Delta SOLIVIA 2.5 EU G3 Operation And Installation Manua

Page 1
Operation and installation manual for SOLIVIA 2.5 EU G3
2.5
EU
Page 2
Page 3
1
ENGLISH
The manual is subject to change.
Please check our website at www.solar-inverter.com
for the most up-to-date manual version.
© Copyright – Delta Energy Systems (Germany) GmbH - All rights reserved. This manual accompanies our equipment for use by the end users. The technical instructions and illustrations contained in this manual are to be treated as condential and no part may be reprodu­ced without the prior written permission of Delta Energy Systems Service engineers and end users may not divulge the information contained herein or use this manual for purposes other than those strictly connected with correct use of the equipment. All information and specications are subject to change without notice.
Page 4
2 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
Page 5
3
ENGLISH
Table of Contents
1 Scope of delivery 4 2 General warnings / Notes on safety 4 3 Introduction 5 4 System 5
4.1 Data evaluation and communication 5
4.2 Technical structure of the solar inverter 6
4.3 Equipment overview 7
5 Installation 8 6 Installation of equipment 8
6.1 Installation location 8
6.2 Minimum requirements 8
6.3 Maintenance 9
6.4 Installation 9
6.5 Ambient temperature 10
6.6 Grid connection 10
6.7 Connection of PV modules 10
6.7.1 Output power over PV voltage 12
6.7.2 Output power over AC voltage 12
6.7.3 Efficiency 13
6.8 Interface connection RS485 (EIA485) 13
6.9 Electrical connection and operational start-up 15
6.10 Setup / settings 16
6.11 LED operation and fault display 17
7 Operating concept 18
7.1 The display 18
7.2 Navigation in the display 18
7.3 Main menu 18
7.3.1 Autotest (only for Italy) 20
7.3.2 Submenu N (Now) 23
7.3.3 Submenu D (Day) 23
7.3.4 Submenu W (Week) 24
7.3.5 Submenu M (Month) 24
7.3.6 Submenu Y (Year) 24
7.3.7 Submenu T (Total) 25
7.3.8 Submenu S (Setup) 25
7.3.8.1 Submenu S: Solar ISO / GND 26
7.3.8.2 Submenu S: Country settings 26
7.3.8.3 Submenu S: Firmware 27
8 Diagnostics and data evaluation 27
8.1 Malfunction rectification 27
8.2 Display messages 28
9 Technical data 30 10 Appendix 31
10.1 Connection examples 31
10.2 Overview of connection diagrams 32
11 Glossary 34 12 Guarantee 36 13 Certificates 381
Page 6
4 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
1 Scope of delivery
• SOLAR INVERTER SOLIVIA 2.5 EU G3
• Mounting plate
• Operation and installation manual
• AC connector
2 General warnings / Notes on safety
Congratulations on the purchase of the technically advanced SOLAR INVERTER SOLIVIA 2.5 EU G3.
These directions will help you become familiar with this product.
Please observe the safety regulations of the individual countries (e.g. for Germany: VDE, BDEW, BGFE, technical connection conditions for local utility company). Careful handling of your product will contribute to its service life durability and reliability. These are essential prerequisites for maxi­mum yield from your product.
Please observe the following notes on safety:
• During operation of electrical devices, certain parts are under dangerous voltage.
• Inappropriate handling can lead to physical injury and material damage!
• Adhere to the installation regulations.
• Installation and operational start-up work may be implemented only through qualied electrical experts.
• Repair work on the device should be carried out by the manufacturer only.
• Please observe all points in the operating and installation manual!
• Isolate the device from the grid and the PV modules before carrying out any work on it.
• As a result of very high temperatures, the device surface can become hot.
• Sufcient cooling is necessary.
• As the solar inverter is heavy (weight > 18 kg), it should be lifted by at least two persons.
• Remember that the unit has a high leakage current. The PE conductor MUST be connected prior to commencing operation.
To avoid risk of electrical shock, do not open the solar inverter. The inverter contains no user-serviceable parts. Opening the cover will invalidate the warranty.
Dangerous voltage is present for 5 minutes after disconnecting all sources of power.
Page 7
5
ENGLISH
3 Introduction
With this device you have acquired a solar inverter for connection of photovoltaic systems to the grid. This European solar inverter can be used in and is approved for the following countries: Belgium, Czech Republic, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Spain and United Kingdom. The solar inverter is characterized by its advanced housing design and state-of-the-art high-fre­quency technology, which enable the highest levels of efciency.
The solar inverter includes monitoring units, such as anti-islanding protection. The function of the anti-islanding protection (automatic isolation point for in-plant generation systems) stipulates com­pliance with the specications of DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 and G83/1-1, and compliance with the directives for parallel operation of power generation plants on low-voltage grid of your local utility companies. These are declared by certicates (see § 13).
The inverter is usable indoors and outdoors (IP65).
In the following technical description, the precise functions are explained to the installer, as well as the user, which are required for the installation, operational start-up and handling of the solar inverter.
4 System
The solar inverter converts direct current from the solar cells into alternating current. This enables you to feed your self-produced solar energy into the public grid.
Thanks to efcient MPP tracking, maximum capacity utilization of the solar energy plant is ensured even in the case of cloudy sky conditions.
The string concept means that PV modules are always connected in series (in a string) and/or that strings with the same voltage are connected in parallel to the solar inverter with the aim of signi­cantly reducing the photovoltaic system’s cabling requirements.
The fact that the modules are connected in strings also means that the photovoltaic system can be perfectly matched to the solar inverter’s input voltage range.
4.1 Data evaluation and communication
The integrated data display, processing and communication of the device enables easy operation of the solar inverter. Monitoring of the operational status and signaling of operational failures are ca­pable of being called up over the device display. The data interface enables the downloading of data which can be evaluated with a PC system and guarantees continuous recording of operating data.
The best way of accessing this functionality is via the available accessories (e.g. WEB´log); com­prehensive and seamless solar inverter monitoring is ensured.
The data read-out over the integrated interface and the display is possible only in solar operation.
Page 8
6 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
4.2 Technical structure of the solar inverter
A galvanical isolation of the solar inverter from the grid is achieved through a DC/AC converter with an integrated high-frequency transformer. The photovoltaic voltage is adjusted so that the maximum power output of the PV modules is also achieved with varying solar irradiation levels and tempera­tures (MPP-Tracking).
The MPP range of the solar inverter is between 150 V and 450 V. This facilitates the use of PV modules by a variety of manufacturers. Measures must be taken to ensure that the maximum open­circuit voltage of 540 VDC is never exceeded. Please note that the maximum open-circuit voltage will occur at the lowest temperatures anticipated. You will  nd more detailed information about temperature dependency in the data sheet of the PV modules. The device’s power consumption is kept to a minimum.
The high-quality aluminum casing corresponds to protection class IP65 (water-jet-proof and dust­proof) and is protected against weathering processes by surface re nement. The cooling charac­teristic pro le is designed so that operation of the inverter is possible with ambient temperatures from -25°C to +70°C.
A cooling characteristic pro le is used for the removal of the power dissipation caused through the voltage conversion. An internal temperature control protects the device against excessive tem­peratures in the interior of the solar inverter. In case of high ambient temperatures, the maximum transferable power is limited.
The solar inverter is controlled by microcontrollers, which also implement interface communication and the monitoring of values and messages on the display.
Two independent and redundant microcontrollers control the monitoring of the grid, which is con­sistent with the feed-in directives of your local utility company and DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 and G83/1-1 (anti-islanding protec­tion). This enables an installation of the solar inverter in the in-house electrical grid.
Operator protection requirements are met by electrically isolating the grid from the PV module. The electrical isolation between the grid and the PV module is equivalent to basic insulation. Maximum operator protection is ensured by reinforced isolation between the grid, PV modules and accessible interfaces (display and RS485 interface). Relevant standards concerning electromagnetic compat­ibility (EMC) and safety are ful lled.
The solar inverter is functional in on-grid operation exclusively. An automated isolation point, which is approved by a certi cation agency, guarantees secure disconnection in case of circuit isolation or interruptions in power supply and avoids isolated operation.
The disconnection equipment allows for automatic isolation for in-plant generation systems of nomi­nal power ≤ 4.6 kVA, with single-phase parallel feed-in through the solar inverter into the public grid.
Page 9
7
ENGLISH
4.3 Equipment overview
(1) Connections for solar modules (2) DC disconnector (3) Grid connection (4) Interface connection RS485 (EIA485) (5) Display for status messages and keypad for operation (6) Light-emitting diodes for operational status display
ENGLISH
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(4)
Page 10
8 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
5 Installation
Installation and commissioning must only be carried out by qualied electrical experts.
The recommended safety regulations, the technical interface conditions (TAB 2000), as well as DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 and G83/1-1 specications, should be complied with.
When the grid is DE LVD: According to VDE AR N 4105, the installed capacity of the PV generator must not be greater than 3.68 kW.
To carry out an energy measurement, a meter must be attached between the grid feed-in point and the solar inverter (in accordance with your local utility company directive concerning „In-plant generation systems on the low-voltage grid“).
By means of the integrated anti-islanding protection, the function of the recommended section switch is fullled in accordance with your local utility company directive.
Caution: The secondary short-circuit current rating is increased at the transfer connection point to the public electricity supply system by the nominal current of the connected solar inverter.
6 Installation of equipment
6.1 Installation location
• Install the device on a non-ammable support base.
• Avoid installation on resonating bodies (light construction walls etc.).
• Installation is possible both indoors and in protected outdoor areas.
• An increased ambient temperature can reduce the efciency of the PV system.
• Noise generation is possible (avoid installation in residential areas).
• Ensure legibility of the LEDs and the display (check read-off angle and installation height).
• Although the unit is tted with UV resistant components, direct exposure to sunlight should be avoided.
• Despite having an IP65 enclosure and being certied in accordance with soiling category III, the unit must not be allowed to become heavily soiled.
• Dusty conditions soiling can impair the unit’s performance.
6.2 Minimum requirements
• Free convection around the solar inverter must not be impaired.
• For proper air circulation to dissipate heat, allow a clearance of approx. 10 cm to the side and approx. 50 cm above and below the unit.
• The grid impedance requirement at the supply terminal is to be observed (cable length, cable cross-section).
• The recommended installation position is to be adhered to (vertical).
• Unused DC connectors (Tyco) and interfaces must be sealed airtight with sealing plugs to en­ sure protection class IP65 for the whole system (inverter & cables).
Page 11
9
ENGLISH
319.5
150
320
200
6.5
12
Ø
12.5
90
38
12
410 ± 0.5
6.3 Maintenance
Make sure that the device remains uncovered while in operation. To avoid the casing of the solar inverter becoming soiled, it should be cleaned periodically. User-serviceable parts are not contained in the device. Under no circumstances should the solar inverter be opened!
6.4 Installation
You should utilize the delivered mounting plate for problem-free installation of the solar inverter. Installation to the wall should be implemented with the proper screws. Mount the wall bracket so that the solar inverter can be easily attached to the wall. After that, the device should be bolted on securely.
Assembly instructions
1. Mount the mounting plate with appropriate screws (max. Ø 6mm) into at least four of the eight holes to x the wall bracket in place. You can employ the mounting plate as a template for marking the positions of the boreholes.
2. As the solar inverter weighs 21.5 kg, it should be lifted out of the transport crate by at least two persons.
3. Place the solar inverter onto the mounting plate with at least two persons.
4. Fasten the supplied mounting nuts and washers on the threaded bolt intended for secu­ ring the device.
5. Check that the solar inverter is securely seated.
Mounting plate
Locking screw
Locking screw
Page 12
10 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
6.5 Ambient temperature
The solar inverter can be operated in an ambient temperature between -25°C to +70°C. The following diagram illustrates how the power supplied by the solar inverter is reduced automa­tically in accordance with ambient temperature.
The device should be installed in a well-ventilated, cool and dry location.
6.6 Grid connection
The grid (AC output) is connected over a Wieland RST25i3S AC connector. You can nd the cor­rect allocation on the screw-type terminal connection of the connector. The solar inverter must be connected to the grid over a three-core line (L, N, PE). The connected AC line must be switched potential-free before the disconnection or the insertion of the AC connector.
The connection to the Wieland AC connector must be made with a exible line and a conductor cross section of min. 2.5 mm² to max. 4.0 mm².
An automatic circuit breaker is to be provided in the line L upstream of every device, with a nominal current of 16 A and tripping characteristic type B. In addition, attention is to be paid to the selectivity of the fuse unit attached upstream of the automatic circuit breaker.
The solar inverter must be grounded via the AC connector’s PE conductor. To do this, connect the PE conductor to the designated terminal. If you wish to integrate more than one inverter into the installation, please proceed as illustrated in the drawings in the appendix.
Please note the cable length and the cable cross-section, due to the risk of undesirable temperature rise and power losses.
The AC connector is protected from unintentional disconnection by a clip mechanism which can be released with a screwdriver.
6.7 Connection of PV modules
Before the photovoltaic system is connected, the polarity of the PV voltage at the Tyco connectors must be checked to ensure that it is correct.
The connection of the PV module is implemented using Tyco Solarlok connectors, where the DC negative pole is located on the connector upper row and the DC positive pole on the connector lower row. The connectors are coded to prevent you from accidentally plugging them into the wrong terminal.
Please ensure the following at all times:
• That there is never any risk of anyone coming into contact with the solar inverter connection terminals, due to the risk of dangerous voltages across them.
• That under no circumstances are the PV modules to be disconnected from the solar inverter under load. If a disconnection should be necessary, rst switch the grid off so that the solar inverter cannot absorb any further power. Next, open the upstream DC disconnector.
The maximum input voltage of the solar inverter is 540 V. The maximum current load of each indi­vidual Tyco connector is 18 A.
Page 13
11
ENGLISH
The solar inverter has an insulation and grounding monitoring on the DC side. The options can be congured in the Setup menu “S -> Solar ISO / GND” (see § 7.3.8.1).
The insulation monitoring has two modes:
• ISO-ON-Error (the solar inverter is disconnected from the grid in the event of an insulation fault)
• ISO-ON-Warning (the solar inverter indicates the fault but is not disconnected from the grid). Deltas solar inverters are factory-set to ISO-ON-Warning mode on delivery.
The grounding monitoring has two modes:
• PV+ grounding (grounding monitoring of the positive pole of the PV generator)
• PV- grounding (grounding monitoring of the negative pole of the PV generator). In these modes the solar inverter remains in feed-in operation and will not be disconnected from the grid in case of a fault. The error message “PV+ grounding fault” or “PV- grounding fault” will appear on the display.
If you need to connect the positive or negative pole of the PV system to meet requirements set out by the module manufacturer, you can do this. Earth continuity must be implemented close to the inverter. We suggest using Deltas grounding kit “Grounding Set A Solar” (EOE 99000115). The grounding connection is monitored and should be congured in the Setup menu (see above).
Alternatively, it is possible to turn off the insulation- and grounding monitoring:
• ISO / GND OFF.
Required cable coupler types for DC cable connection to inverter:
CABLE COUPLER POLARITY
WIRE SIZE
2.5 MM
2
(AWG 14)
WIRE SIZE
4.0 MM
2
(AWG 12)
WIRE SIZE
6.0 MM
2
(AWG 10)
FEMALE CA­BLE COUPLER PLUS CODED
FEMALE CABLE COUPLER MINUS CODED
TYCO ORDER NUMBER
Plus coupler
1394462-1
Minus coupler
1394462-2
Plus coupler
1394462-3
Minus coupler
1394462-4
Plus coupler
1394462-5
Minus coupler
1394462-6
Page 14
12 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
6.7.1 Output power over PV voltage
150 VDC
200 VDC 250 VDC
300 VDC
350 VDC 400 VDC 450 VDC
500
2
7
0
0
W
2
900
W
3
W
W
6.7.2 Output power over AC voltage
W
W
W
W
W
210 VAC 230 VAC 250 VAC
270 VAC
Page 15
13
ENGLISH
6.8 Interface connection RS485 (EIA485)
The interfaces not used must always be closed off. In case of utilization of an interface, only the counterpart tting on the interface connector is to be employed.
Mating connector supplier HARTING Deutschland GmbH & Co. KG (P.O. 2451, D-32381 Minden; www.harting.com).
Order designation: 09 45 145 1510, Cable Manager Blue IP67 Push-Pull Data Plug 09 45 145 1500, Cable Manager White IP67 Push-Pull Data Plug
-
~
-
~
-
~
-
~
230 V - House connection line
RS485 (EIA485) - Connection
Datalogger
RS485 (EIA485) terminating resistor
6.7.3 Efciency
The best efciency of the solar inverter is obtained at input voltages >250 V.
84 %
86 %
88 %
90 %
92 %
94 %
96 %
0 W
400 W
800 W
1200 W
1600 W
2000 W
2400 W
2500 W @ 150 V
2500 W @ 250 V
2500 W @ 350 V
2500 W @ 450 V
Page 16
14 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
8
1
Pin
1 Reserved 2 Reserved 3 Reserved 4 GND (RS485) 5 Reserved 6 RX_B (RS485) 7 TX_A (RS485) 8 Reserved
Top View
Connector pin assignment RS485 (EIA485)
+5V
Reserved
Reserved
0R
0R
TX_A
RX_B
GND
Pin 7
Pin 6
100 ... 150 Ohm, 0,25W
When several devices are connected in series and the total length of the data line measures 2 m or more, the following option is available for terminating the RS485 (EIA485) interface:
Page 17
15
ENGLISH
6.9 Electrical connection and operational start-up
The electrical connections are utilized on this solar inverter using the connector contacts which are attached to the casing. Under no circumstances should the device be opened!
Power controller
Anti­islanding protection
Communi­cation
Operating- and system control
MPP­Tracker
-
-
Booster
-
-
Isolation
DC-Bus
­~
Solar inverter
DC
DC
DC
String A
String B
String C
AC
Public grid
Page 18
16 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
In order to set up the device, follow these procedures carefully:
1. Turn off the DC disconnector.
2. DC connection: First, connect the PV module strings to the DC Tyco Solarlok connectors (ensure correct polarity).
3. AC connection: Please install the Wieland AC mating connector to the AC output cable and then plug the AC connector to the solar inverter. Please make sure, that the sleeve nut is properly xed and tighten.
