HIGH RISE PULL-DOWN KITCHEN WITH SPRING SPOUT
LLAVE DE AGUA CUELLO DE GANSO EXTRAÍBLE CON SURTIDOR DE RESORTE
ROBINET À BEC COL DE CYGNE À RESSORT POUR ÉVIER DE CUISINE
TRINSIC
®
PRO
MODELS/MODELOS/MODÈLES
9659-DST & 9659T-DST
3/32”
(2.38 mm)
READ ALL THE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE BEGINNING
Your faucet is designed for a hole diameter of 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) and a deck thickness of up to 3” (76 mm). Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Note: With 10 1/2” escutcheon (not included), maximum deck thickness is reduced to 2 3/4” (69.8 mm).
additional help contact customer service.
LEER TODOS LOS AVISOS, CUIDADOS, E INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Su llave de agua / grifo está diseñado para un agujero de 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) y un grosor hasta 3” (76 mm). Use un soporte para encimeras (no se incluye) de
grosor delgado. Nota: Con la chapa de 10 1/2” (no se incluye), el grosor máximo de la encimera se reduce a 2 3/4” (69.8 milímetros). Para consultas sobre el producto y la
instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AINSI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/8 po (35 mm ± 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 3 po (76 mm). Si l’évier
est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse). Note : si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po (non incluse), l’épaisseur de la plage ne doit pas dépasser 2 3/4 po
(69,8 mm). Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle.
For product and installation questions, do not return to the store. For
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workman-
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de
Pièces et finis: Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
customerservice@deltafaucet.com
1
Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@mascocanada.com
79663
11/1/2016
79663 Rev. C
Touch2O
®
9659T-DST
1
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
1
2
1
Place escutcheon (not included) and gasket under faucet base.
From underneath, install nuts and washers onto studs.
2
2
Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Coloque la chapa (no incluida) y la junta bajo la base de la llave
de agua/grifo. Desde abajo, instale las tuercas y arandelas en los
pernos prisioneros. En fregaderos de grosor delgado, utilice el
soporte para encimeras (no se incluye).
Placez la plaque de finition (non incluse) et le joint sous la base
du robinet. Par-dessous, montez les écrous et les rondelles sur
les goujons. Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non
incluse).
3
6
4
7
5
8
8
2222
3
4
5
3
FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR
Use deck aid (not included) under
the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras
(no se incluye) de grosor delgado
debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque
de renfort (non incluse) sous l’évier.
11
TOP MOUNT SINK
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
2
3
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
Use deck aid (not included) under
the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras
(no se incluye) de grosor delgado
debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque
de renfort (non incluse) sous l’évier.
2
3
Lip of insulator ring must
fit into mounting hole.
El reborde de la argolla
aislante debe encajar en
el agujero de instalación.
La lèvre de la baguze
isolante doit s’ajuster dans
le trou de montage.
79663 Rev. C
2
4
5
2
1
4
Install the included check valves on both hot and cold water supplies.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with
wrench.
Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua,
caliente y fría.
Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una
vuelta adicional con la llave de tuercas.
Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faite un
tour supplémentaire avec une clé.
3
2
1
2
1
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation,
follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe recortarse para crear
una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus court pour que
l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur mesure.
Ensure fittings are free of debris.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano,
y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la main sur le robinet
d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
6
Tighten one additional turn with wrench.
Use a second wrench to ensure you do not over
tighten the check valves. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de
herramientas.
Utilice una segunda llave de herramientas para
asegurar que no exceda apretar las válvulas de
retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer
excessivement les clapets de non-retour. Répétez
l’opération de l’autre côté.
7
8
1
1
2
2
2
1
3
79663 Rev. C
9
Side View
Vista lateral
Vue latérale
10
11
Side View
Vista lateral
Vue latérale
1
2
1
2
12
Make sure wire extends away from
solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart de
l’électrovanne.
13
2
1
79663 Rev. C
4
IMPORTANT
For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO amarre, tuerza o agrupe
los alambres.
Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien, ÉVITEZ de
nouer, d’entortiller ou d’enrouler les fils.
14
“AA” Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
12
“C” Batteries (Last up to 5 years)
Pilas “C” (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
15
16
17
1
2
or
o
ou
3
4
Preferred
Preferido
Meilleure solution
5
79663 Rev. C
2
2
9659-DST
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
2
1
1
2
3
5
4
1
Use deck aid (not included) under
the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras
(no se incluye) de grosor delgado
debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque
de renfort (non incluse) sous l’évier.
Place escutcheon (not included) and gasket under faucet base.
From underneath, install nuts and washers onto studs.
Coloque la chapa (no incluida) y la junta bajo la base de la llave de agua/
grifo. Desde abajo, instale las tuercas y arandelas en los pernos prisioneros.
Placez la plaque de finition (non incluse) et le joint sous la base du robinet.
Par-dessous, montez les écrous et les rondelles sur les goujons.
6
7
8
8
2
3
4
1
2
2
3
Use deck aid (not included)
for thin gauged sinks.
Use un soporte para
encimeras (no se incluye)
de grosor delgado debajo
del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez
la plaque de renfort (non
incluse) sous l’évier.
1
2
3
4
5
2
1
2
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe
recortarse para crear una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus
court pour que l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur
mesure.
