’ajuster dans le trou de montage.
79663 Rev. C
2
4
5
2
1
4
Install the included check valves on both hot and cold water supplies. Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua, caliente y fría. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave de tuercas.
Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les tuyaux d’eau froide. Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faite un tour supplémentaire avec une clé.
3
2
1
2
1
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus court pour que l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur mesure.
Ensure fittings are free of debris. Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
6
Tighten one additional turn with wrench. Use a second wrench to ensure you do not over tighten the check valves. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas.
Utilice una segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las válvulas de
retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer excessivement les clapets de non-retour. Répétez l’opération de l’autre côté.
7
8
1
1
2
2
2
1
3
79663 Rev. C
9
Side View Vista lateral Vue latérale
10
11
Side View Vista lateral Vue latérale
1
2
1
2
12
Make sure wire extends away from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart de l’électrovanne.
13
2
1
79663 Rev. C
4
IMPORTANT
For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires. Para un funcionamiento adecuado NO amarre, tuerza o agrupe
los alambres. Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien, ÉVITEZ de
nouer, d’entortiller ou d’enrouler les fils.
14
“AA” Batteries (Last up to 2 years) Pilas “AA” (Duran hasta 2 años) Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
1 2
“C” Batteries (Last up to 5 years) Pilas “C” (Duran hasta 5 años) Piles « C » (durée utile de 5 ans)
15
16
17
1
2
or
o
ou
3
4
Preferred Preferido
Meilleure solution
5
79663 Rev. C
2
2
9659-DST
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
2
1
1
2
3
5
4
1
Use deck aid (not included) under the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
Place escutcheon (not included) and gasket under faucet base. From underneath, install nuts and washers onto studs.
Coloque la chapa (no incluida) y la junta bajo la base de la llave de agua/ grifo. Desde abajo, instale las tuercas y arandelas en los pernos prisioneros.
Placez la plaque de finition (non incluse) et le joint sous la base du robinet. Par-dessous, montez les écrous et les rondelles sur les goujons.
6
7
8
8
2
3
4
1
2
2
3
Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
1
2
3
4
5
2
1
2
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus court pour que l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur mesure.
Ensure fittings are free of debris. Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
1
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
79663 Rev. C
6
6
7
8
Tighten one additional turn with wrench. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Répétez l’opération de l’autre côté.
1
1
2
2
2
1
9
10
Side View Vista lateral Vue latérale
1
2
11
7
79663 Rev. C
CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / BRANCHEMENTS SUR MESURE
2
1
2
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA MANGA PLÁSTICA INSTALLATION DU MANCHON EN PLASTIQUE
Correct method Método Correcto Bonne méthode
2
3
1
4
Installation for PEX supply tubing that is too long and must be shorter to create an acceptable installation. NOTE: When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-
free joint.
FOR CUSTOM FIT INSTALLATIONS, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply
lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
• Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube
1
too short.
• Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
• The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
La instalación para la tubería de suministro de PEX que es demasiado larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable. NOTA: Al cortar la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una unión libre de fugas/filtraciones. Delta no es responsable de la tubería que se corta demasiado o se corta en una forma que no permite una unión libre de fugas.
PARA INSTALACIONES HECHAS A LA MEDIDA, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DE­MASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
• La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
• La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8” y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
• La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Installation d’un tuyau d’arrivée d’eau en PEX trop long qui doit être raccourci pour que l’installation soit acceptable. NOTE : Vous devez sectionner le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
DANS LE CAS DES INSTALLATIONS SUR MESURE, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet
et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
• Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
• Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
• Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plas­tique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Do not install sleeve upside down.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le manchon à l’envers.
79663 Rev. C
Ensure cut is straight.
Asegúrese que el corte esté recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
1
2
Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting.
Asegúrese que el tubo este comple­tamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.