4. Before switching on the power, check all feeders and connections one last time.
5. Turn on the DC disconnector.
6. Close the circuit breaker on the AC output side.
7. In case of sufcient PV voltage (UPV > 150 V), the device now goes into the feed-in operation.
8. In case of a new installation the time and date have to be set in sub-menu S (Setup) (see § 7.3.8).
All unoccupied connectors and interfaces must be sealed using the provided sealing plugs.
6.10 Setup / settings
The default display language for solar inverters leaving the Delta factory is set to English.
After connecting to correct DC voltage and running through self-test, you will be asked to specify the network ID and to select the desired country (see § 7.3.8.2) (countries available: Belgium, Czech Republic, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Spain and United Kingdom).
The selection has to be conrmed another time by the user. Once conrmed, the network ID and the country selection are stored to the controller memory – and the solar inverter is ready for operation.
A power limitation can be set for the AC side (50% .. 100% of maximum power). Note: When you set a power limitation during installation, ll out the label "This product has been power limited by internal software setting at: " with a water-proof pen and attach it at the front of the inverter. The set value is also displayed in the Setup menu (see § 7.3.8.2).
The display buttons will be locked, if there is no input entry within 5 minutes. To unlock the enter keys, you need to switch off the DC voltage and then switch it on again.
Page 19
17
ENGLISH
Country selection
Increase network ID Decrease network ID
Down *
Up *
Enter network ID
ENTER *
ESC *
Select country
Next country Country before
Down *Up *
ENTER *
Normal mode
* Timeout if no key is pressed (within 5 minutes)
Possible countries:
Belgium Czech Republic France French island (60 Hz) DE VDE DE LVD Greece continent Greece island Italy (50 Hz / 49 Hz) Italy (51 Hz / 49 Hz) Portugal Spain (51 Hz / 49 Hz) Spain (51 Hz / 48 Hz) United Kingdom
AC Pwrlim [W] 3456 W
Set AC Pwrlim. ? YES | NO
ENTER *
YES
NO
ESC *
ESC *
Please note, that once the country has been selected and con rmed, it is only possible to change the country by following the steps as listed below:
1. Please click ESC + Down button for few seconds to get the key information.
2. Provide the key code to the Solar Support Team at support@solar-inverter.com to get the PIN code (valid for one use only!).
3. Once you get the PIN code, you need to press ESC + Down button.
4. Then, you will be asked to insert the PIN code and to con rm it twice.
5. After con rmation, you will then be able to select the desired country.
Note: These steps must be executed without interruption. Otherwise, you will stay in the country selection mode.
Page 20
18 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
Operation (A)
Earth Fault (B)
Failure (C)
• LED (A), green: „Operation“ displays the operational state.
• LED (B), red: „Earth Fault“ displays an insula­ tion resistance fault or PV grounding (GND) fault on the DC side.
• LED (C), yellow: „Failure“ displays existing faults internally or externally and whether the grid feed-in operation has been interrupted.
6.11 LED operation and fault display
Three light-emitting diodes (LEDs), which display the operational state of the solar inverter, are at­tached on the front:
LED STATUS OPERATIONAL STATE EXPLANATION
green: <off> red: <off> yellow: <off>
Night disconnection.
The input voltage (UPV) is lower than 100 V. The solar inverter is not feeding power to the grid.
green: <on> red: <on> yellow: <on>
Initialization.
Input voltages: UPV: 100 V to 150 V (self test ongoing).
green: <ashes> red: <off> yellow: <off>
Input- and grid moni­toring.
Starting conditions are tested.
green: <on> red: <off> yellow: <off>
Feed-in operation.
Normal operational state: UPV: 150 V to 450 V.
green: <off> red: <on/off> yellow: <on/off>
Equipment fault.
Internal or external fault (interrupted feed). See also display messages!
green: <off> red: <on/off> yellow: <on>
General error condition.
Solar inverter is not connected to the grid. No power is delivered. See also display messages!
green: <on/off> red: <on/off> yellow: <ashes>
Warning message.
You can carry on using the solar inverter. See also display messages!
Page 21
19
ENGLISH
7 Operating concept
7.1 The display
The display on the device indicates varied information. The enter keys are used for the adjustment of the device and for the retrieval of information. The measured data can deviate with a tolerance of up to 5%.
ESC
(A) (B) (C) (D)
7.2 Navigation in the display
Lighting of the display After pressing the ENTER key in automatic operation, the display lighting is switched on. If no key is pressed within 30 seconds, the display lighting automatically goes out. The setup menu enables selection between continuous or automatic lighting. Through pressing the ENTER key, the display lighting is switched on again.
Key (A), ESC: To switch from the menu items to the main menu and to exit each sub-menu.
Key (B) and (C): For scrolling in the individual menu items and/or carrying out adjustments in the setup menu.
Key (D), ENTER: ENTER key for changing into the menu levels and for input acknowledgement in the setup menu.
7.3 Main menu
The main menu consists of 8 menu items which are subdivided into submenus:
• Menu Autotest
• Menu N (Now)
• Menu D (Day)
• Menu W (Week)
• Menu M (Month)
• Menu Y (Year)
• Menu T (Total)
• Menu S (Setup)
Handling of the menu items: You can scroll the main menu by activating the selector keys
. Press the ENTER key to select the submenus. In order to exit the menus again, activate the ESC key.
Page 22
20 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
User menu
Down to 2
1
Up to 1
2
Remarks:
ESC in main menu jumps to first entry of corresponding sub menu
Menu Autotest (only for Italy)
Down
Up
Submenu Autotest
ESC
ENTER
Menu-N Now (act. Data)
Menu-D Day Statistic
Menu-W Week Statistic
Menu-M Month Statistic
Menu-Y Year Statistic
Menu-T Total Statistic
Menu-S Setup Inverter
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Submenu N - Now
Submenu D - Day
Submenu W - Week
Submenu M - Month
Submenu Y - Year
Submenu T - Total
Submenu S - Setup
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Page 23
21
ENGLISH
Autotest Passed Start Autotest?
The  rst line shows the actual autotest status which could be „passed” or „failed”. Pressing the autotest routine starts. The  rst test performed is the OVT, over voltage test, which verify the over voltage protection. The display shows:
7.3.1 Autotest (only for Italy)
This function is available only for the Italian country. The inverter is supplied with an autotest function able to verify the correct operation of the interface protection.
In the main menu, using buttons , select the autotest menu. The display shows, for example:
L: 262 V < 0.1 S Start OVT test?
The  rst line shows the actual over voltage limit and detection time settings according to the stan­dards. Pressing the test starts. Pressing „ESC” the display goes back to the main menu. Test starts by pressing or automatically after 10 seconds. The display shows, for example:
L: 262 V OVT A: 230 V RUN
L: 230 V 0.044 S A: 230 V OV pass
L: 186 V < 0.2 S Start UVT test?
After few seconds needed from the inverter to switch to the test mode, the limit „L:“ will decrease till crossing the actual measured grid voltage „A:“. Reached this condition the inverter display shows, for example:
If the test is con rmed, the inverter performs the UVT test, under voltage test, which verify the under voltage protection. The display shows:
The  rst line shows the actual under voltage limit and detection time settings according to the standards. Pressing the test starts. Test starts also automatically after 10 seconds if is not pressed.
If has been pressed the display shows, for example:
L: 186 V UVT A: 230 V RUN
The  rst line shows the limits according the standard. The second line shows the actual measured trip limit and the test status if positive (pass). (If the test is negative (failed), press „ESC“ and the display goes back to the main menu and the inverter is in error condition.). Pressing the test is con rmed and the autotest routine continue. If is not pressed, the result is shown for 10 seconds. After this time, the result is con rmed automatically.
Page 24
22 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
The  rst line shows the actual high frequency limit and detection time settings according to the standards. Since the protection is not sensitive to the frequency variations less than 40 ms (two line cycles of the grid voltage at nominal frequency of 50 Hz), the detection time has been set to 60 ms. Pressing the test starts. Test starts also automatically after 10 seconds if is not pressed.
The  rst line shows the actual low frequency limit and detection time settings according to the standards. Since the protection is not sensitive to the frequency variations less than 40 ms (two line cycles of the grid voltage at nominal frequency of 50 Hz), the detection time has been set to 60 ms. Pressing the test starts. Test starts also automatically after 10 seconds if is not pressed.
If has been pressed the display shows, for example:
The limit „L:” will increase till crossing the actual measured grid voltage „A:”. Reached this condition the inverter display shows, for example:
L: 230 V 0.164 S A: 230 V UV pass
If the test is con rmed, the inverter performs the HFT test, high frequency test, which verify the high frequency protection. The display shows:
L: 50.30 Hz < 0.06 S Start HFT test?
L: 50.30 Hz HFT A: 49.99 Hz RUN
The limit „L:” will decrease till crossing the actual measured grid frequency „A:”. Reached this con­dition the inverter display shows, for example:
L: 49.99 Hz 0.044 S A: 49.99 Hz HF pass
If the test is con rmed, the inverter performs the LFT test, low frequency test, which verify the low frequency protection. The display shows:
L: 49.70 Hz < 0.06 S Start LFT test?
The  rst line shows the limits according the standard. The second line shows the actual measured trip limit and the test status if positive (pass). (If the test is negative (failed), press „ESC“ and the display goes back to the main menu and the inverter is in error condition.). Pressing the test is con rmed and the autotest routine continue. If is not pressed, the result is shown for 10 seconds. After this time, the result is con rmed automatically.
The  rst line shows the limits according the standard. The second line shows the actual measured trip limit and the test status if positive (pass). (If the test is negative (failed), press „ESC“ and the display goes back to the main menu and the inverter is in error condition.). Pressing the test is con rmed and the autotest routine continue. If is not pressed, the result is shown for 10 seconds. After this time, the result is con rmed automatically.
Page 25
23
ENGLISH
If has been pressed the display shows, for example:
L: 49.70 Hz LFT A: 49.99 Hz RUN
The limit „L:” will increase till crossing the actual measured grid frequency „A:”. Reached this condi­tion the inverter disconnects from grid and the display shows, for example:
L: 49.99 Hz 0.044 S A: 49.99 Hz LF pass
If the test is con rmed, the autotest routine is  nished. The display shows, for example:
Autotest Passed Esc to continue
First line shows the actual autotest status. If all the single test are passed and con rmed, the actual autotest status will be passed. Pressing „ESC” the display goes back to the main menu or the inver­ter returns automatically to normal operation after 10 seconds.
If the actual autotest status is failed, press „ESC” and the display goes back to the main menu and the inverter is in error condition. The display shows “ AUTOTEST FAILED”. If the actual status is failed it is possible to restart the autotest routine. If the autotest permanently fails please contact the customer service.
If during the autotest is performed any grid or inverter error occurs, the autotest routine is aborted and the display shows the actual failed autotest status directly after new calibration.
The inverter resets and performs a restart if the previous status was passed.
The autotest can be started only if the inverter is in normal operating conditions. It is not possible to entry the autotest routine if the grid is not in the de ned tolerances, if any internal inverter error occurs or the solar plant do not respect the speci cations.
A restart of the inverter will be done after the autotest, when the result of the current autotest is different from the result from the autotest before.
While the autotest routine is ongoing, green LED is  ashing, the red LED shows isolation measure­ment status and the yellow LED shows the status of last autotest (yellow LED on: last autotest was failed; yellow LED off: last autotest was ok).
The  rst line shows the limits according the standard. The second line shows the actual measured trip limit and the test status if positive (pass). (If the test is negative (failed), press „ESC“ and the display goes back to the main menu and the inverter is in error condition.). Pressing the test is con rmed and the autotest routine continue. If is not pressed, the result is shown for 10 seconds. After this time, the result is con rmed automatically.
Page 26
24 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.2 Submenu N (Now)
This menu item displays the active values.
Menu-N Now (act. Data)
N->AC-Power Value W
N->AC-Voltage Value V
N->AC-Current Value A
N->AC-Frequency Value Hz
N->PV-Voltage Value V
N->PV-Current Value A
N->Time HH:MM:SS
N->Date WD, DD.MM.YYYY
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu N - Now
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Display of the active output power
Display of the active output voltage
Display of the active output current
Display of the active mains frequency
Display of the active PV cell voltage
Display of the active PV cell current
Display of the current time
Display of current day of the week and date
7.3.3 Submenu D (Day)
This menu item displays the daily values for the grid feed.
D->Energy Value Wh
D->Revenue Value Euro / GBP
D->AC-Pow.-Max Value W
D->AC-Volt.-Max Value V
D->AC-Volt.-Min Value V
D->AC-Curr.-Max Value A
D->AC-Freq.-Max Value Hz
D->Runtime Value min
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu D - Day
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
D->AC-Freq.-Min Value Hz
ESC
Down
Up
Menu-D Day Statistic
Display of the daily energy gain
Display of the daily revenue
Display of the daily maximum output power
Display of the daily max. output voltage
Display of the daily min. output voltage
Display of the daily maximum output current
Display of the daily maximum output frequency
Display of the daily minimum output frequency
Display of the daily operating time of the solar inverter
Page 27
25
ENGLISH
7.3.4 Submenu W (Week)
This menu item displays the average values of the current week.
W->Energy Value kWh
W->Revenue Value Euro / GBP
W->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu W - Week
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-W Week Statistic
Display of the weekly energy gain
Display of the weekly revenue
Display of the weekly operating time of the solar inverter
7.3.5 Submenu M (Month)
This menu item displays the average values of the current month.
M->Energy Value kWh
M->Revenue Value Euro / GBP
M->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu M - Month
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-M Month Statistic
Display of the monthly energy gain
Display of the monthly revenue
Display of the monthly operating time of the solar inverter
7.3.6 Submenu Y (Year)
This menu item displays the average values of the current year.
Y->Energy Value kWh
Y->Revenue Value Euro / GBP
Y->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu Y - Year
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-Y Year Statistic
Display of the annual energy gain
Display of the annual revenue
Display of the annual operating time of the solar inverter
Page 28
26 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.7 Submenu T (Total)
This menu item shows cumulated and maximum/minimum values since  rst use.
T->Energy Value kWh
T->Revenue Value Euro / GBP
T->PV-Vol.-Max Value V
T->PV-Cur.-Max Value A
T->PV-Pow.-Max Value W
T->Isolation-Max Value kOhm
T->Isolation-Min Value kOhm
T->Runtime Value h
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu T - Total
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Up
Menu-T Total Statistic
Display of the total energy gain
Display of the total revenue
Display of the max. PV cell voltage
Display of the max. PV cell current
Display of the max. PV cell power
Display of the largest insulation resistance
Display of the smallest insulation resistance
Display of the total operating time of the solar inverter
7.3.8 Submenu S (Setup)
This menu item is used for changing the presettings of the solar inverter.
S->LCD-Contrast 0 ... 9
S->Menu-Mode Menu-Now ... Setup Inverter
S->LCD-Language
S->Cash per kWh Value Euro / GBP
S->ID-Number 1 ... 254
S->PV ISO/GND
S->Baudrate Value Baud
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu S - Setup
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Up
S->Time HH:MM:SS
Down
ESC
Up
S->Date WD, DD.MM.YYYY
Down
ESC
Up
S->Firmware
Down
ESC
Up
S->Country Set Name of country
Down
Up
ESC
Menu-s Setup Inverter
S->LCD-Backlight Auto / On
Adjustment of the LCD language
Adjustment of the firmware
Adjustment of the brightness of the LCD display between 0 ... 9
Adjustment of the LCD background lighting
Selection of the start menu on restart of the device
Entry of feed-in remuneration in Euro/ kWh or GBP / kWh
Input of the ID number of the solar inverter
Adjustment of the baud rate between 2400 ... 38400 Baud
Adjustment of the internal clock
Adjustment of current day of the week and date
ISO / GND Setup Menu
Adjustment of the country parameters
Page 29
27
ENGLISH
7.3.8.1 Submenu S: Solar ISO / GND
More detailed information on the Solar ISO / GND menu within the submenu S (Setup).
Submenu Setup PV ISO/GND
S->PV ISO/GND ISO-ON-Warning
S->PV ISO/GND ISO-ON-Error
S->PV ISO/GND ISO/GND OFF
S->PV ISO/GND PV+ grounded
S->PV ISO/GND PV- grounded
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Down to 5
6
Up to 6
5
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Use old setting
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Use new value
7.3.8.2 Submenu S: Country settings
More detailed information on the country settings menu within the submenu S (Setup).
Submenu Setup Country settings Name of country
Crit Undervolt Value V < Value s
Low frequency Value Hz < Value s
High frequency Value Hz < Value s
Islanding Active / Not active
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 5
6
Up to 6
5
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
DC injection Value mA < Value s
ESC
Undervolt Value V < Value s
ESC
Overvolt Value V < Value min
ESC
Crit Overvolt Value V < Value s
ESC
Up
Power limitation Value W
ESC
Sync Time Value s
ESC
Down
Up
Down
Page 30
28 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.8.3 Submenu S: Firmware
More detailed information on the  rmware menu within the submenu S (Setup).
Submenu Setup Firmware
S->Firmware
AC-Ctrl maj.min.bug
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Down to 4
3
Up to 3
4
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
S->Firmware
DC-Ctrl maj.min.bug
S->Firmware
SC-Ctrl maj.min.bug
S->Firmware
Display-Ctrl maj.min.bug
8 Diagnostics and data evaluation
8.1 Malfunction recti cation
The solar inverter is provided with an automatic diagnostics system which independently identi es certain faults and which can make them visible on the display.
Troubleshooting in the  eld
In principle, it is always worth attempting a reset by reinitializing the solar inverter whenever an error message appears on the display.
