Delta T11861, T11800, T11864, T11867, T11885 User Manual

...
3-PORT,THREE AND SIX FUNCTION DIVERTER TRIM
ACCESORIO PARA EL DESVIADOR DE TRES Y SEIS FUNCIONES, DE 3 TOMAS
ÉLÉMENTS DE FINITION DE L’INVERSEUR À 3 ORIFICES, À TROIS ET SIX FONCTIONS
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
www.deltafaucet.com
4/9/15 Rev. M
51833
1
Models/Modelos/Modèles T11800,T11851,T11853,T11855,T11859,
T11861,T11864,T11867,T11885,T11886, T11892,T11894,T11897-LHP,T11900,T11951, T11953,T11955,T11959,T11961,T11964,T11967, T11985,T11986,T11992,T11994,T11997-LHP, T11852, T11952 Series/Series/Seria
Addison
TM
Arzo
®
Cassidy
TM
Ashlyn
®
Classic Compel
®
Dryden
TM
Grail
®
Linden
TM
Trinsic
®
Tesla
TM
Vero
®
Victorian
®
Ara
TM
Rough-in R11000 required for installation Rough-in R11000 necesario para la instalación Rough-in R11000 requis pour l'installation
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1), bonnet (2) and test cap (3) from the body.
51833 Rev. M
2
1
A
.
2
A.
B.
A.
B.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the locating pin on the bottom of the cartridge aligns with mating hole in body.
Note: Right port (3) must be plugged if using a 3 function diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4) over cartridge stem
aligning tabs on sleeve with slots in body (2) and tighten securely with bonnet (5).
B
.
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector de yeso (1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2) asegurándose que la clavija localizadora en la parte inferior del cartucho está alineada con el agujero correspondiente en el cuerpo. Nota: La
toma de agua en la derecha (3) debe estar tapada si se utiliza un cartucho desviador de 3 funciones. Deslice la manga enroscada (4)
sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en la manga con las ranuras en el cuer po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
Lorsque l’inverseur est prêt à recevoir les éléments de finition, retirez le protecteur (1), le chapeau (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin de faire correspondre l’axe de détrompage au bas de la cartouche avec le trou dans le corps. Note: Vous devez obturer l’orifice droit (3) si vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions. Glissez le manchon fileté (4) sur la tige de la cartouche en prenant soin de faire corre spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
A
.
B
.
A
.
B
.
A
.
Place and hold backplate (1) (T11855/T11955 Only) and escutcheon (2) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto threaded sleeve (4) until escutcheon and backplate are secure against wall. Do not overtighten.
Place handle (1) onto stem (2) and tighten set screw (3).
B
.
A
.
Coloque y sostenga la placa posterior (1) (T11855/ T11955 solamente) y la chapa de cubierta (2) sobre el desviador. Enrosque la manga de accesorio (3) en la manga enroscada (4) hasta que la chapa de cubierta y la placa posterior queden fijas contra la pared. No apriete demasiado.
Coloque la manija (1) en la espiga (2) y apriete el tornillo de ajuste (3).
B
.
Placez la plaque arrière (1) (T11855/T11955 seulement) et la plaque de finition (2) sur l’inverseur et maintenez-les en place. Vissez le manchon de finition (3) sur le manchon fileté (4) jusqu’à ce que la plaque de finition et la plaque arrière soient immobilisées contre le mur. Évitez de serrer excessivement.
A
.
Placez la manette (1) sur la tige (2) et serrez la vis de calage (3).
B
.
3
2
1
3
2
1
4
5
4
1
2
3
2
1
3
Loading...
+ 4 hidden pages