Ensure fittings are free of debris.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de
suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la
main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
1
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
79663 Rev. C
6
6
7
8
Tighten one additional turn with wrench.
Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de
herramientas.
Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Répétez l’opération de l’autre côté.
1
1
2
2
2
1
9
10
Side View
Vista lateral
Vue latérale
1
2
11
7
79663 Rev. C
CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / BRANCHEMENTS SUR MESURE
2
1
2
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANGA PLÁSTICA
INSTALLATION DU MANCHON EN PLASTIQUE
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
2
3
1
4
Installation for PEX supply tubing that is too long and must be shorter to create an acceptable installation.
NOTE: When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free
joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-
free joint.
FOR CUSTOM FIT INSTALLATIONS, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply
lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document
for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with
wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
• Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube
1
too short.
• Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling
union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied
with the faucet.
• The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal
with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
La instalación para la tubería de suministro de PEX que es demasiado larga y debe recortarse para crear una
instalación aceptable. NOTA: Al cortar la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una unión libre de fugas/filtraciones. Delta no es responsable de la tubería que se corta
demasiado o se corta en una forma que no permite una unión libre de fugas.
PARA INSTALACIONES HECHAS A LA MEDIDA, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga
plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a
mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
• La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no
cortar el tubo demasiado corto.
• La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de
repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8” y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
• La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para
sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo,
en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Installation d’un tuyau d’arrivée d’eau en PEX trop long qui doit être raccourci pour que l’installation soit acceptable.
NOTE : Vous devez sectionner le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si
le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
DANS LE CAS DES INSTALLATIONS SUR MESURE, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet
et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont
incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le
à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
• Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
• Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin.
L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons
en plastique fournis avec le robinet.
• Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique,
RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas
étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Do not install sleeve
upside down.
No instale la manga
boca abajo.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
79663 Rev. C
Ensure cut is
straight.
Asegúrese que el
corte esté recto.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
1
2
Do not use RP51243 gasket (1)
supplied with PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with valve
stops.
No use RP51243 empaque (1)
suministrado con el tubería de
PEX o el casquillo de bronce (2)
suministrado con las válvulas
de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyauterie de PEX
ou la bague en cuivre (2) fournie
avec les robinets d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into
stop before sliding sleeve down to
engage top of fitting.
Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope
antes de deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que le tube est
introduit entièrement dans le robinet
d’arrêt avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour le fixer à
la partie supérieure du raccord.
8
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as
shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and
possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS DE LE MANCHON EN PLASTIQUE
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la
manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del
agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte
superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la
tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LA MANGA PLÁSTICA
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe
d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la
manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans
la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique
n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau
peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites
deux tours à l’aide d’une clé.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
9
79663 Rev. C
®
TRINSIC
PRO
MODELS/MODELOS/MODÈLES
9659-DST & 9659T-DST
RP79661
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del surtidor de cocina con imán
Bec de robinet d’évier de cuisine avec aimant
RP79659
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et rondelles (2)
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
Soap Dispenser
(Accessory Order Only)
Dispensador de jabón
(Orden de Accesorio Solamente)
Distributeur de savon
(Livrable séparément seulement)
RP30395
Vented Funnel
Embudo con Ventiladero
Entonnoir
RP21906▲
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
RP21905▲
Head Assembly
Ensamble de Cabeza
Tête
RP21908
Pump
Bomba
Pompe
RP21907▲
Base & Gasket
Base con Empaque
Base et Joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
11
79663 Rev. C
Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet.
®
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
Touch2O® Technology para la cocina
®
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
doté de la technologie Touch2O
®
Operation is simple! With the handle in the
1
“on” position tap anywhere on the base,
handle, arm or spring spout.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la manija
en la posición “on” (abierta) toque cualquier
lugar del surtidor, base, o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez la
manette à la position d’ouverture et tapez
n’importe où sur la base, la manette, le bras
ou le bec à ressort.
2
The faucet is able to tell the dierence
between a touch and a grab. So it won’t
turn on and o when you don’t want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de
diferenciar entre contacto y un agarre. Por
lo tanto, no se abrirá o cerrará cuando
usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’eeurez ou le
saisissez. Par conséquent, vous ne risquez
pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le
vouloir.
Use the handle to control temperature and
3
volume for both manual and electronic
operation.
Utilice la manija para controlar la
temperatura y el volumen para operar
manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la
température et le débit d’eau, tant en mode
manuel qu'en mode électronique.
LED light changes from blue to magenta
5
to red as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul a magenta
a rojo con los cambios de temperatura del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au magenta au rouge
à mesure que la température change.
Your new faucet will run for up to 2 years on 6
7
AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2 años
con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner jusqu’à
2 ans avec 6 piles AA.
Whether you grab the handle or
4
tap it, water will ow. Once water
is owing, a tap will turn it o.
Si agarra la manija o solo la toca, el agua
uirá. Una vez que el agua está uyendo,
al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous saisissez
la manette ou si vous tapez sur celle-ci
légèrement. L'eau cesse de s'écouler
lorsque vous tapez légèrement la manette de
nouveau.
Auto Shut-o—the faucet will
6
automatically shut o after running
for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/grifo
se cerrará automáticamente después de
uir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet se
ferme automatiquement après
4 minutes.
79663 Rev. C
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.