To reset the device, proceed as follows:
1. Isolate the solar inverter from the grid (open automatic circuit breaker).
2. Switch off the DC disconnector.
3. Wait: approx. 1 minute.
4. Switch DC disconnector back on.
5. Switch in grid (close automatic circuit breaker).
(In the  eld, the  rst step is to scan for potential fault causes that could be picked up by the solar inverter and result in tripping.)
Various key parameters can be scanned via the display, thereby enabling conclusions to be drawn about potential fault causes.
Current values in the N menu
AC Voltage -> Display of current output voltage -> Voltage limiting values AC Frequency -> Display of current grid frequency -> Frequency limiting values Solar Voltage -> Display of current PV cell voltage -> Switch-in threshold
Page 31
29
ENGLISH
8.2 Display messages
LED STATUS
DISPLAY MESSAGE
CAUSE ELIMINATION
green: <on> red: <on> yellow: <on>
-
Display communication faulty.
- If the fault persists after the device has been reset, please inform your service technician.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
AC frequency failure
Grid frequency overshoo­ting or undershooting specied limit range.
- Check the grid frequency via the display in the N menu.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
AC voltage failure
Grid voltage overshooting or undershooting specied limit range.
- Check the grid voltage via the display in the N menu.
- If no voltage present, check grid auto­ matic circuit breaker.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
Autotest failed (only for Italy)
The autotest status is in error.
Repeat the autotest routine.
green: <ashes> red: <off> yellow: <off>
Calibration ongoing
Check internal settings. Normal function before input mode.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
DC injection failure
DC component of input­side alternating current is too high.
- If the fault persists after the device has been reset, please inform your service technician.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
Error # 301
Internal communication error or hardware fault.
- If the fault persists after the device has been reset, please inform your service technician.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
Error # 302
The device trips and reverts to grid input mode once the temperature has dropped.
- Check the installation site (no direct sunlight, air circulation).
green: <off> red: <on> yellow: <off>
Error # 506 Error # 508
Isolation resistance fault on the DC side during start-up phase (# 508) or running phase (# 506).
- Check the isolation resistance on the DC side of the PV modules.
green: <on> red: <on> yellow: <off>
Isolation start­up warning Isolation run­ning warning
Isolation resistance fault on the DC side during start-up phase or running phase.
- You must check the isolation resistance on the DC side of the PV modules. Solar inverter is still feeding!
green: <on> red: <on> yellow: <off>
PV+ groun­ding fault PV- grounding fault
Connection PV+ (PV-) to GND is interrupted or wrong pole is connected to GND.
- Check that the GND connection has been made correctly and/or check the fuse in the grounding path. Change the fuse if necessary. The solar inverter remains in feed-in operation.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
Relay error
One of the anti-islanding protection output relays is faulty / defective.
- The solar inverter is defective.
- Return the device.
green: <off> red: <off> yellow: <on>
Revision error
Versions of hard- and soft­ware are not compatible.
- If the fault persists after the device has been reset, please inform your service technician.
Page 32
30 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
Please follow the instructions above before contacting your service technician!
LED STATUS
DISPLAY MESSAGE
CAUSE ELIMINATION
green: <on> red: <on> yellow: <on>
Self test ongoing
Initialization of solar inver­ter on start-up.
The rst time the solar inverter is started up:
- Normal function with a PV cell voltage of between 100 V and 150 V.
green: <ashes> red: <off> yellow: <off>
PV power too low
Insufcient input power.
- Insufcient insolation (dawn/twilight).
- Check the PV cell voltage via the display in the N menu.
green: <ashes> red: <off> yellow: <off>
PV voltage too low
PV generator voltage bet­ween 100 V and 150 V.
- Insufcient insolation.
- Check the PV cell voltage via the display in the N menu.
green: <ashes> red: <off> yellow: <off>
Synchronize to AC
Check grid voltage and grid frequency for grid input mode.
- Normal function before input mode.
green: <on> red: <off> yellow: <ashes>
Varistor warning
Internal varistor at the DC input is defective.
- Although you can, in theory, carry on using the solar inverter, the varistors should be replaced at the earliest oppor tunity. This will involve returning the device.
Page 33
31
ENGLISH
9 Technical data
* The maximum AC power value indicates the power an inverter might be able to deliver. However, such a maximum AC power may not necessarily be achieved.
** AC voltage and frequency range will be programmed according to the individual country requirements.
INPUT (DC)
Max. recommended PV power
3100 W
P
Nominal power 2750 W
Voltage range 125 ... 540 V
MPP range 150 ... 450 V
Full power MPP range 150 ... 450 V
Nominal current 10.0 A
Max. current 18.0 A
Stand-by power < 0.2 W
OUTPUT (AC)
Max. power * 2600 W
Nominal power
2500 W
Voltage range ** 184 ... 264 V
Nominal current 11.0 A
Max. current 13.0 A
Nominal frequency 50 Hz
Frequency range ** 47.0 ... 52.0 Hz
Power factor > 0.99 @ nominal power
Total harmonic distortion (THD)
< 3 % @ nominal power
GENERAL SPECIFICATION
Model name SOLIVIA 2.5 EU G3
Max. efficiency 96.0 %
Efficiency EU 94.4 %
Operating temperature -25 ... +70 °C
Storage temperature -25 ... +80 °C
Humidity 0 ... 98 %
MECHANICAL DESIGN
Size (L x W x D) 410 x 410 x 180 mm
Weight 21.5 kg
Cooling Convection
AC connector Wieland RST25i3S
DC connector pairs 3 Tyco Solarlok
Communication interfaces
2 Harting RJ45 / RS485
DC disconnector Integrated
Display LCD; 3 LEDs
STANDARDS / DIRECTIVES
Protection degree IP65
Safety class 1
Configurable trip parameters
Yes
Insulation monitoring Yes
Overload behavior
Current limitation; power limitation
Safety
EN60950-1; EN50178; IEC62103; IEC62109-1 / -2
Anti-islanding protection
DIN VDE 0126-1-1; RD 1663; RD 661; ENEL G.L. 2010; UTE 15712-1; Synergrid C10/11; EN 50438; G83/1-1
EMC
EN61000-6-2; EN61000-6-3; EN61000-3-2; EN61000-3-3
Page 34
32 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
10 Appendix
10.1 Connection examples
House connection box
House connection line
Low-voltage network ~ 400 / 230 V
VNB
Customer
Owner boundary
Z (1)
Z (2)
Measurement unit
(1) Meter for power consumption (2) Meter for power feed-in with back stop in each case
Remark: A meter can also be employed which registers both energy directions separately
=
~
~ 400 / 230 V
Consumer equipment of the customer
Photovoltaic generator with power inverter max. 4.6 kVA
Switching equipment
Electric circuit distributor
Anti-islanding protection with voltage and frequency monitoring, as well as network impedance measurement
Short-circuit protection Overload protection
Individual in-plant generation system in parallel operation without isolated operation possibility, single-phase feed with anti-islanding protection.
House connection box
House connection line
Low-voltage network ~ 400 / 230 V
VNB
Customer
Owner boundary
Z (1)
Z (2)
Measurement unit
(1) Meter for power consumption (2) Meter for power feed-in with back stop in each case
Remark: A meter can also be employed which registers both energy directions separately.
(3) Meter for power take-off of the customer system
=
~
~ 400 / 230 V
Consumer equipment of the customer
Photovoltaic generator with power inverter max. 4.6 kVA
Switching equipment
Electric circuit distributor
Anti-islanding protection with voltage and frequency monitoring, as well as network impedance measurement
Short-circuit protection Overload protection
Individual in-plant generation system in parallel operation without isolated operation possibility, single-phase feed with anti-islanding protection, separate feed.
Z (3)
Page 35
33
ENGLISH
10.2 Overview of connection diagrams
+
-
DC terminal strip
DC disconnector
-
~
Solivia 2.5
3 3
Z
Meter for power feed-in
3
Z
3
3
3
Meter for power consumption
House connection box
Selective main line circuit breaker
House connection line
Consumer equipment
Automatic circuit breaker type B 16 A
+
-
PV generator
PV generator
+
-
DC disconnector
-
~
Solivia 2.5
Automatic circuit breaker type B 16 A
PV generator
DC disconnector
-
~
Automatic circuit breaker type B 16 A
PV generator
kWh
kWh
Customer
Meter for power feed-in
Meter for power consumption
Solivia 2.5
Page 36
34 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
DC disconnector
-
~
1
2
3
PV generator
-
~
-
~
L1 N PE
L2 N PE
L3 N PE
Fuse
L1
N
n
...
PE
L2 L3
Solivia 2.5
Page 37
35
ENGLISH
11 Glossary
AC
Abbreviation for „Alternating Current“.
Anti-islanding protection
This is a unit for grid monitoring with assigned switching elements (anti-islanding protection) and is an automatic isolation point for small power generation systems (to 30 kWp).
BDEW
Union of German Electrical Power Stations.
CE
With the CE identication code, the manufacturer conrms the conformity of the product with the valid EC Guideline and compliance with the signicant requirements stipulated therein.
DC
Abbreviation for „Direct Current“.
EMC
The Electro-Magnetic Compatibility (EMC) concerns the technical and legal basics of the mutual inuencing of electrical devices through electromagnetic elds caused by them in electrical engi­neering.
Galvanical isolation
No conductive connection between two component parts.
Initialization
Under initialization (cf. English to initialize) is understood the part of the loading process of a pro­gram, in which the storage space required for the execution (e.g. variable, code, buffers ...) for the program is reserved and is lled with initial values.
Local utility company
By local utility company is meant a company which generates electrical energy and distributes it over the public grid.
MPP
The Maximum Power Point is the point of the current-voltage diagram of a PV cell at which the largest power can be tapped off, i.e. the point at which the product of current and voltage has its maximum value.
Nominal power
Nominal power is the maximum permissible continuous power output indicated by the manufacturer for a device or a system. Usually the device is also optimized so that the efciency is at its maximum in case of operation with nominal power.
Nominal current
Nominal current is the absorbed current in case of electrical devices if the device is supplied with the nominal voltage and yields its nominal power.
PE
In electric systems and cables a protective earth conductor is frequently employed. This is also called grounding wire, protective grounding device, soil, grounding or PE (English „protective earth“).
Page 38
36 Operation and installation manual SOLIVIA 2.5 EU G3
Photovoltaics (abbr.: PV)
The conversion of PV energy into electrical energy. The name is composed of the component parts: Photos - the Greek word for light - and Volta - after Alessandro Volta, a pioneer in electrical research.
Power dissipation
Power dissipation is designated as the difference between absorbed power and power of a device or process yielded. Power dissipation is released mainly as heat.
PV cell
PV cells are large-surface photodiodes which convert light energy (generally sunlight) into electrical energy. This comes about by utilization of the photoelectric effect (photovoltaics).
PV generator
System comprising a number of PV modules.
PV module
Part of a PV generator; converts PV energy into electrical energy.
RJ45
Abbreviation for standardized eight-pole electrical connector connection. RJ stands for Registered Jack (standardized socket).
RS485 (EIA485)
Differential voltage interface on which the genuine signal is transmitted on one core and the ne­gated (or negative) signal on the other core.
Separate grid system
Energy supply equipment which is completely independent of an interconnected grid.
Solar inverter
is an electrical device which converts DC direct voltage into AC voltage and/or direct current into alternating current.
String
Designates a group of electrical PV modules switched in series.
String solar inverter (solar inverter concept)
The PV generator is divided up into individual strings which feed into the grid over their own string solar inverters in each case. In this way, the installation is considerably facilitated and the gain de­crease, which can arise from the installation or from different shading conditions of the PV modules, is considerably reduced.
TAB (2000)
The TAB 2000 are the technical regulations governing connection to the low-voltage grid operated by distribution system operators in Germany. These Technischen Anschlussbestimmungen or TAB for short have been in force since the year 2000. They dene the requirements imposed by DSOs on the electrical systems operated by the end customers of utility companies.
VDE
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e. V. (Association of Electrical Engineering, Electronics and Information Technology).
Page 39
37
ENGLISH
12 Guarantee
Register now on our homepage at https://guarantee.solar-inverter.com and you will receive a free extension of the guarantee on your SOLIVIA string inverter from 5 to 10 years. The registration and the original sales receipt are required for this extension of the guarantee. If you have not registered, you will continue to receive the 5-year standard guarantee.
Page 40
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G338
Page 41
39
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Dieser Bedienungsanleitung sind Änderungen vorbehalten.
Bitte informieren Sie sich auf unserer Website www.solar-inverter.com
bezüglich der aktuellsten Version der Bedienungsanleitung.
© Copyright – Delta Energy Systems (Germany) GmbH – Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung liegt unseren Produkten bei und ist für den Gebrauch durch den Endanwender bestimmt. Die in dieser Anleitung enthaltenen technischen Anweisungen und Illustrationen sind vertraulich zu behandeln und dürfen ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch die Service-Ingenieure von Delta Energy Systems weder ganz noch auszugsweise vervielfältigt werden. Der Endanwender darf die hierin enthaltenen Informationen nicht an Dritte weitergeben oder diese Anleitung für andere Zwecke als die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Anwendung der Produkte verwenden. Alle Informationen und Spezikationen unterliegen Änderungen ohne vorherige Ankündigung.
Page 42
40 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Page 43
41
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Inhaltsangabe
1 Lieferumfang 42 2 Allgemein / Sicherheitshinweise 42 3 Einleitung 43 4 System 43
4.1 Datenauswertung und Kommunikation 43
4.2 Technischer Aufbau des Solar Inverters 44
4.3 Geräteübersicht 45
5 Installation 46 6 Gerätemontage 46
6.1 Installationsort 46
6.2 Mindestanforderungen 46
6.3 Wartung 47
6.4 Montage 47
6.5 Umgebungstemperatur 48
6.6 Netzanschluss 48
6.7 Anschluss der PV Module 48
6.7.1 Ausgangsleistung über PV Spannung 50
6.7.2 Ausgangsleistung über AC Spannung 50
6.7.3 Wirkungsgrad 51
6.8 Schnittstellenanschluss RS485 (EIA485) 51
6.9 Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme 53
6.10 Einrichtung/Einstellungen 54
6.11 LED Betriebs- und Störungsanzeige 56
7 Bedienkonzept 57
7.1 Das Display 57
7.2 Navigation im Display 57
7.3 Hauptmenü 57
7.3.1 Autotest (nur für Italien) 59
7.3.2 Untermenü N (Now) 62
7.3.3 Untermenü D (Day) 62
7.3.4 Untermenü W (Week) 63
7.3.5 Untermenü M (Month) 63
7.3.6 Untermenü Y (Year) 63
7.3.7 Untermenü T (Total) 64
7.3.8 Untermenü S (Setup) 64
7.3.8.1 Untermenü S: Solar ISO/GND 65
7.3.8.2 Untermenü S: Ländereinstellungen 65
7.3.8.3 Untermenü S: Firmware 66
8 Diagnose und Datenauswertung 66
8.1 Störungsbehebung 66
8.2 Displaymeldungen 67
9 Technische Daten 69 10 Anhang 70
10.1 Anschlussbeispiele 70
10.2 Übersichtsschaltpläne 71
11 Glossar 73 12 Garantie 75 12 Zertifikate 381
Page 44
42 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
1 Lieferumfang
• Solar Inverter SOLIVIA 2.5 EU G3
• Wandhalterung
• Bedienungsanleitung
• AC Netzstecker
2 Allgemein / Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses technisch hochwertigen Solar Inverter SOLIVIA 2.5 EU G3.
Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem Produkt vertraut zu machen.
Bitte beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen der einzelnen Länder (z.B. für Deutschland: VDE, BDEW, BGFE, technische Anschlussbedingungen für örtliches Versorgungsunternehmen). Eine vorsichtige Handhabung Ihres Produkts wird zur Haltbarkeit und Zuverlässigkeit während seiner Betriebsdauer beitragen. Dies sind wesentliche Voraussetzungen dafür, dass Sie den besten Nut­zen aus Ihrem Produkt ziehen.
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
• Während des Betriebes elektrischer Geräte stehen bestimmte Teile unter gefährlicher Spannung.
• Unsachgemäßer Umgang kann zu Körperverletzung und Sachschäden führen!
• Halten Sie die Installationsvorschriften ein.
• Installations- und Inbetriebnahmearbeiten dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden.
• Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
• Bitte beachten sie alle Punkte in der Bedienungsanleitung!
• Trennen Sie das Gerät vom Netz und von den PV Modulen, bevor Sie Arbeiten daran durchführen.
• Bei hoher Leistung und hoher Umgebungstemperatur kann die Gehäuseoberäche heiß werden.
• Ausreichende Kühlung des Gerätes ist notwendig.
• Aufgrund des hohen Gewichts von > 18 kg sollte der Solar Inverter nur mit mindestens 2 Personen gehoben werden.
• Beachten Sie, dass das Gerät einen erhöhten Ableitstrom besitzt. Ein Betrieb mit angeschlos­ senem PE Leiter ist zwingend erforderlich.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät unter keinen Umständen geöffnet wer­den darf, da sonst die Garantie erlischt!
Nachdem Sie das Gerät vom Netz und von den PV Modulen getrennt haben, sind innerhalb des Gerätes für mindestens 5 Minuten gefährliche Spannungen vorhanden!
Page 45
43
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
3 Einleitung
Mit diesem Gerät haben Sie einen Solarwechselrichter für den Anschluss von photovoltaischen Systemen an das Versorgungsnetz erworben. Dieser europäische Solarwechselrichter kann in fol­genden Ländern, für die er auch zugelassen ist, benutzt werden: Belgien, Deutschland, Frankreich, Griechenland, Italien, Portugal, Spanien,Tschechische Republik und Vereinigtes Königreich. Der Solarwechselrichter zeichnet sich durch sein fortschrittliches Gehäusedesign sowie modernste Ho­chfrequenztechnologie aus, die den höchsten Grad an Efzienz ermöglichen.