8
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS DE LE MANCHON EN PLASTIQUE
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una in­stalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LA MANGA PLÁSTICA
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
9
79663 Rev. C
®
TRINSIC
PRO
MODELS/MODELOS/MODÈLES
9659-DST & 9659T-DST
RP79661
Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del surtidor de cocina con imán Bec de robinet d’évier de cuisine avec aimant
RP79659
Sprayer Assembly Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et rondelles (2)
RP80523
Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
RP64070
Optional 10 1/2" Escutcheon, Mounting Screws (2), gasket, Nuts (2) & Washers (2)
Chapa opcional de 10 1/2", Tornillos para la Instalación (2) y Empaque, Tuercas (2) y Arandelas (2)
Plaque de finition facultative de 10 1/2 po, vis de montage (2), écrous (2), rondelles (2) et joint
RP90234
Retainer & O-Ring Funda y Anillo “O” Douille et Joint torique
RP60114
Cartridge Assembly Ensamble de la válvula Soupape
RP60548
Contact Plate Chapa de Contacto Plaque de contact
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP62589
Handle, Set Screw & Button
Manija, tornillo de presión y Botón
Poignée, vis de calage et bouton
RP60275
Bonnet Nut Bonete Chapeau
RP64071
Cap Casquete Embase
RP64072
Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y botón Vis de calage
RP37490
Isolation Plate (Not included)
Placa del Aislamiento (No incluido)
Plaque d'isolation (Non inclus)
et bouton
79663 Rev. C
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP73984
O-Ring & Clip Anillo y Presilla Joint torique et Agrafe
RP90843
Hose Assembly Ensamble de la manguera Tuyau souple
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation
RP82615
Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage
9659-DST
RP49835
Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage
10
EP74855
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne
For PC, CZ, AR & SS finishes order EP74855. For BL & RB finishes order EP74855XX.
Para los acabados PC, CZ, AR y SS ordene EP74855. Para los acabados BL y RB ordene EP74855XX.
Pour les finis PC, CZ, AR et SS, commandez EP74855. Pour les finis BL et RB, commandez EP74855XX.
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP53468
Check Valves Válvulas Checadoras Clapets de non-retour
EP73954
9 Volt Power Supply (Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios (Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts (L’accessoire seulement)
RP60911
Clip (2) Presilla (2) Agrafe (2)
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP78389
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
RP1001
Soap Dispenser (Accessory Order Only) Dispensador de jabón (Orden de Accesorio Solamente) Distributeur de savon (Livrable séparément seulement)
RP30395
Vented Funnel Embudo con Ventiladero Entonnoir
RP21906
Body Assembly Ensamble del Cuerpo Corps
RP21905
Head Assembly Ensamble de Cabeza Tête
RP21908
Pump Bomba Pompe
RP21907
Base & Gasket Base con Empaque Base et Joint
RP21945
Nut Tuerca Écrou
Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP21904
Bottle Bottela Bouteille
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
11
79663 Rev. C
Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet.
®
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta Touch2O® Technology para la cocina
®
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta doté de la technologie Touch2O
®
Operation is simple! With the handle in the
1
“on” position tap anywhere on the base, handle, arm or spring spout.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la manija en la posición “on” (abierta) toque cualquier lugar del surtidor, base, o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez la manette à la position d’ouverture et tapez n’importe où sur la base, la manette, le bras ou le bec à ressort.
2
The faucet is able to tell the dierence
between a touch and a grab. So it won’t
turn on and o when you don’t want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de diferenciar entre contacto y un agarre. Por lo tanto, no se abrirá o cerrará cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’eeurez ou le
saisissez. Par conséquent, vous ne risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le vouloir.
Use the handle to control temperature and
3
volume for both manual and electronic operation.
Utilice la manija para controlar la temperatura y el volumen para operar manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la température et le débit d’eau, tant en mode manuel qu'en mode électronique.
LED light changes from blue to magenta
5
to red as water temperature changes. El diodo emisor de luz cambiará de azul a magenta
a rojo con los cambios de temperatura del agua. Le voyant à DEL passe du bleu au magenta au rouge
à mesure que la température change.
Your new faucet will run for up to 2 years on 6
7
AA batteries. Su nueva llave de agua funcionará hasta 2 años
con 6 pilas AA. Votre nouveau robinet peut fonctionner jusqu’à
2 ans avec 6 piles AA.
Whether you grab the handle or
4
tap it, water will ow. Once water is owing, a tap will turn it o.
Si agarra la manija o solo la toca, el agua
uirá. Una vez que el agua está uyendo,
al tacto la cerrará. L'eau s'écoule, peu importe si vous saisissez
la manette ou si vous tapez sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de s'écouler lorsque vous tapez légèrement la manette de nouveau.
Auto Shut-o—the faucet will
6
automatically shut o after running
for 4 minutes. Cierre automático – la llave de agua/grifo
se cerrará automáticamente después de
uir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet se
ferme automatiquement après 4 minutes.
79663 Rev. C
12
Loading...