Delta TRINSIC PRO, TRINSIC PRO 9659-DST, TRINSIC PRO 9659T-DST Series Manual

79663
HIGH RISE PULL-DOWN KITCHEN WITH SPRING SPOUT LLAVE DE AGUA CUELLO DE GANSO EXTRAÍBLE CON SURTIDOR DE RESORTE ROBINET À BEC COL DE CYGNE À RESSORT POUR ÉVIER DE CUISINE
TRINSIC
®
PRO
MODELS/MODELOS/MODÈLES
9659-DST & 9659T-DST
3/32” (2.38 mm)
READ ALL THE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE BEGINNING
Your faucet is designed for a hole diameter of 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) and a deck thickness of up to 3” (76 mm). Use deck aid (not included) for thin gauged sinks. Note: With 10 1/2” escutcheon (not included), maximum deck thickness is reduced to 2 3/4” (69.8 mm). additional help contact customer service.
LEER TODOS LOS AVISOS, CUIDADOS, E INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Su llave de agua / grifo está diseñado para un agujero de 1 3/8” +/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) y un grosor hasta 3” (76 mm). Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado. Nota: Con la chapa de 10 1/2” (no se incluye), el grosor máximo de la encimera se reduce a 2 3/4” (69.8 milímetros). Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AINSI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/8 po (35 mm ± 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 3 po (76 mm). Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse). Note : si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po (non incluse), l’épaisseur de la plage ne doit pas dépasser 2 3/4 po (69,8 mm). Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
For product and installation questions, do not return to the store. For
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workman-
ship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable): Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and clean­ing instructions. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not trans­ferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number below. © 2016 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis: Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de
fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant): Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instruc­tions de nettoyage et d’entretien applicables. La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de lim­iter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.ou appelez-nous au numéro applicable ci-dessous. © 2016 Division de Masco Indiana
www.deltafaucet.com 1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
®
United States and Mexico:
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 customerservice@deltafaucet.com
1
Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 customerservice@mascocanada.com
79663
11/1/2016
79663 Rev. C
Touch2O
®
9659T-DST
1
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
1
2
1
Place escutcheon (not included) and gasket under faucet base. From underneath, install nuts and washers onto studs.
2
2
Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Coloque la chapa (no incluida) y la junta bajo la base de la llave de agua/grifo. Desde abajo, instale las tuercas y arandelas en los pernos prisioneros. En fregaderos de grosor delgado, utilice el soporte para encimeras (no se incluye).
Placez la plaque de finition (non incluse) et le joint sous la base du robinet. Par-dessous, montez les écrous et les rondelles sur les goujons. Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse).
3
6
4
7
5
8
8
2222
3
4
5
3
FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR
Use deck aid (not included) under the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
1 1
TOP MOUNT SINK
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
2
3
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
Use deck aid (not included) under the sink for thin gaged sinks.
Use un soporte para encimeras (no se incluye) de grosor delgado debajo del fregadero.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse) sous l’évier.
2
3
Lip of insulator ring must fit into mounting hole.
El reborde de la argolla aislante debe encajar en el agujero de instalación.
La lèvre de la baguze isolante doit s’ajuster dans le trou de montage.
79663 Rev. C
2
4
5
2
1
4
Install the included check valves on both hot and cold water supplies. Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua, caliente y fría. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave de tuercas.
Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les tuyaux d’eau froide. Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faite un tour supplémentaire avec une clé.
3
2
1
2
1
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus court pour que l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur mesure.
Ensure fittings are free of debris. Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
6
Tighten one additional turn with wrench. Use a second wrench to ensure you do not over tighten the check valves. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas.
Utilice una segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las válvulas de
retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer excessivement les clapets de non-retour. Répétez l’opération de l’autre côté.
7
8
1
1
2
2
2
1
3
79663 Rev. C
9
Side View Vista lateral Vue latérale
10
11
Side View Vista lateral Vue latérale
1
2
1
2
12
Make sure wire extends away from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart de l’électrovanne.
13
2
1
79663 Rev. C
4
Loading...
+ 8 hidden pages