Der Solarwechselrichter umfasst Überwachungsaggregate, wie etwa den Schutz gegen Inselbil­dung. Die Funktion des Schutzes gegen Inselbildung (automatischer Isolierungspunkt für betrieb­sinterne Generierungssysteme) schreibt die Einhaltung der Spezikationen von DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 und G83/1-1 vor, wie auch die Einhaltung der Richtlinien für den Parallelbetrieb von Stromerzeugungssystemen auf dem Niederspannungsnetz Ihrer örtlichen Versorgungsunternehmen. Diese werden durch Zertikate be­scheinigt (siehe § 13).
Der Wechselrichter kann innerhalb oder außerhalb von Gebäuden benutzt werden (IP65).
In der folgenden technischen Beschreibung werden dem Installateur wie auch dem Benutzer die genauen Funktionen erläutert, die für die Installation, Inbetriebnahme und Handhabung des Solar Inverters erforderlich sind.
4 System
Der Solar Inverter wandelt den von den Solarzellen gewonnenen Gleichstrom in Wechselstrom um. Dies ermöglicht es Ihnen, Ihre selbstproduzierte Solarenergie in das öffentliche Stromnetz einzuspeisen.
Dank eines efzienten MPP-Trackings ist selbst bei trübem und bewölktem Himmel eine maximale Leistung der Solaranlage gesichert.
Durch das Stringkonzept wird immer eine Reihenschaltung von Solarmodulen (String) bzw. eine Parallelschaltung von Strings mit gleicher Spannung an den Solar Inverter angeschlossen, sodass der Verkabelungsaufwand der Photovoltaikanlage wesentlich reduziert wird. Durch das Verschalten in Strings kann außerdem die Photovoltaikanlage optimal auf den Eingangsspannungsbereich des Solar Inverters angepasst werden.
4.1 Datenauswertung und Kommunikation
Die integrierte Datenanzeige, -aufbereitung und -kommunikation des Gerätes ermöglicht eine ein­fache Bedienung des Solar Inverters. Überwachung des Betriebszustandes und Meldung von Be­triebsstörungen sind über das Display des Geräts abrufbar. Die Datenschnittstellen ermöglichen das Downloaden der Daten, die mit Hilfe eines PC-Systems ausgewertet werden können und somit eine kontinuierliche Erfassung der Betriebsdaten gewährleisten.
Diese Funktionalität ist optimal durch das angebotene Zubehör (z.B. WEB`log von Meteocontrol) erreichbar und eine vollständige und lückenlose Überwachung des Solar Inverters wird gewährlei­stet.
Das Auslesen der Daten über die integrierte Schnittstelle und das Display ist nur im Solarbetrieb möglich.
Page 46
44 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
4.2 Technischer Aufbau des Solar Inverters
Eine Potentialtrennung des Solar Inverters vom Netz wird durch einen Hochfrequenz-Umrichter mit integriertem Transformator erreicht. Dabei wird die Photovoltaikspannung so eingestellt, dass die maximale Abgabeleistung der Solarmodule auch bei unterschiedlichen Einstrahlungsstärken und Temperaturen erreicht wird (MPP-Tracking).
Der MPP Bereich des Solar Inverters beträgt 150 V bis 450 V. Dies ermöglicht die Verwendung von Solarmodulen verschiedener Hersteller. In jedem Fall ist zu berücksichtigen ist, dass die maximale Leerlaufspannung von 540 V auf keinen Fall überschritten wird. Bitte beachten Sie, dass die ma­ximale Leerlaufspannung bei den tiefsten zu erwartenden Temperaturen auftritt. Nähere Angaben zur Temperaturabhängigkeit  nden Sie im Datenblatt der Solarmodule. Der Eigenverbrauch des Gerätes ist auf ein Minimum begrenzt.
Das hochwertige Aluminiumgehäuse entspricht der Schutzart IP65 (strahlwassergeschützt und staubdicht) und ist durch eine Ober ächenveredelung vor Witterungsein üssen geschützt. Das Kühlpro l ist so konzipiert, dass ein Betrieb des Solar Inverters bei Umgebungstemperaturen von
-25°C bis +70°C möglich ist.
Zur Abfuhr der durch die Spannungsumwandlung verursachten Wärme dient ein Kühlpro l. Eine interne Temperaturregelung schützt das Gerät vor zu hohen Temperaturen im Inneren. Bei hohen Umgebungstemperaturen wird die maximal übertragbare Leistung begrenzt.
Der Solar Inverter wird durch Mikrocontroller gesteuert, welche auch die Kommunikation der Schnittstellen und die Anzeigen von Messwerten und Meldungen im Display realisieren.
Zwei unabhängige und redundante Mikrocontroller steuern die Überwachung des Versorgungs­netzes, was den Einspeiserichtlinien Ihres örtlichen Versorgungsunternehmens und DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 und G83/1-1 (Schutz gegen Inselbildung) entspricht. Dies ermöglicht eine Installation des Solar Inverters in das betriebsinterne Stromnetz.
Der Schutz von Personen wird durch die galvanische Trennung von Netz und Solarmodul erfüllt. Die galvanische Trennung zwischen Netz und Solarmodul entspricht einer Basisisolation. Zwischen Netz, Solarmodulen und den berührbaren Schnittstellen (Display und RS485 Schnittstelle) ist eine verstärkte Isolation für maximalen Personenschutz realisiert. Einschlägige Normen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und der Sicherheit werden erfüllt.
Der Solar Inverter ist ausschließlich im Netzparallelbetrieb funktionsfähig. Eine selbsttätig wirkende Freischaltstelle, welche von einer Zulassungsstelle abgenommen wurde, gewährleistet die sichere Abschaltung bei Netztrennung oder Netzstörungen und vermeidet einen Inselbetrieb.
Es handelt sich dabei um eine sogenannte „Selbsttätige Freischaltung für Eigenerzeugungsanla­gen einer Nennleistung ≤ 4,6 kVA mit einphasiger Paralleleinspeisung über Solar Inverter in das Netz der öffentlichen Versorgung“.
Page 47
45
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
4.3 Geräteübersicht
(1) Anschlüsse für PV Module (2) DC Freischalter (3) Netzanschluss (4) Schnittstellenanschluss RS485 (EIA485) (5) Display für Zustandsanzeige und Tastenfeld zur Bedienung (6) Leuchtdioden zur Betriebszustandsanzeige
DEUTSCH
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(4)
Page 48
46 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
5 Installation
Die Installation des Solar Inverters darf ausschließlich von Elektrofachkräften vorgenommen wer­den!
Die empfohlenen Sicherheitsbestimmungen, die technischen Anschlussbedingungen (TAB 2000) wie auch DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 und G83/1-1 Spezikationen sollten eingehalten werden.
Wichtig für Netz „DE LVD“: Gemäß der Anwendungsregel VDE-AR-N 4105 darf die installierte Leis­tung des Solargenerators 3,68 kW nicht überschreiten.
Zur Durchführung einer Strommessung muss zwischen dem Netzeinspeisungspunkt und dem So­lar Inverter ein Messgerät angebracht werden (gemäß der Richtlinie Ihres örtlichen Versorgungsun­ternehmens bezüglich “Betriebsinterne Stromerzeugungssysteme auf dem Niederspannungsnetz”).
Aufgrund des integrierten Schutzes gegen Inselbildung wird die Funktion des empfohlenen Kup­pelschalters gemäß der Richtlinie Ihres örtlichen Versorgungsunternehmens erfüllt.
Achtung: Der Kurzschlussstrom erhöht sich im Übergabepunkt zum öffentlichen Stromversor­gungsnetz um den Nennstrom der angeschlossenen Solar Inverter.
6 Gerätemontage
6.1 Installationsort
• Das Gerät auf einem nicht brennbaren Untergrund installieren.
• Montage auf Resonanzkörpern (Leichtbauwände etc.) vermeiden.
• Eine Montage ist sowohl im Innen- als auch im geschützten Außenbereich möglich.
• Eine erhöhte Umgebungstemperatur kann den Ertrag der PV Anlage mindern.
• Leichte Geräuschentwicklung ist möglich (Installation im Wohnbereich vermeiden).
• Auf Lesbarkeit der LEDs und des Displays achten (Ablesewinkel / Montagehöhe).
• Das Gerät ist mit UV resistenten Komponenten ausgerüstet; direkte Sonneneinstrahlung sollte dennoch vermieden werden.
• Trotz der Gehäuseschutzart IP65 und der Verschmutzungskategorie III muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zu stark verschmutzt wird.
• Ein zu stark verschmutztes Gehäuse kann zu verminderten Erträgen führen.
6.2 Mindestanforderungen
• Die freie Konvektion um den Solar Inverter darf nicht beeinträchtigt sein.
• Zur Luftzirkulierung einen Freiraum von ca. 10 cm seitlich und ca. 50 cm oben und unten vom Gerät belassen.
• Die Netzimpedanz am Einspeisepunkt ist zu beachten (Leitungslänge, -querschnitt).
• Die vorgeschriebene Einbaulage ist einzuhalten (senkrecht).
• Die unbenutzten DC Stecker (Tyco) und Schnittstellenstecker müssen durch Dichtungsstopfen verschlossen werden.
Page 49
47
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
319.5
150
320
200
6.5
12
Ø
12.5
90
38
12
410 ± 0.5
6.3 Wartung
Achten Sie während der gesamten Betriebsdauer darauf, dass der Solar Inverter nicht abgedeckt wird. Außerdem muss in regelmäßigen Abständen das Gehäuse von Staub und Verschmutzungen befreit werden. Im Gerät benden sich keine zu wartenden Komponenten und das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
6.4 Montage
Zur problemlosen Montage des Solar Inverters sollten Sie die mitgelieferte Wandhalterung verwen­den. Die Anbringung sollte mit Hilfe geeigneter Schrauben erfolgen. Montieren Sie die Wandhalte­rung so, dass der Solar Inverter später nur noch eingehängt werden muss. Danach ist das Gerät fest zu schrauben.
Montageanleitung
1. Montieren Sie die Wandhalterung an mindestens vier der acht Löcher mit geeigneten Schrauben (max. 6mm Ø). Zum Markieren der Positionen für die Bohrlöcher können Sie die Wandhalterung als Bohrschablone verwenden.
2. Heben Sie den Solar Inverter aufgrund des Gewichts von 21,5 kg mit mindestens zwei Personen aus dem Transportkarton.
3. Hängen Sie den Solar Inverter mit mindestens zwei Personen in die Wandhalterung ein.
4. Schrauben Sie die mitgelieferten Befestigungsmuttern und Unterlagscheiben auf den Gewindebolzen zur Gerätesicherung fest.
5. Prüfen Sie den Solar Inverter auf festen Sitz.
Wand­halterung
Gewindebolzen zur Geräte­sicherung
Gewindebolzen zur Geräte­sicherung
Page 50
48 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
6.5 Umgebungstemperatur
Der Solar Inverter kann bei einer Umgebungstemperatur von -25°C bis +70°C betrieben werden. Das folgende Diagramm gibt die automatische Leistungsreduzierung der vom Solar Inverter abge­gebenen Leistung in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur wieder.
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen Montageort installiert werden.
6.6 Netzanschluss
Über einen AC Stecker Wieland RST25i3S wird das Netz (AC Output) angeschlossen. Auf dem Schraubklemmen-Anschluss des Steckers nden Sie die richtige Belegung. Der Solar Inverter muss über eine dreiadrige Leitung (L, N, PE) an das Netz angeschlossen werden. Die angeschlos­sene AC Leitung muss vor dem Lösen bzw. vor der Montage des AC Steckers spannungsfrei ge­schaltet werden.
Der Anschluss an den AC Stecker Wieland muss mit einer exiblen Leitung und Leiterquerschnitt von min. 2,5 mm² bis max. 4,0 mm² erfolgen.
Vor jedem Gerät ist in der Leitung L ein Sicherungsautomat vorzusehen mit einem Nennstrom von 16 A und einer Auslösekennlinie Typ B. Außerdem ist auf die Selektivität der vor dem Automaten geschalteten Sicherungselement zu achten.
Die Erdung des Solar Inverters muss über die PE Leitung des AC Steckers durchgeführt werden. Dazu ist der PE Leiter an die dafür vorgesehene Klemme anzuschließen. Wenn Sie in einer Instal­lation mehrere Wechselrichter verbinden wollen, so entnehmen Sie die vorgehensweise bitte den Zeichnungen im Anhang.
Bitte achten Sie auch auf die Leitungslänge und den Leitungsquerschnitt, da hierdurch ungewollte Temperaturerhöhung und Leitungsverluste auftreten können.
Der AC Stecker hat eine Verriegelung gegen unbeabsichtigtes Lösen. Die Verriegelung kann am Stecker mit einem Schraubendreher gelöst werden.
6.7 Anschluss der PV Module
Vor dem Anschließen der Photovoltaikanlage muss die richtige Polarität der an den Tyco Steckern anliegenden PV Spannung überprüft werden. Die Stecker sind gekennzeichnet und kodiert.
Der Anschluss der PV Module erfolgt über Tyco Solarlok Stecker, wobei sich der Minuspol auf der oberen und der Pluspol auf der unteren Steckerreihe des Gerätes bendet. Die Stecker können aufgrund der Kodierung nicht falsch gesteckt werden.
Bitte achten Sie zu jeder Zeit darauf,
• dass die Pole des Solar Inverter Anschlusses in keinem Fall berührt werden dürfen, da zwi­ schen den Polen lebensgefährliches Potential anstehen kann.
• dass die PV Module unter keinen Umständen vom Solar Inverter unter Last getrennt werden. Falls eine Trennung notwendig sein sollte, schalten Sie zuerst das Netz ab, damit der Solar Inverter keine Leistung mehr aufnehmen kann. Öffnen Sie danach den vorgelagerten DC Frei­ schalter.
Die maximale Eingangsspannung des Solar Inverters liegt bei 540 V. Die maximale Strombelastung jedes einzelnen Tyco Steckers beträgt 18 A.
Page 51
49
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Das Gerät hat auf der DC Seite eine Isolations- und Erdschlussüberwachung. Die Optionen können im Setup Menü „S -> Solar ISO / GND“ (siehe § 7.3.8.1) eingestellt werden.
Die Isolationsüberwachung hat zwei Modi:
• ISO-ON-Error (Solar Inverter wird bei Isolationsfehler vom Netz getrennt)
• ISO-ON-Warning (Solar Inverter zeigt den Fehler an, wird jedoch nicht vom Netz getrennt). Die Solar Inverter werden ab Werk im ISO-ON-Warning-Mode ausgeliefert.
Die Erdschlussüberwachung hat zwei Modi:
• PV+ geerdet (Überwachung der plusseitigen Erdung des Solargenerators)
• PV- geerdet (Überwachung der minusseitigen Erdung des Solargenerators). In diesen Modi wird der Solar Inverter im Fehlerfall nicht abgeschaltet und nicht vom Netz getrennt. Im Display erscheint dann die Fehlermeldung „PV+ grounding fault“ bzw. „PV- grounding fault“.
Sie haben die Möglichkeit, sofern es vom Modulhersteller verlangt wird, den positiven oder nega­tiven Pol der PV Anlage zu erden. Die Erdverbindung muss inverternah realisiert werden. Wir emp­fehlen Ihnen das Erdungskit von Delta „Grounding Set A Solar“ (EOE 99000115) zu verwenden. Die Erdschlussverbindung wird überwacht und sollte im Setup Menü (siehe oben) eingestellt werden.
Alternativ kann die Isolations- und Erdschlussüberwachung abgeschaltet werden:
• ISO / GND OFF.
Erforderliche Kabelkopplungstypen für die Gleichstromkabelverbindung mit dem Solar Inverter:
GEGEN­STECKER POLARI­TÄT
KABELQUER­SCHNITT 2,5 MM
2
(AWG 14)
KABELQUER­SCHNITT 4,0 MM
2
(AWG 12)
KABELQUER­SCHNITT 6,0 MM
2
(AWG 10)
GEGEN­STECKER PLUS KODIERT
GEGEN­STECKER MINUS KODIERT
TYCO BESTELL­NUMMER
Plus Stecker
1394462-1
Minus Stecker
1394462-2
Plus Stecker
1394462-3
Minus Stecker
1394462-4
Plus Stecker
1394462-5
Minus Stecker
1394462-6
Page 52
50 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
6.7.1 Ausgangsleistung über PV Spannung
150 VDC
200 VDC 250 VDC
300 VDC
350 VDC 400 VDC 450 VDC
W
W
W
W
W
6.7.2 Ausgangsleistung über AC Spannung
W
W
W
210 VAC 230 VAC 250 VAC
270 VAC
Page 53
51
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
6.8 Schnittstellenanschluss RS485 (EIA485)
Die nicht benutzten Schnittstellen müssen immer verschlossen sein. Bei Verwendung einer Schnitt­stelle ist nur das zu dem Schnittstellenstecker passende Gegenstück zu verwenden.
Lieferant Gegenstecker Fa. HARTING Deutschland GmbH & Co. KG (PF 2451, D - 32381 Minden; www.harting.com)
Bestellbezeichnung: 09 45 145 1510 Cable Manager Blue IP67 Push-Pull Data Plug 09 45 145 1500 Cable Manager White IP67 Push-Pull Data Plug
-
~
-
~
-
~
-
~
230 V - Hausverteilung
RS485 (EIA485) - Verbindung
Datenlogger
Abschlusswiderstand RS485 (EIA485)
6.7.3 Wirkungsgrad
Den besten Wirkungsgrad des Solar Inverters erhält man bei Eingangsspannungen >250 V.
84 %
86 %
88 %
90 %
92 %
94 %
96 %
0 W
400 W
800 W
1200 W
1600 W
2000 W
2400 W
2500 W @ 150 V
2500 W @ 250 V
2500 W @ 350 V
2500 W @ 450 V
Page 54
52 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
8
1
Pin
1 Reserviert 2 Reserviert 3 Reserviert 4 GND (RS485) 5 Reserviert 6 RX_B (RS485) 7 TX_A (RS485) 8 Reserviert
Top View
+5V
Reserviert
Reserviert
0R
0R
TX_A
RX_B
GND
Bei Reihenschaltung mehrerer Geräte ab 2m Gesamtlänge der Datenleitung gibt es für den Abschluss der RS485 (EIA485) Schnittstelle folgende Möglichkeit:
Anschlussbelegung RS485 (EIA485)
Pin 7
Pin 6
100 ... 150 Ohm, 0,25W
Page 55
53
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
6.9 Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme
Der elektrische Anschluss erfolgt bei diesem Solar Inverter über die Steckkontakte, die am Gehäu­se angebracht sind. In keinem Fall darf das Gerät geöffnet werden!
Netzstrom­regler
ENS
Kommuni­kation
Betriebsführung und Systemsteuerung
MPP­Regler
-
-
Booster
-
-
Isolation
DC-Bus
­~
DC
DC
DC
String A
String B
String C
AC
Öffentliches
Netz
Solar Inverter
Page 56
54 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Befolgen Sie sorgfältig die folgenden Verfahren, um das Gerät richtig einzustellen:
1. Schalten Sie den DC Freischalter auf AUS.
2. DC Anschluss: Verbinden Sie zuerst die PV-Modulstränge mit den DC Anschlüssen von Tyco Solarlok (korrekte Polarität sicherstellen).
3. AC Anschluss: Montieren Sie den AC Stecker Wieland an das Wechselstromkabel und stecken Sie den Stecker in den Solar Inverter. Stellen Sie sicher, dass die Hülsenmutter fest angezogen ist.
4. Überprüfen Sie noch einmal alle Leitungen und Verbindungen, bevor Sie den Strom einschalten.
5. Stellen Sie den DC Freischalter auf EIN.
6. Schließen Sie den Stromkreisunterbrecher auf der AC Seite.
7. Falls ausreichend PV-Spannung (UPV > 150 V) vorhanden ist, wechselt das Gerät in den Ein­ speisungsbetrieb über.
8. Im Fall einer Neuinstallation müssen Zeit und Datum im Untermenü S (Setup) eingestellt werden (siehe § 7.3.8).
Alle unbelegten Stecker und Anschlüsse müssen durch die mitgelieferten Dichtungen verschlossen werden.
6.10 Einrichtung/Einstellungen
Die Werkseinstellung der Anzeigesprache bei den Solarwechselrichtern von Delta ist Englisch.
Nach dem Anschluss an die korrekte DC-Spannung und der Durchführung der Selbstprüfung wer­den Sie gebeten, die Netzwerk-ID anzugeben und das gewünschte Land auszuwählen (siehe §
7.3.8.2) (verfügbare Länder: Belgien, Tschechische Republik, Frankreich, Deutschland, Griechen­land, Italien, Portugal, Spanien und Großbritannien).
Die Auswahl muss vom Benutzer erneut bestätigt werden. Durch die Bestätigung werden Netz­werk-ID und Länderauswahl im Speicher des Controllers gespeichert. Der Solarwechselrichter ist dann betriebsbereit.
Für die AC-Seite kann eine Leistungsbegrenzung eingestellt werden (65 % ... 100 % der maxima­len Leistung). Hinweis: Wenn Sie während der Installation eine Leistungsbegrenzung eingeben, beschriften Sie das Etikett "Die Leistungsbegrenzung dieses Geräts wurde über die interne Software wie folgt eingestellt: " mit einem wasserfesten Stift und bringen es an der Vorderseite des Wechselrichters an. Der eingestellte Wert wird darüber hinaus im Einstellungsmenü angezeigt (siehe § 7.3.8.2).
Wenn innerhalb von fünf Minuten keine Eingabe erfolgt, werden die Anzeigetasten gesperrt. Zur Entsperrung der Tasten müssen Sie die DC-Spannung aus- und wieder einschalten.
Page 57
55
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Country selection
Increase network ID Decrease network ID
Down *
Up *
Enter network ID
ENTER *
ESC *
Select country
Next country Country before
Down *Up *
ENTER *
Normal mode
* Timeout, wenn innerhalb von 5 Minuten keine Taste gedrückt wird
Mögliche Länder:
Belgium Czech Republic France French island (60 Hz) DE VDE DE LVD Greece continent Greece island Italy (50 Hz / 49 Hz) Italy (51 Hz / 49 Hz) Portugal Spain (51 Hz / 49 Hz) Spain (51 Hz / 48 Hz) United Kingdom
AC Pwrlim [W] 3456 W
Set AC Pwrlim. ? YES | NO
ENTER *
YES
NO
ESC *
ESC *
Bitte beachten Sie, dass eine Änderung der Ländereinstellung nach erfolgter Auswahl und Bestä­tigung nur durch die nachfolgend aufgeführten Schritte möglich ist:
1. Klicken Sie die Tasten ESC + Abwärts einige Sekunden lang, um die Schlüsselinformationen abzurufen.
2. Senden Sie die Schlüsselnummer an das Solar Support-Team unter support@solar-inverter.com, um die PIN-Nummer zu erhalten (nur für einmalige Nutzung no!).
3. Nach Erhalt der PIN-Nummer drücken Sie die Tasten ESC + Abwärts.
4. Daraufhin werden Sie gebeten, die PIN-Nummer einzugeben und zweimal zu bestätigen.
5. Nach der Bestätigung können Sie dann das gewünschte Land auswählen.
Hinweis: Diese Schritte müssen ohne Unterbrechung ausgeführt werden. Andernfalls verbleiben Sie im Länderauswahl-Modus.
Page 58
56 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Operation (A)
Earth Fault (B)
Failure (C)
• LED (A), grün: „Operation“ zeigt den Be­ triebszustand an.
• LED (B), rot: „Earth Fault“ zeigt einen Isolati­ onswiderstandsfehler oder PV Erdungsfehler (GND) auf der DC Seite an.
• LED (C), gelb: „Failure“ zeigt intern oder extern vorliegende Störungen an und ob der Netzeinspeisebetrieb unterbrochen ist.
6.11 LED Betriebs- und Störungsanzeige
Drei Leuchtdioden (LEDs), die den Betriebszustand des Solar Inverters anzeigen, sind an der Vor­derseite angebracht:
LED ZUSTAND BETRIEBSZUSTAND ERLÄUTERUNG
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <aus>
Nachtabschaltung.
Die Eingangsspannung (UPV) ist kleiner als 100 V. Der Solar Inverter speist keine Leistung in das Netz ein.
grün: <an> rot: <an> gelb: <an>
Initialisierung.
Eingangsspannungen: UPV: 100 V bis 150 V (Self test ongoing).
grün: <blinkt> rot: <aus> gelb: <aus>
Eingangs- und Netz-über­wachung.
Startbedingungen werden geprüft.
grün: <an> rot: <aus> gelb: <aus>
Einspeisebetrieb.
Normaler Betriebszustand: UPV: 150 V bis 450 V.
grün: <aus> rot: <an/aus> gelb: <an/aus>
Gerätestörung.
Interne oder externe Störung (Einspeisung unterbrochen). Siehe Displaymeldungen!
grün: <aus> rot: <an/aus> gelb: <an>
Allgemeiner Fehler­Zustand.
Solar Inverter ist nicht am Netz angeschlossen. Das Gerät speist keine Leistung ins Netz ein. Siehe Displaymeldungen!
grün: <an/aus> rot: <an/aus> gelb: <blinkt>
Warnmeldung.
Solar Inverter kann weiterhin betrieben werden. Siehe Displaymeldungen!
Page 59
57
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
ESC
(A) (B) (C) (D)
7 Bedienkonzept
7.1 Das Display
Das Display am Gerät zeigt verschiedene Informationen an. Die Eingabetasten dienen zur Einstel­lung des Geräts und zum Abruf von Informationen. Die angezeigten Messdaten können mit einer Toleranz von bis zu 5% abweichen.
7.2 Navigation im Display
Beleuchtung des Displays Durch Drücken der ENTER Taste im Automatikbetrieb erfolgt die Displaybeleuchtung. Sollte inner­halb von 30 Sekunden keine Taste betätigt werden, erlischt die Displaybeleuchtung automatisch. Das Setup-Menü gestattet die Auswahl zwischen durchgängiger oder automatischer Beleuchtung. Durch Drücken der ENTER Taste wird die Displaybeleuchtung wieder eingeschaltet.
Taste (A), ESC: Zum Wechsel aus den Menüpunkten ins Haupt­ menü und zum Ausstieg aus jedem Untermenü.
Taste (B) und (C): Zum Scrollen in den einzelnen Menüpunkten bzw. um Einstellungen im Setup-Menü vorzunehmen.
Taste (D), ENTER: ENTER Taste zum Wechsel in die Menüebenen und zur Eingabebestätigung im Setup-Menü.
7.3 Hauptmenü
Das Hauptmenü besteht aus 8 Menüpunkten, die wiederum in Untermenüs unterteilt sind:
• Menü Autotest
• Menü N (Now)
• Menü D (Day)
• Menü W (Week)
• Menü M (Month)
• Menü Y (Year)
• Menü T (Total)
• Menü S (Setup)
Handhabung der Menüpunkte: Das Hauptmenü können Sie durch Betätigen der Auswahltasten
durchscrollen. Drücken Sie die ENTER Taste um die Untermenüs auszuwählen. Um die Menüs wieder zu verlas­sen, betätigen Sie die ESC Taste.
Page 60
58 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
User menu
Down to 2
1
Up to 1
2
Menu Autotest (only for Italy)
Down
Up
Submenu Autotest
ESC
ENTER
Menu-N Now (act. Data)
Menu-D Day Statistic
Menu-W Week Statistic
Menu-M Month Statistic
Menu-Y Year Statistic
Menu-T Total Statistic
Menu-S Setup Inverter
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Submenu N - Now
Submenu D - Day
Submenu W - Week
Submenu M - Month
Submenu Y - Year
Submenu T - Total
Submenu S - Setup
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Anmerkung:
ESC im Hauptmenü bringt Sie zur ersten Eingabe des entsprechenden Untermenüs.
Page 61
59
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Autotest Passed Start Autotest?
L: 262 V < 0.1 S Start OVT test?
L: 262 V OVT A: 230 V RUN
L: 230 V 0.044 S A: 230 V OV pass
L: 186 V < 0.2 S Start UVT test?
Nach ein paar Sekunden, die der Wechselrichter braucht, um in den Testmodus zu schalten, ver­ringert sich der Grenzwert „L:“, bis er die tatsächlich gemessene Netzspannung „A:“ erreicht. Wird dieser Zustand erreicht, zeigt der Wechselrichter beispielsweise Folgendes an:
Wird der Test bestätigt, führt der Wechselrichter den Unterspannungstest (UVT) durch, der den Unterspannungsschutz veri ziert. Die Anzeige zeigt Folgendes an:
L: 186 V UVT A: 230 V RUN
7.3.1 Autotest (nur für Italien)
Diese Funktion ist nur für das Land Italien verfügbar. Der Wechselrichter wird mit einer Autotest-Funktion geliefert, die es ermöglicht, den korrekten Be­trieb des Schnittstellenschutzes zu veri zieren.
Wählen Sie im Hauptmenü mit Hilfe der Tasten das Autotest-Menü aus. Die Anzeige zeigt bei­spielsweise:
Die erste Zeile zeigt den tatsächlichen Autotest-Status an, der „Bestanden“ oder „Fehlgeschlagen“ ist. Drücken von startet die Autotest-Routine. Der erste Test, der durchgeführt wird, ist der Über­spannungstest (OVT), der den Überspannungsschutz veri ziert. Die Anzeige zeigt Folgendes an:
Die erste Zeile zeigt die gegenwärtige Überspannungsgrenze und standardmäßigen Erkennungs­zeiteinstellungen an. Drücken von startet den Test. Nach Drücken von „ESC“ kehrt die Anzeige zum Hauptmenü zurück. Test startet automatisch nach 10 Sekunden oder mit dem Drücken auf . Die Anzeige zeigt zum Beispiel:
Die erste Zeile gibt den Standardbereich an. Die zweite Zeile zeigt den tatsächlich gemessenen Grenzwert und den Teststatus an, sofern dieser positiv ist (bestanden). (Wenn der Test negativ ist (fehlgeschlagen), drücken Sie „ESC“. Die Anzeige kehrt nun zum Hauptmenü zurück und der Inverter ist im Fehlerzustand.). Drücken von bestätigt den Test, und die Autotest-Routine wird fortgesetzt. Wird nicht gedrückt, wird das Ergebnis 10 Sekunden lang angezeigt. Danach wird das Ergebnis automatisch bestätigt.
Die erste Zeile zeigt die gegenwärtige Unterspannungsgrenze und standardmäßigen Erkennungs­zeiteinstellungen an. Drücken von startet den Test. Nach 10 Sekunden startet der Test auch automatisch, wenn nicht gedrückt wird.
Nachdem gedrückt wurde, zeigt die Anzeige beispielsweise Folgendes an:
Page 62
60 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Die erste Zeile zeigt die gegenwärtige Hochfrequenzgrenze und standardmäßigen Erkennungs­zeiteinstellungen an. Da der Schutz gegenüber Frequenzvariationen von weniger als 40 ms (zwei Leitungszyklen der Netzspannung bei einer Nennfrequenz von 50 ms) unemp ndlich ist, wurde die Erkennungszeit auf 60 ms eingestellt. Drücken von startet den Test. Nach 10 Sekunden startet der Test auch automatisch, wenn nicht gedrückt wird.
Die erste Zeile zeigt die gegenwärtige Niedrigfrequenzgrenze und standardmäßigen Erkennungs­zeiteinstellungen an. Da der Schutz gegenüber Frequenzvariationen von weniger als 40 ms (zwei Leitungszyklen der Netzspannung bei einer Nennfrequenz von 50 ms) unemp ndlich ist, wurde die Erkennungszeit auf 60 ms eingestellt. Drücken von startet den Test. Nach 10 Sekunden startet der Test auch automatisch, wenn nicht gedrückt wird.
Nachdem gedrückt wurde, zeigt die Anzeige beispielsweise Folgendes an:
Der Grenzwert „L:“ erhöht sich, bis er die tatsächlich gemessene Netzspannung „A:“ überschreitet. Wird dieser Zustand erreicht, zeigt die Anzeige beispielsweise:
L: 230 V 0.164 S A: 230 V UV pass
Wird der Test bestätigt, führt der Wechselrichter den Hochfrequenztest (HFT) durch, der den hohen Frequenzschutz veri ziert. Die Anzeige zeigt Folgendes an:
L: 50.30 Hz < 0.06 S Start HFT test?
L: 50.30 Hz HFT A: 49.99 Hz RUN
Der Grenzwert „L:“ verringert sich, bis er die tatsächlich gemessene Netzfrequenz „A:“ unterschrei­tet. Wird dieser Zustand erreicht, zeigt der Wechselrichter beispielsweise Folgendes an:
L: 49.99 Hz 0.044 S A: 49.99 Hz HF pass
Wird der Test bestätigt, führt der Wechselrichter den Niedrigfrequenztest (LFT) durch, der den nied­rigen Frequenzschutz veri ziert. Die Anzeige zeigt Folgendes an:
L: 49.70 Hz < 0.06 S Start LFT test?
Die erste Zeile gibt den Standardbereich an. Die zweite Zeile zeigt den tatsächlich gemessenen Grenzwert und den Teststatus an, sofern dieser positiv ist (bestanden). (Wenn der Test negativ ist (fehlgeschlagen), drücken Sie „ESC“. Die Anzeige kehrt nun zum Hauptmenü zurück und der Inverter ist im Fehlerzustand.). Drücken von bestätigt den Test, und die Autotest-Routine wird fortgesetzt. Wird nicht gedrückt, wird das Ergebnis 10 Sekunden lang angezeigt. Danach wird das Ergebnis automatisch bestätigt.
Die erste Zeile gibt den Standardbereich an. Die zweite Zeile zeigt den tatsächlich gemessenen Grenzwert und den Teststatus an, sofern dieser positiv ist (bestanden). (Wenn der Test negativ ist (fehlgeschlagen), drücken Sie „ESC“. Die Anzeige kehrt nun zum Hauptmenü zurück und der Inverter ist im Fehlerzustand.). Drücken von bestätigt den Test, und die Autotest-Routine wird fortgesetzt. Wird nicht gedrückt, wird das Ergebnis 10 Sekunden lang angezeigt. Danach wird das Ergebnis automatisch bestätigt.
Page 63
61
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Nachdem gedrückt wurde, zeigt die Anzeige beispielsweise Folgendes an:
L: 49.70 Hz LFT A: 49.99 Hz RUN
Der Grenzwert „L:“ erhöht sich, bis er die tatsächlich gemessene Netzfrequenz „A:“ überschreitet. Wird dieser Zustand erreicht, unterbricht der Wechselrichter die Verbindung zum Netz, und die Anzeige zeigt beispielsweise Folgendes:
L: 49.99 Hz 0.044 S A: 49.99 Hz LF pass
Wird der Test bestätigt, ist die Autotest-Routine beendet. Die Anzeige zeigt beispielsweise:
Autotest Passed Esc to continue
Die erste Zeile zeigt den tatsächlichen Autotest-Status an. Sind alle Einzeltests bestanden und bestätigt, ist der tatsächliche Autotest-Status „Bestanden“. Durch Drücken der „ESC“-Taste kehrt die Anzeige zurück zum Hauptmenü zurück oder der Inverter schaltet automatisch wieder in den Normalzustand nach 10 Sekunden.
Ist der tatsächliche Autotest-Status „Fehlgeschlagen“, kehrt die Anzeige nach Drücken von „ESC“ zurück zum Hauptmenü, und der Wechselrichter be ndet sich im fehlerhaften Zustand. Die Anzeige zeigt „AUTOTEST FEHLGESCHLAGEN“ an. Ist der tatsächliche Status „Fehlgeschlagen“, ist es möglich, die Autotest-Routine neu zu starten. Schlägt der Autotest permanent fehl, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Sofern während der Ausführung des Autotests Netz- oder Inverter-Probleme auftreten, wird das Programm abgebrochen und die Anzeige gibt den fehlgeschlagenen Autotest-Status unmittelbar nach der neuen Kalibrierung aus.
War der vorherige Status „Bestanden“, setzt sich der Wechselrichter zurück und führt einen Neu­start durch.
Der Autotest kann nur dann gestartet werden, wenn sich der Wechselrichter im normalen Be­triebszustand be ndet. Es ist nicht möglich, die Autotest-Routine zu starten, wenn sich das Netz nicht innerhalb der de nierten Toleranzen be ndet, wenn ein interner Wechselrichterfehler eintritt oder wenn der Solarplan die Spezi kationen nicht berücksichtigt.
Ein Neustart des Wechselrichters wird nach dem Autotest durchgeführt, wenn sich das Ergebnis des laufenden Autotests vom Ergebnis des vorigen Autotests unterscheidet.
Während die Autotest-Routine im Gange ist, leuchtet die grüne LED auf, die rote zeigt den Isolie­rungsmessstatus an und die gelbe den Status des letzten Autotests (gelb an: letzter Autotest ist fehlgeschlagen; gelb aus: letzter Autotest wurde bestanden).
Die erste Zeile gibt den Standardbereich an. Die zweite Zeile zeigt den tatsächlich gemessenen Grenzwert und den Teststatus an, sofern dieser positiv ist (bestanden). (Wenn der Test negativ ist (fehlgeschlagen), drücken Sie „ESC“. Die Anzeige kehrt nun zum Hauptmenü zurück und der Inverter ist im Fehlerzustand.). Drücken von bestätigt den Test, und die Autotest-Routine wird fortgesetzt. Wird nicht gedrückt, wird das Ergebnis 10 Sekunden lang angezeigt. Danach wird das Ergebnis automatisch bestätigt.
Page 64
62 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.2 Untermenü N (Now)
Dieser Menüpunkt zeigt die Momentanwerte an.
7.3.3 Untermenü D (Day)
Dieser Menüpunkt zeigt die tagesaktuellen Werte zur Netzeinspeisung an.
Menu-N Now (act. Data)
N->AC-Power Value W
N->AC-Voltage Value V
N->AC-Current Value A
N->AC-Frequency Value Hz
N->PV-Voltage Value V
N->PV-Current Value A
N->Time HH:MM:SS
N->Date WD, DD.MM.YYYY
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu N - Now
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Anzeige der aktuellen Ausgangsleistung
Anzeige der aktuellen Ausgangsspannung
Anzeige des aktuellen Ausgangsstroms
Anzeige der aktuellen Netzfrequenz
Anzeige der aktuellen Solarzellenspannung
Anzeige des aktuellen Solarzellenstroms
Anzeige der aktuellen Zeit
Anzeige des aktuellen Wochentages und Datums
D->Energy Value Wh
D->Revenue Value Euro / GBP
D->AC-Pow.-Max Value W
D->AC-Volt.-Max Value V
D->AC-Volt.-Min Value V
D->AC-Curr.-Max Value A
D->AC-Freq.-Max Value Hz
D->Runtime Value min
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu D - Day
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
D->AC-Freq.-Min Value Hz
ESC
Down
Up
Menu-D Day Statistic
Anzeige des täglichen Energieertrags
Anzeige des täglichen Einspeiseertrags
Anzeige der täglichen maximalen Ausgangsleistung
Anzeige der täglichen max. Ausgangsspannung
Anzeige der täglichen min. Ausgangsspannung
Anzeige des täglichen maximalen Ausgangsstroms
Anzeige der täglichen maximalen Netzfrequenz
Anzeige der täglichen minimalen Netzfrequenz
Anzeige der täglichen Betriebsdauer des Solar Inverters
Page 65
63
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.4 Untermenü W (Week)
Dieser Menüpunkt zeigt die Durchschnittswerte der laufenden Woche an.
7.3.5 Untermenü M (Month)
Dieser Menüpunkt zeigt die Durchschnittswerte des laufenden Monats an.
7.3.6 Untermenü Y (Year)
Dieser Menüpunkt zeigt die Durchschnittswerte des laufenden Jahres an.
W->Energy Value kWh
W->Revenue Value Euro / GBP
W->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu W - Week
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-W Week Statistic
Anzeige des wöchentlichen Energieertrags
Anzeige des wöchentlichen Einspeiseertrags
Anzeige der wöchentlichen Betriebsdauer des Solar Inverters
M->Energy Value kWh
M->Revenue Value Euro / GBP
M->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu M - Month
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-M Month Statistic
Anzeige des monatlichen Energieertrags
Anzeige des monatlichen Einspeiseertrags
Anzeige der monatlichen Betriebsdauer des Solar Inverters
Y->Energy Value kWh
Y->Revenue Value Euro / GBP
Y->Runtime Value h
Down
Down
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu Y - Year
ESC
ESC
ESC
ENTER
Menu-Y Year Statistic
Anzeige des jährlichen Energieertrags
Anzeige des jährlichen Einspeiseertrags
Anzeige der jährlichen Betriebsdauer des Solar Inverters
Page 66
64 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
7.3.7 Untermenü T (Total)
Dieser Menüpunkt zeigt kumulierte und maximale- und minimale Werte seit Erstinbetriebnahme an.
7.3.8 Untermenü S (Setup)
Dieser Menüpunkt dient der Änderung der Voreinstellungen des Solar Inverters.
S->LCD-Contrast 0 ... 9
S->Menu-Mode Menu-Now ... Setup Inverter
S->LCD-Language
S->Cash per kWh Value Euro / GBP
S->ID-Number 1 ... 254
S->PV ISO/GND
S->Baudrate Value Baud
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu S - Setup
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Up
S->Time HH:MM:SS
Down
ESC
Up
S->Date WD, DD.MM.YYYY
Down
ESC
Up
S->Firmware
Down
ESC
Up
S->Country Set Name of country
Down
Up
ESC
Menu-s Setup Inverter
S->LCD-Backlight Auto / On
Einstellung der Helligkeit des LCD Displays zwischen 0 ... 9
Einstellung der LCD Hintergrundsbeleuchtung
Auswahl des Startmenüs beim Wiedereinschalten des Geräts
Eingabe der Einspeisevergütung in Euro / kWh oder GBP / kWh
Eingabe der ID Nummer des Solar Inverters
Einstellung der Baudrate zwischen 2400 ... 38400 Baud
Einstellung der internen Uhr
Einstellung des Wochentages und Datums
ISO / GND Setup Menü
Einstellung der LCD Sprache
Einstellung der Firmware
Einstellung der Länderparameter
T->Energy Value kWh
T->Revenue Value Euro / GBP
T->PV-Vol.-Max Value V
T->PV-Cur.-Max Value A
T->PV-Pow.-Max Value W
T->Isolation-Max Value kOhm
T->Isolation-Min Value kOhm
T->Runtime Value h
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 2
1
Up to 1
2
Submenu T - Total
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Up
Menu-T Total Statistic
Anzeige des gesamten Energieertrags
Anzeige des gesamten Einspeiseertrags
Anzeige der max. Solarzellenspannung
Anzeige des max. Solarzellenstroms
Anzeige der max. Solarzellenleistung
Anzeige des größten Isolationswiderstands
Anzeige des kleinsten Isolationswiderstands
Anzeige der gesamten Betriebsdauer des Solar Inverters
Page 67
65
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Submenu Setup PV ISO/GND
S->PV ISO/GND ISO-ON-Warning
S->PV ISO/GND ISO-ON-Error
S->PV ISO/GND ISO/GND OFF
S->PV ISO/GND PV+ grounded
S->PV ISO/GND PV- grounded
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Down to 5
6
Up to 6
5
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
Use old setting
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Use new value
Submenu Setup Country settings Name of country
Crit Undervolt Value V < Value s
Low frequency Value Hz < Value s
High frequency Value Hz < Value s
Islanding Active / Not active
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Down to 5
6
Up to 6
5
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
DC injection Value mA < Value s
ESC
Undervolt Value V < Value s
ESC
Overvolt Value V < Value min
ESC
Crit Overvolt Value V < Value s
ESC
Up
Power limitation Value W
ESC
Sync Time Value s
ESC
Down
Up
Down
7.3.8.1 Untermenü S: Solar ISO/GND
Ausführlichere Informationen zum Menü Solar ISO / GND  nden Sie innerhalb des Untermenüs S (Setup).
7.3.8.2 Untermenü S: Ländereinstellungen
Ausführlichere Informationen zum Menü Ländereinstellungen  nden Sie innerhalb des Unter­menüs S (Setup).
Page 68
66 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Submenu Setup Firmware
S->Firmware
AC-Ctrl maj.min.bug
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Down to 4
3
Up to 3
4
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
S->Firmware
DC-Ctrl maj.min.bug
S->Firmware
SC-Ctrl maj.min.bug
S->Firmware
Display-Ctrl maj.min.bug
8 Diagnose und Datenauswertung
8.1 Störungsbehebung
Der Solar Inverter verfügt über eine Selbstdiagnose, die bestimmte Fehler selbständig erkennen und über das Display nach außen sichtbar machen kann.
Fehlerbehebung im Feld
Im Prinzip kann bei einer Fehlermeldung im Display immer zuerst versucht werden, durch Rücksetzen des Solar Inverters einen Reset zu machen.
Rücksetzen des Gerätes bedeutet:
1. Solar Inverter vom Netz trennen (Leitungsschutzschalter ausschalten).
2. DC Hauptschalter ausschalten.
3. Wartezeit: ca. 1 Minute.
4. DC Hauptschalter wieder einschalten.
5. Netz zuschalten (Leitungsschutzschalter einschalten).
(Im Feld müssen zunächst die möglichen Fehlerursachen abgefragt werden, die vom Solar Inverter überprüft und gegebenenfalls zur Abschaltung führen können.)
Über das Display können verschiedene wichtige Parameter abgefragt werden, bei denen Rückschlüsse auf die mögliche Fehlerursache gezogen werden können.
Momentanwerte im Menü-N
AC Voltage -> Anzeige der aktuellen Ausgangsspannung -> Spannungsgrenzwerte AC Frequency -> Anzeige der aktuellen Netzfrequenz -> Frequenzgrenzwerte Solar Voltage -> Anzeige der aktuellen Solarzellenspannung -> Zuschaltschwelle
7.3.8.3 Untermenü S: Firmware
Ausführlichere Informationen zum Menü Firmware  nden Sie innerhalb des Untermenüs S (Setup).
Page 69
67
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
8.2 Displaymeldungen
LED ZUSTAND
DISPLAY BESCHREIBUNG
URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
grün: <an> rot: <an> gelb: <an>
-
Displaykommunikation fehlerhaft.
- Wenn Fehler nach Rücksetzen des Ge­ rätes noch immer besteht, informieren Sie Ihren Servicetechniker.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
AC frequency failure
Die Netzfrequenz über­oder unterschreitet den vorgegebenen Grenzbe­reich.
- Prüfen Sie die Netzfrequenz über das Display im Menü N.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
AC voltage failure
Die Netzspannung über­oder unterschreitet den vorgegebenen Grenzbe­reich.
- Prüfen Sie die Netzspannung über das Display im Menü N.
- Wenn keine Spannung vorhanden, Netz­ leitungsschutzschalter kontrollieren.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
Autotest failed (only for Italy)
Der Autotest-Status ist inkorrekt.
Wiederholen Sie die Autotest-Routine.
grün: <blinkt> rot: <aus> gelb: <aus>
Calibration ongoing
Überprüfung interner Einstellungen.
- Normalfunktion vor dem Einspeisebe­ trieb.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
DC injection failure
DC Anteil des netzseitigen Wechselstromes ist zu groß.
- Wenn Fehler nach Rücksetzen des Ge­ rätes noch immer besteht, informieren Sie Ihren Servicetechniker.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
Error # 301
Interner Kommunikati­onsfehler oder Hardwa­refehler.
- Wenn Fehler nach Rücksetzen des Gerätes noch immer besteht, informieren Sie Ihren Servicetechniker.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
Error # 302
Das Gerät schaltet ab und geht wieder in den Netz­einspeisebetrieb, wenn die Temperatur gesunken ist.
- Überprüfen Sie den Installationsstandort (keine direkte Sonne, Luftzirkulation).
grün: <aus> rot: <an> gelb: <aus>
Error # 506 Error # 508
Isolationswiderstands­fehler auf der DC Seite während der Start-up (#
508) bzw. der Betriebs­phase (# 506).
- Der Isolationswiderstand auf der DC Seite der Solarmodule muss überprüft werden.
grün: <an> rot: <an> gelb: <aus>
Isolation start-up warning Isolation running warning
Isolationswiderstands­fehler auf der DC Seite während der Start-up bzw. der Betriebsphase.
- Der Isolationswiderstand auf der DC Seite der Solarmodule muss überprüft werden. Der Solar Inverter bleibt im Einspeisebetrieb.
grün: <an> rot: <an> gelb: <aus>
PV+ grounding fault PV- grounding fault
Verbindung PV+ (PV-) zu GND ist unterbrochen oder falscher Pol ist mit GND verbunden.
- Überprüfen Sie die richtige GND-Verbin­ dung bzw. die Sicherung im Erdungspfad. Bei Bedarf muss diese Sicherung ersetzt werden. Der Solar Inverter bleibt im Einspeisebetrieb.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
Relay failure
Ein ENS Ausgangsrelais ist fehlerhaft / defekt.
- Der Solar Inverter ist defekt.
- Rücksendung des Gerätes.
grün: <aus> rot: <aus> gelb: <an>
Revision error
Hard- und Software Versionen sind nicht kompatibel.
- Wenn Fehler nach Rücksetzen des Ge­ rätes noch immer besteht, informieren Sie Ihren Servicetechniker.
Page 70
68 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Bitte befolgen Sie immer zuerst die oben aufgeführten Hinweise. Falls erforderlich, kontaktieren Sie Ihren Servicetechniker.
LED ZUSTAND
DISPLAY BESCHREIBUNG
URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
grün: <an> rot: <an> gelb: <an>
Self test ongoing
Initialisierung des Solar Inverters beim Startvor­gang.
Beim ersten Start des Solar Inverters:
- Normalfunktion zwischen 100 V und 150 V Solarzellenspannung.
grün: <blinkt> rot: <aus> gelb: <aus>
Solar power too low
Sonneneinstrahlung zu gering.
- Sonneneinstrahlung zu klein (Dämme­ rung).
- Prüfen Sie die Solarzellenspannung über das Display im Menü N .
grün: <blinkt> rot: <aus> gelb: <aus>
Solar voltage too low
Solargeneratorspannung liegt zwischen 100 V und 150 V.
- Sonneneinstrahlung zu gering.
- Prüfen Sie die Solarzellenspannung über das Display im Menü N.
grün: <blinkt> rot: <aus> gelb: <aus>
Synchronize to AC
Überprüft Netzspannung und Netzfrequenz für den Netzeinspeisebetrieb.
- Normalfunktion vor dem Einspeise­ betrieb.
grün: <an> rot: <aus> gelb: <blinkt>
Varistor warning
Der interne Varistor am DC Eingang ist defekt.
- Der Solar Inverter kann weiterhin betrieben werden. Die Varistoren sollten dennoch aus Sicherheitsgründen sofort gewechselt werden. Dies erfordert eine Rücksendung des Gerätes.
Page 71
69
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
9 Technische Daten
* Die maximale AC Leistung gibt die Leistung an, die ein Wechselrichter liefern könnte. Eine solche maximale AC Leistung muss jedoch nicht unbedingt erreicht werden.
** Netzspannungs- und Frequenzbereich werden gemäß der jeweiligen Länderanforderungen eingestellt.
EINGANG (DC)
Max. empfohlene PV-Leistung
3100 W
P
Nennleistung 2750 W
Spannungsbereich 125 ... 540 V
MPP Arbeitsbereich 150 ... 450 V
Max. Leistungsbereich 150 ... 450 V
Nennstrom 10,0 A
Max. Strom 18,0 A
Stand-by Verbrauch < 0,2 W
AUSGANG (AC)
Max. Leistung * 2600 W
Nennleistung
2500 W
Spannungsbereich ** 184 ... 264 V
Nennstrom 11,0 A
Max. Strom 13,0 A
Nennfrequenz 50 Hz
Frequenzbereich ** 47,0 ... 52,0 Hz
Leistungsfaktor > 0,99 bei Nennleistung
Oberschwingungs­gehalt
< 3 % bei Nennleistung
ALLGEMEINES
Modellname SOLIVIA 2.5 EU G3
Max. Wirkungsgrad 96,0 %
Wirkungsgrad EU 94,4 %
Arbeitstemperatur­bereich
-25 ... +70 °C
Lagertemperatur­bereich
-25 ... +80 °C
Luftfeuchtigkeit 0 ... 98 %
MECHANIK
Abmessungen (H x B x T)
410 x 410 x 180 mm
Gewicht 21,5 kg
Kühlung Konvektion
AC Stecker Wieland RST25i3S
DC Steckerpaar 3 Tyco Solarlok
Kommunikation 2 Harting RJ45 / RS485
DC Freischalter Integriert
Display LCD; 3 LEDs
SICHERHEIT / NORMEN
Schutzart IP65
Schutzklasse 1
Einstellbare Abschalt­parameter
Ja
Isolationsüberwachung Ja
Überlastverhalten
Strombegrenzung; Leistungsbegrenzung
Sicherheit
EN60950-1; EN50178; IEC62103; IEC62109-1 / -2
ENS
DIN VDE 0126-1-1; RD 1663; RD 661; ENEL G.L. 2010; UTE 15712-1; Synergrid C10/11; EN 50438; G83/1-1
EMV
EN61000-6-2; EN61000-6-3; EN61000-3-2; EN61000-3-3
Page 72
70 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
10 Anhang
10.1 Anschlussbeispiele
Hausanschlusskasten
Hausanschlussleitung
Niederspannungsnetz ~ 400 / 230 V
VNB
Kunde
Eigentumsgrenze
Z (1)
Z (2)
Messeinrichtung
(1) Zähler für Bezug (2) Zähler für Lieferung jeweils mit Rücklaufsperre
Anmerkung: Es kann auch ein Zähler, der beide Energierichtungen getrennt erfasst, eingesetzt werden.
=
~
~ 400 / 230 V
Verbrauchsein­richtungen des Kunden
Photovoltaik­Generator mit Wechselrichter max. 4,6 kVA
Schalteinrichtung
Stromkreisverteiler
ENS mit Spannungs- und Frequenzüberwachung sowie Netzimpedanzmessung
Kurzschlussschutz Überlastschutz
Einzelne Eigenerzeugungsanlage im Parallelbetrieb ohne Inselbetriebsmöglichkeit, einphasige Einspeisung mit ENS.
Hausanschlusskasten
Hausanschlussleitung
Niederspannungsnetz ~ 400 / 230 V
VNB
Kunde
Eigentumsgrenze
Z (1)
Z (2)
Messeinrichtung
(1) Zähler für Bezug (2) Zähler für Lieferung jeweils mit Rücklaufsperre
Anmerkung: Es kann auch ein Zähler, der beide Energierichtungen getrennt erfasst, eingesetzt werden.
(3) Zähler für Bezug der Kundenanlage
=
~
~ 400 / 230 V
Verbrauchseinrichtungen des Kunden
Photovoltaik­Generator mit Wechselrichter max. 4,6 kVA
Schalteinrichtung
Stromkreisverteiler
ENS mit Spannungs- und Frequenzüberwachung sowie Netzimpedanzmessung
Kurzschlussschutz Überlastschutz
Einzelne Eigenerzeugungsanlage im Parallelbetrieb ohne Inselbetriebsmöglichkeit, einphasige Einspeisung mit ENS, separate Einspeisung.
Z (3)
Page 73
71
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
10.2 Übersichtsschaltpläne
+
-
DC Klemmleiste
DC Freischalter
-
~
Solivia 2.5
3 3
Z
Zähler für Lieferung
3
Z
3
3
3
Zähler für Bezug
Hausan­schluss­kasten
Selektiver Hauptleitungs Schutzschalter
Hausanschluss­leitung
Zur Unterver­teilung
Sicherungs­automat Typ B 16 A
+
-
+
-
Solargenerator
Solargenerator
DC Freischalter
-
~
Solivia 2.5
Sicherungs­automat Typ B 16 A
Solargenerator
DC Freischalter
-
~
Sicherungs­automat Typ B 16 A
Solargenerator
kWh
kWh
Kunde
Zähler für Lieferung
Zähler für Bezug
Solivia 2.5
Page 74
72 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
DC Freischalter
-
~
1
2
3
Solargenerator
-
~
-
~
L1 N PE
L2 N PE
L3 N PE
Sicherung
L1
N
n
...
PE
L2 L3
Solivia 2.5
Page 75
73
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
11 Glossar
AC
Abkürzung für „Alternating Current“ (Wechselstrom).
CE
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller die Konformität des Produktes mit den zutref­fenden EG-Richtlinien und die Einhaltung der darin festgelegten „wesentlichen Anforderungen“.
DC
Abkürzung für „Direct Current“ (Gleichstrom).
EMV
Die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), engl. electromagnetic compatibility (EMC), behan­delt die technischen und rechtlichen Grundlagen der wechselseitigen Beeinussung elektrischer Geräte durch die von ihnen hervorgerufenen elektromagnetischen Felder in der Elektrotechnik.
ENS
Eine Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen (ENS) ist eine automa­tische Freischaltstelle für kleine Stromerzeugungsanlagen (bis 30kWp).
EVU
Unter einem Energieversorgungsunternehmen (EVU) versteht man ein Unternehmen, welches elektrische Energie erzeugt und über das öffentliche Stromnetz verteilt.
Initialisierung
Unter Initialisierung (vgl. engl. to initialize) versteht man den Teil des Ladevorgangs eines Pro­gramms, in dem der zur Ausführung benötigte Speicherplatz (z. B. Variablen, Code, Buffer, ...) für das Programm reserviert und mit Startwerten gefüllt wird.
Inselnetzanlage
Energieversorgungseinrichtung, die völlig unabhängig von einem Netzverbund ist.
MPP
Der Maximum Power Point ist der Punkt des Strom-Spannungs-Diagramms einer Solarzelle, an dem die größte Leistung entnommen werden kann, d.h. der Punkt, an welchem das Produkt von Strom und Spannung sein Maximum hat.
Nennleistung
Nennleistung ist die vom Hersteller angegebene maximal zulässige Dauerabgabeleistung eines Gerätes oder einer Anlage. Üblicherweise ist das Gerät auch so optimiert, dass beim Betrieb mit Nennleistung der Wirkungsgrad maximal ist.
Nennstrom
Nennstrom ist bei elektrischen Geräten der aufgenommene Strom, wenn das Gerät mit der Nenn­spannung versorgt wird und seine Nennleistung abgibt.
PE
In elektrischen Anlagen und Kabelleitungen wird häug ein Schutzleiter verwendet. Dieser wird auch Schutzleitung, Schutzerde, Erde, Erdung oder PE (von englisch protection earth) genannt.
Photovoltaik (Abk.: PV)
Die Umwandlung von Sonnenenergie in elektrische Energie. Der Name setzt sich aus den Bestandteilen Photos - das griechische Wort für Licht - und Volta ­nach Alessandro Volta, einem Pionier der Elektrizität - zusammen.
Page 76
74 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Potentialtrennung
Keine leitende Verbindung zwischen zwei Bauteilen.
RJ45
Abkürzung für genormte achtpolige elektrische Steckverbindung. RJ steht für Registered Jack (ge­normte Buchse).
RS485 (oder EIA485)
Differentielle Spannungsschnittstelle bei der auf einer Ader das echte Signal und auf der anderen Ader das invertierte (negative) Signal übertragen wird.
Solargenerator
Anlage aus mehreren Solarmodulen.
Solarmodul
Teil eines Solargenerators; wandelt Strahlungsenergie in elektrische Energie um.
Solarzelle
Solarzellen sind großächige Photodioden, die Lichtenergie (in der Regel Sonnenlicht) in elek­trische Energie umwandeln. Dies geschieht unter Ausnutzung des photoelektrischen Effekts (Pho­tovoltaik).
String
Englisch für „Strang“, bezeichnet eine elektrisch, in Reihe geschaltete Gruppe von Solarmodulen.
Stringwechselrichter (Wechselrichterkonzept)
Der PV-Generator wird in einzelne Strings aufgeteilt, die über jeweils eigene Stringwechselrichter in das Netz einspeisen. Dadurch wird die Installation wesentlich erleichtert und die Ertragsminderung, die durch die Installation oder unterschiedliche Verschattung der Solarmodule entstehen können, erheblich verringert.
TAB (2000)
Die TAB 2000 sind die seit dem Jahr 2000 gültigen Versionen der Technischen Anschlussbestim­mungen (TAB) für den Anschluss an das Niederspannungsnetz der Verteilungsnetzbetreiber in Deutschland. Sie legen deren Anforderungen an die elektrischen Anlagen der Endkunden von Elek­trizitätsversorgungsunternehmen fest.
VDE
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e.V.
VDEW
Vereinigung Deutscher Elektrizitätswerke.
Verlustleistung
Als Verlustleistung bezeichnet man die Differenz zwischen aufgenommener Leistung und abgege­bener Leistung eines Gerätes oder Prozesses. Verlustleistung wird überwiegend als Wärme frei.
Wechselrichter
(auch Inverter) ist ein elektrisches Gerät, das Gleichspannung in Wechselspannung bzw. Gleich­strom in einen Wechselstrom umwandelt.
Page 77
75
DEUTSCH
Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
12 Garantie
Registrieren Sie sich jetzt auf unserer Homepage unter https://guarantee.solar-inverter.com und erhalten Sie eine kostenlose Garantieverlängerung auf Ihren SOLIVIA String Inverter von 5 auf 10 Jahren. Voraussetzungen für diese Garantieverlängerung ist die Registrierung und der Original Kaufbeleg. Ohne Registrierung erhalten Sie weiterhin die 5-Jahres-Standardgarantie.
Page 78
76 Bedienungsanleitung SOLIVIA 2.5 EU G3
Page 79
77
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Il manuale è soggetto a cambiamenti.
Controllare la versione più aggiornata del manuale sul nostro sito
www.solar-inverter.com
© Copyright - Delta Energy Systems (Germany) GmbH - Tutti i diritti riservati. Questo manuale è afdato agli acquirenti della nostra apparecchiatura, per l’istruzione degli utilizzatori nali. Le istruzioni, le illustrazioni e quant’altro contenuto nel presente manuale sono di natura tecnica riservata e non possono essere riprodotte né completamente né parzialmente senza specica autorizzazione della Delta Energy Systems. Si fa esplicito divieto ai tecnici ed agli utilizzatori nali di diffondere le notizie contenute e di servirsi del presente manuale per scopi diversi da quelli strettamente legati al corretto utilizzo dell’apparecchiatura in oggetto. Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a variazioni senza preavviso.
Page 80
78 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Page 81
79
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Indice
1 Oggetto della fornitura 80 2 Informazioni generali / istruzioni di sicurezza 80 3 Introduzione 81 4 Il sistema 81
4.1 Analisi dei dati e comunicazione 81
4.2 Caratteristiche tecniche dell’inverter solare 82
4.3 Descrizione del dispositivo 83
5 Installazione 84 6 Istruzioni di montaggio 84
6.1 Luogo di installazione 84
6.2 Requisiti minimi 84
6.3 Manutenzione 85
6.4 Montaggio 85
6.5 Temperatura ambiente 86
6.6 Collegamento alla rete 86
6.7 Collegamento dei moduli FV 86
6.7.1 Rapporto tra potenza in uscita e tensione FV 88
6.7.2 Rapporto tra potenza in uscita e tensione alternata (CA) 88
6.7.3 Rendimento 89
6.8 Connessione di interfaccia RS485 (EIA485) 89
6.9 Collegamento elettrico e messa in servizio 91
6.10 Setup / impostazioni 92
6.11 LED di segnalazione degli stati operativi e dei guasti 94
7 Comando del dispositivo 95
7.1 Display 95
7.2 Navigazione nel display 95
7.3 Menu principale 95
7.3.1 Autotest (solo per l’Italia) 97
7.3.2 Sotto-menu N (Now) 100
7.3.3 Sotto-menu D (Day) 100
7.3.4 Sotto-menu W (Week) 101
7.3.5 Sotto-menu M (Month) 101
7.3.6 Sotto-menu Y (Year) 101
7.3.7 Sotto-menu T (Total) 102
7.3.8 Sotto-menu S (Setup) 102
7.3.8.1 Sotto-menu S: Solar ISO/GND 103
7.3.8.2 Sotto-menu S: Country settings 103
7.3.8.3 Sotto-menu S: Firmware 104
8 Diagnostica ed analisi dei dati 104
8.1 Eliminazione dei guasti 104
8.2 Messaggi sul display 105
9 Dati tecnici 107 10 Appendice 108
10.1 Esempi di connessione 108
10.2 Panoramica degli schemi di collegamento 109
11 Glossario 111 12 Garanzia 113 13 Certficati 381
Page 82
80 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
1 Oggetto della fornitura
• Inverter solare SOLIVIA 2.5 EU G3
• Piastra per il montaggio a parete
• Manuale di istruzioni
• Connettore di alimentazione CA
2 Informazioni generali / istruzioni di sicurezza
Ci complimentiamo con Lei per aver acquistato questo inverter solare SOLIVIA 3.3 EU G3 carat­terizzato da un elevato contenuto tecnologico.
Nel presente manuale troverà tutte le informazioni necessarie per l’installazione e l’utilizzo del prodotto.
Osservare le norme di sicurezza dei singoli paesi (ad es., per la Germania: VDE, BDEW, BGFE, condizioni delle connessioni tecniche per la società locale di fornitura del servizio elettrico). L’attenta gestione del prodotto contribuirà a garantire la durata e l’afdabilità della sua vita utile. Questi sono prerequisiti fondamentali per il massimo rendimento del prodotto.
Attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza:
• Durante il funzionamento dei dispositivi elettrici alcune parti sono attraversate da tensioni perico­ lose.
• L’utilizzo non conforme del dispositivo può provocare lesioni alle persone e danni alle cose.
• Attenersi alle istruzioni di installazione.
• L’installazione e gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da perso­ nale specializzato.
• Le riparazioni del dispositivo devono essere effettuate esclusivamente dal costruttore.
• Attenersi a tutte le indicazioni specicate nel manuale.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sul dispositivo, scollegarlo dalla rete elettrica e dai moduli FV.
• In caso di potenza e temperatura ambiente elevate la supercie esterna del dispositivo può sur­ riscaldarsi.
• Provvedere a un adeguato raffreddamento del dispositivo.
• In considerazione del peso elevato di > 18 kg, l’inverter solare deve essere sempre sollevato da minimo 2 persone.
• L’apparecchio presenta una corrente di dispersione elevata. È pertanto obbligatorio il funzion­ amento con cavo PE collegato.
Non aprire in nessun caso il dispositivo pena la decadenza della garanzia. Le tensioni pericolose permangono all’interno del dispositivo per almeno 5 minuti dopo lo scollegamento dalla rete elettrica e dai moduli FV.
Page 83
81
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
3 Introduzione
Con questo dispositivo si è acquisito un inverter solare per il collegamento di sistemi fotovoltaici alla rete elettrica. Questo inverter solare europeo può essere usato ed è approvato per l’uso nei paesi riportati di seguito: Belgio, Francia, Germania, Grecia, Italia, Regno Unito, Repubblica Ceca, Porto­gallo e Spagna. L’inverter solare è caratterizzato da una struttura esterna avanzata e tecnologia di alta frequenza all’avanguardia, elementi che garantiscono i più elevati livelli di efcienza.
L’inverter solare comprende unità di monitoraggio, come la protezione anti-islanding. La funzione della protezione anti-islanding (punto di isolamento automatico per sistemi di generazione collegati alla rete elettrica) pone come condizione la conformità con le speciche di DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11, G83/1-1 e la conformità con le direttive per il funzionamento parallelo di centrali di generazione di energia collegate a reti elettriche di bassa tensione di società locali di fornitura del servizio elettrico. Queste conformità sono dichiarate da certicati (vedere § 13).
L’inverter può essere usato per interni o per esterni (IP65).
Nella seguente descrizione tecnica, all’installatore e all’utilizzatore vengono spiegate precise fun­zioni, necessarie per l’installazione, l’avvio operativo e la gestione dell’inverter solare.
4 Il sistema
L’inverter solare ha la funzione di convertire in corrente alternata la corrente continua generata dalle celle solari, consentendo di immettere nella rete elettrica pubblica l’energia solare autoprodotta.
Grazie a un efciente MPP tracking l’inverter consente di sfruttare al massimo le potenzialità dell’impianto solare anche con cielo coperto o nuvoloso.
Il principio progettuale e realizzativo a stringhe prevede il collegamento dell’inverter solare a una stringa (serie) di moduli FV o a più stringhe parallele di uguale voltaggio, così da ridurre notevol­mente il cablaggio dell’impianto fotovoltaico. Il collegamento in stringhe consente inoltre di adegua­re in modo ottimale l’impianto fotovoltaico al campo di tensione in ingresso dell’inverter solare.
4.1 Analisi dei dati e comunicazione
Il controllo dell’inverter solare è estremamente semplice grazie alle funzioni di visualizzazione, ela­borazione e comunicazione dei dati integrati nel dispositivo. Il display consente il monitoraggio dei modi operativi e la segnalazione dei guasti. Le interfacce di dati permettono di scaricare i dati per poi analizzarli con un PC in modo da garantire la continuità del rilevamento dei dati di esercizio.
Il modo migliore di accedere a questa funzionalità è tramite gli accessori disponibili (ad es. WEB log) che garantiscono un monitoraggio completo e continuo del’inverter solare.
La lettura dei dati mediante l’interfaccia integrata e il display è possibile solo nella modalità solare.
Page 84
82 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
4.2 Caratteristiche tecniche dellinverter solare L’inverter solare è isolato galvanicamente dalla rete elettrica mediante un convertitore ad alta fre­quenza con trasformatore integrato. La tensione fotovoltaica viene regolata in modo che la massi­ma potenza erogata dai moduli FV venga raggiunta anche con livelli diversi di irradiazione solare e temperatura (MPP tracking).
Il campo MPP dell’inverter Solar è compreso tra 150 V e 450 V. Questo consente di utilizzare moduli FV di diversi produttori. Occorre comunque tener presente che in nessun caso è consentito supe­rare la tensione a vuoto massima di 540 V. Si ricorda che la tensione a vuoto massima si presenta alle temperature più basse previste. Per ulteriori informazioni sulle relazioni con la temperatura consultare la scheda tecnica dei moduli FV. Il consumo del dispositivo stesso è ridotto al massimo.
La custodia in alluminio garantisce un grado di protezione IP65 (protezione dagli spruzzi e dalla polvere) ed è protetta dagli agenti atmosferici grazie allo speciale trattamento della super cie. Il pro lo di raffreddamento è concepito in modo da consentire il funzionamento dell’inverter solare a temperature ambiente comprese fra -25°C e +70°C.
Per smaltire il calore della potenza dissipata risultante dalla trasformazione della tensione viene utilizzato un particolare pro lo di raffredamento. Una regolazione interna protegge il dispositivo da un aumento eccessivo della temperatura nell’inverter. In caso di temperatura ambiente elevata, la potenza massima trasferibile viene limitata.
L’inverter solare è controllato da microprocessori che implementano anche la comunicazione delle interfacce e la visualizzazione dei valori e dei messaggi sul display.
Due microcontroller indipendenti e ridondanti controllano il monitoraggio della rete elettrica, in linea con le direttive di alimentazione della società locale di fornitura del servizio elettrico e le norme DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 e G83/1-1 (protezione anti-islanding). Questo consente l’installazione dell’inverter solare nella rete elettrica interna.
Per la sicurezza delle persone è prevista una separazione galvanica tra rete e modulo fotovoltaico. Tale separazione galvanica tra rete e modulo FV corrisponde ad un isolamento di base. Tra rete, moduli FV e le interfacce soggette a contatto (display e interfaccia RS485) è stato realizzato un isolamento rinforzato per la massima protezione delle persone.
L’inverter solare é concepito esclusivamente per il funzionamento in parallelo alla rete elettrica. In caso di interruzione o guasto della rete, il distacco dell´inverter é assicurato tramite un dispositivo automatico di protezione d´interfaccia approvato dall´ente certi catore.
Il dispositivo è costituito da una protezione di interfaccia automatica per impianti di autoproduzione dell’energia aventi potenza nominale ≤ 20 kWp con funzionamento in parallelo e immissione nella rete pubblica di energia elettrica monofase tramite inverter solare.
Page 85
83
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
ITALIANO
4.3 Descrizione del dispositivo
(1) Connessioni per i moduli FV (2) Sezionatore CC (3) Connessione di rete (4) Connessione di interfaccia RS485 (EIA485) (5) Display per la visualizzazione dello stato e tasti di servizio (6) LED per la visualizzazione dello stato operativo
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(4)
Page 86
84 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
5 Installazione
L’installazione dell’inverter solare deve essere effettuata esclusivamente da personale specializ­zato.
Si devono rispettare le norme di sicurezza consigliate, le condizioni dell’interfaccia tecnica (TAB
2000) e le speciche DIN VDE 0126-1-1, EN 50438, ENEL G.L., RD 1663, RD 661, UTE 15712-1, Synergrid C10/11 e G83/1-1.
Se la rete elettrica di allacciamento è quella tedesca (DE LVD): in base alla direttiva VDE AR N 4105, la capacità del generatore FV dell’impianto non può essere superiore a 3,68 kW.
Per eseguire una misurazione dell’energia, occorre applicare un contatore tra il punto di ingresso dell’alimentazione della rete elettrica e l’inverter solare (in conformità con la direttiva della società locale di fornitura del servizio elettrico relativa ai “sistemi di generazione collegati a reti elettriche a bassa tensione”).
Per mezzo della protezione anti-islanding integrata, viene attivata la funzione dell’interruttore sezi­onatore raccomandato dalla direttiva della società locale di fornitura del servizio elettrico.
Attenzione: Nel punto di allacciamento alla rete di distribuzione pubblica la corrente di cortocircuito aumenta di un valore pari alla corrente nominale dell’inverter solare collegato.
6 Istruzioni di montaggio
6.1 Luogo di installazione
• Installare il dispositivo su una supercie non inammabile.
• Evitare il montaggio su elementi che possano fare da cassa di risonanza (pareti leggere ecc.).
• Il dispositivo può essere montato sia all’interno che all’esterno in un luogo protetto.
• Una temperatura ambiente eccessiva può abbassare il rendimento dell’impianto FV.
• È possibile che il dispositivo emetta un lieve brusio (evitare l’installazione negli ambienti in cui si soggiorna).
• Accertarsi che i LED e il display siano leggibili (angolo di lettura / altezza di montaggio).
• L’apparecchio è dotato di componenti resistenti ai raggi UV, tuttavia si raccomanda di evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
• Nonostante il grado di protezione IP65 della custodia e il grado di inquinamento III, è necessario fare in modo che l’apparecchio non sia soggetto ad un inquinamento eccessivo.
• Un eventuale sporco eccessivo sulla custodia può causare una riduzione dei rendimenti.
6.2 Requisiti minimi
• Non ostacolare la convezione libera attorno all’inverter solare.
• Per una corretta circolazione dell’aria, lasciare liberi ca. 10 cm ai lati e ca. 50 cm sopra e sotto il dispositivo.
• Tener conto dell’impedenza nel punto di immissione in rete (lunghezza e sezione del cavo).
• Rispettare la direzione di montaggio prevista (verticale).
• Chiudere i connettoriCC (Tyco) e i connettori di interfaccia inutilizzati con gli appositi tappi er­ metici.
Page 87
85
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
319.5
150
320
200
6.5
12
Ø
12.5
90
38
12
410 ± 0.5
6.3 Manutenzione
Durante l’intero funzionamento, assicurare che l’inverter solare non sia coperto. Inoltre, è necessa­rio rimuovere ad intervalli regolari la polvere e lo sporco dalla custodia. L’apparecchio non include componenti soggetti a manutenzione e la custodia non deve pertanto essere aperta per nessun motivo.
6.4 Montaggio
Per un montaggio senza problemi dell’inverter solare si consiglia di utilizzare la piastra di montaggio fornita. Realizzare il ssaggio alla parete utilizzando viti idonee. Montare la piastra in modo che l’inverter solare debba semplicemente essere agganciato. Quindi ssare il dispositivo con le viti.
Istruzioni di montaggio:
1. Installare la piastra di montaggio inserendo viti adeguate (max. Ø 6mm) in almeno quat­ tro degli otto fori per ssare in posizione la staffa per il montaggio a parete. La piastra può essere appoggiata alla parete e usata come modello per segnare la posizione dei fori.
2. In considerazione del peso di 21,5 kg dell’inverter solare, per il sollevamento del car­ tone di trasporto sono richieste minimo due persone.
3. Agganciare l’inverter solare alla piastra con l’ausilio di minimo due persone.
4. Fissare il dispositivo avvitando i dadi e le rondelle in dotazione ai bulloni lettati.
5. Vericare che l’inverter solare sia ssato correttamente.
Piastra per il montaggio a parete
Bulloni lettati per il ssaggio del dispositivo
Bulloni lettati per il ssaggio del dispositivo
Page 88
86 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
6.5 Temperatura ambiente
L’inverter solare è utilizzabile con una temperatura ambiente compresa fra -25°C e +70°C. Il seguente graco illustra la riduzione automatica della potenza fornita dall’inverter solare in funzio­ne della temperatura ambiente.
Il dispositivo va installato in un luogo ben arieggiato, fresco e asciutto.
6.6 Collegamento alla rete
La rete (uscita CA) viene collegata mediante un connettore CA Wieland RST25i3S. L’assegnazione corretta del connettore è riportata sui morsetti a vite. Per il collegamento dell’inverter solare alla rete si deve impiegare un cavo a tre conduttori (L, N, PE). Prima di disinserire o inserire il connettore CA è necessario togliere la tensione dal cavo CA collegato.
Il collegamento al connettore CA Wieland deve essere realizzato mediante un cavo essibile e conduttori con sezione compresa fra 2,5 mm² e 4,0 mm².
A monte di ciascun dispositivo è necessario installare nel conduttore L un interruttore automatico con corrente nominale di 16 A e curva caratteristica di intervento di tipo B. Vericare inoltre la selet­tività del fusibile installato a monte del sistema automatico.
La messa a terra dell’inverter solare deve essere eseguita mediante il cavo PE del connettore CA. A tal ne, il conduttore di terra (PE) deve essere collegato al relativo morsetto.
Vericare anche la lunghezza e la sezione del cavo perché tali caratteristiche possono determinare aumenti di temperatura e perdite di potenza indesiderati.
Il connettore CA dispone di un sistema di bloccaggio che ne impedisce il disinserimento involonta­rio. Il bloccaggio del connettore può essere rimosso con un cacciavite.
6.7 Collegamento dei moduli FV
Prima di collegare l’impianto fotovoltaico, vericare che la tensione FV dei connettori Tyco abbia la polarità corretta. I connettori sono contrassegnati e codicati.
Collegare i moduli FV mediante connettori Tyco Solarlok, collocando il polo negativo sulla la di connettori superiore del dispositivo e il polo positivo su quella inferiore. Grazie alla polarizzazione non è possibile inserire i connettori in modo errato.
Considerare sempre quanto segue:
• Non toccare in nessun caso i morsetti dell’inverter solare perché tra i poli possono generarsi tensioni pericolose.
• Non scollegare mai i moduli FV dall’inverter solare sotto carico. Se dovesse essere necessario scollegarli, disinserire prima la rete in modo che l’inverter solare non possa più assorbire po­ tenza. Quindi aprire l’eventuale sezionatore CC a monte.
La tensione massima in ingresso dell’inverter solare è di 540 V. Il carico di corrente massimo di ogni singolo connettore Tyco è 18 A.
Page 89
87
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Sul lato CC il dispositivo è dotato di una funzione di monitoraggio di isolamento e dispersione a ter­ra. Le opzioni possono essere impostate nel menu Setup „S -> Solar ISO / GND“ (vedere § 7.3.8.1).
Il monitoraggio dell’isolamento dispone di due modalità:
• ISO-ON-Error (in caso di guasto di isolamento, l’inverter solare viene scollegato dalla rete)
• ISO-ON-Warning (l’inverter solare visualizza l’errore, ma non viene scollegato dalla rete). Alla consegna, gli inverter solari sono impostati in modo ISO-ON-Warning (impostazione di fabbri­ca).
Il monitoraggio della dispersione a terra dispone di due modalità:
• PV+ a massa (monitoraggio della messa a terra del lato positivo del generatore solare)
• PV- a massa (monitoraggio della messa a terra del lato negativo del generatore solare). In queste modalità, in caso di guasto l’inverter solare non viene spento e non viene scollegato dalla rete. Sul display appare il messaggio di errore „PV+ grounding fault“ o „PV- grounding fault“.
Se richiesto dal produttore dei moduli, è possibile effettuare la messa a terra del polo positivo o negativo dell’impianto fotovoltaico. Il collegamento a terra deve essere realizzato nelle vicinanze dell’inverter. Si raccomanda di utilizzare il kit di messa a terra di Delta „Grounding Set A Solar“ (EOE
99000115). Il collegamento di messa a terra è monitorato e deve essere impostato nel menu Setup (v. sopra).
In alternativa, è possibile disattivare il monitoraggio di isolamento e dispersione a terra:
• ISO / GND OFF.
Tipi di connettore a spina per la connessione del cavo CC all’inverter:
POLARITÀ DEL CON­NETTORE
SEZIONE DEL CAVO 2,5 MM
2
(AWG 14)
SEZIONE DEL CAVO 4,0 MM
2
(AWG 12)
SEZIONE DEL CAVO 6,0 MM
2
(AWG 10)
CONNETTORE FEMMINA POLARIZZATO POSITIVO
CONNETTORE FEMMINA PO­LARIZZATO NEGATIVO
CODICE TYCO
Connettore positivo
1394462-1
Connettore negativo
1394462-2
Connettore positivo
1394462-3
Connettore negativo
1394462-4
Connettore positivo
1394462-5
Connettore negativo
1394462-6
Page 90
88 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
6.7.1 Rapporto tra potenza in uscita e tensione FV
150 VCC
200 VCC 250 VCC
300 VCC
350 VCC 400 VCC 450 VCC
W
W
W
W
W
6.7.2 Rapporto tra potenza in uscita e tensione alternata (CA)
W
W
W
210 VCA 230 VCA 250 VCA
270 VCA
Page 91
89
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
6.8 Connessione di interfaccia RS485 (EIA485)
Le porte di interfaccia inutilizzate devono essere sempre ermeticamente chiuse. Per il collegamento alle porte di interfaccia utilizzate impiegare solo connettori corrispondenti idonei.
I connettori idonei sono forniti dalla ditta HARTING Deutschland GmbH & Co. KG (PF 2451, D ­32381 Minden; www.harting.com).
Dati per l’ordinazione: 09 45 145 1510 Cable Manager Blue IP67 Push-Pull Data Plug 09 45 145 1500 Cable Manager White IP67 Push-Pull Data Plug
-
~
-
~
-
~
-
~
230 V – Rete elettrica domestica
RS485 (EIA485) – Collegamento
Data logger
Resistenza di terminazione RS485 (EIA485)
6.7.3 Rendimento
L’inverter solare raggiunge il massimo rendimento per tensioni in ingresso > 250 V.
84 %
86 %
88 %
90 %
92 %
94 %
96 %
0 W
400 W
800 W
1200 W
1600 W
2000 W
2400 W
2500 W @ 150 V
2500 W @ 250 V
2500 W @ 350 V
2500 W @ 450 V
Page 92
90 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
8
1
Pin
1 Riservati 2 Riservati 3 Riservati 4 GND (RS485) 5 Riservati 6 RX_B (RS485) 7 TX_A (RS485) 8 Riservati
Vista dall'alto
+5V
Riservati
Riservati
0R
0R
TX_A
RX_B
GND
In caso di collegamento in serie di più dispositivi, a partire da una linea dati con lunghezza pari o superiore i 2 m sono possibili le seguenti opzioni per la terminazione dell'interfaccia RS485 (EIA485):
Piedinatura dell'RS485 (EIA485)
Pin 7
Pin 6
100 ... 150 Ohm, 0,25W
Page 93
91
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Regolatore di corrente
Protezione anti-islanding
Comunica­zione
Controllo di esercizio e controllo di sistema
MPP tracker
-
-
Booster
-
-
Isolamento
CC-Bus
­~
CC
CC
CC
String A
String B
String C
CA
Rete pubblica
Inverter solare
6.9 Collegamento elettrico e messa in servizio
Il collegamento elettrico dell’inverter solare viene realizzato mediante le spine maschio poste sulla custodia. Non aprire l’apparecchio in nessun caso!
Page 94
92 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Per installare il dispositivo, eseguire attentamente le procedure riportate di seguito:
1. Disinserire il sezionatore CC.
2. Connessione CC: Innanzitutto, collegare le stringhe del modulo PV ai connettori CC Tyco Solarlok (vericare la polarità corretta).
3. Connessione CA: Installare il corrispondente connettore CA Wieland sul cavo di uscita CA, quindi collegare il connettore CA all’inverter solare. Assicurarsi che il dado a manicotto sia s­ sato correttamente e ben serrato.
4. Prima di attivare l’alimentazione, controllare un’ultima volta tutte le linee di alimentazione e le connessioni.
5. Inserire il sezionatore CC.
6. Chiudere l’interruttore automatico sul lato di uscita della CA.
7. Se la tensione FV (fotovoltaica) è sufciente (UPV > 150 V), il dispositivo entra ora in funzione in modalità di alimentazione.
8. Qualora si tratti di una nuova installazione, occorre impostare la data e l’ora nel sotto menu S (Setup) (vedere § 7.3.8).
Chiudere tutti i connettori e le connessioni non utilizzate con i tappi in dotazione.
6.10 Setup / impostazioni
La lingua di visualizzazione predenita per gli inverter solari che lasciano lo stabilimento Delta è l'inglese.
Dopo il collegamento della corretta tensione CC e l'autotest, viene chiesto di specicare l'ID di rete e di selezionare il paese desiderato (v. § 7.3.8.2) (paesi disponibili: Belgio, Repubblica Ceca, Francia, Germania, Grecia, Italia, Portogallo, Spagna e Regno Unito).
La selezione deve essere nuovamente confermata dall'utente. Dopo la conferma, l'ID di rete e la selezione del paese vengono salvati nella memoria del controller e l'inverter solare è pronto per entrare in funzione.
È possibile impostare una limitazione di potenza per il lato CA (50% .. 100% della potenza massima). Nota: quando si imposta una limitazione di potenza durante l'installazione, compilare l'etichetta "Il presente prodotto è stato sottoposto a limitazione di potenza, tramite impostazioni interne del software, corrispondente a: " con una penna a inchiostro indelebile e attaccarla sulla parte anteriore all'inverter. Il valore impostato viene visualizzato anche nel menu Setup (v. §
7.3.8.2).
I pulsanti del display saranno bloccati in assenza di inserimento di dati per un periodo di 5 minuti. Per sbloccare i tasti ENTER occorre disinserire la tensione CC e reinserirla.
Page 95
93
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Country selection
Increase network ID Decrease network ID
Down *
Up *
Enter network ID
ENTER *
ESC *
Select country
Next country Country before
Down *Up *
ENTER *
Normal mode
* Timeout se non si preme alcun tasto entro 5 minuti
Paesi possibili:
Belgium Czech Republic France French island (60 Hz) DE VDE DE LVD Greece continent Greece island Italy (50 Hz / 49 Hz) Italy (51 Hz / 49 Hz) Portugal Spain (51 Hz / 49 Hz) Spain (51 Hz / 48 Hz) United Kingdom
AC Pwrlim [W] 3456 W
Set AC Pwrlim. ? YES | NO
ENTER *
YES
NO
ESC *
ESC *
Si noti che, una volta selezionato e confermato, il paese può essere cambiato solo seguendo la procedura riportata di seguito:
1. Fare clic su ESC + pulsante Sposta giù per alcuni secondi, per ottenere le informazioni chiave.
2. Inviare il codice chiave al Team di supporto Solar all'indirizzo support@solar-inverter.com, per ottenere il codice PIN (valido per un solo utilizzo).
3. Dopo aver ottenuto il codice PIN, premere ESC + pulsante Sposta giù.
4. Viene quindi chiesto di inserire il codice PIN e di confermarlo due volte.
5. Dopo la conferma, sarà possibile selezionare il paese desiderato.
Nota: questa procedura deve essere eseguita senza interruzioni. In caso contrario, si rimane nella modalità di selezione del paese.
Page 96
94 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
Operation (A)
Earth Fault (B)
Failure (C)
• LED (A), verde: “Operation” indica lo stato operativo.
• LED (B), rosso: “Earth Fault” segnala un guasto nella resistenza di isolamento o un guasto di terra (GND) PV sul lato CC.
• LED (C), giallo: “Failure” segnala i guasti in­ terni o esterni e indica l’interruzione della modalità di immissione in rete.
6.11 LED di segnalazione degli stati operativi e dei guasti
Sul lato anteriore dell’inverter solare si trovano tre LED che segnalano lo stato e l’operatività del dispositivo:
STATO DEL LED STATO OPERATIVO SPIEGAZIONE
verde: <spento> rosso: <spento> giallo: <spento>
Spegnimento notturno.
La tensione in ingresso (V
FV
) è inferiore a 100 V.
L’inverter solare non fornisce energia alla rete.
verde: <acceso> rosso: <acceso> giallo: <acceso>
Inizializzazione.
Tensioni in ingresso: V
FV
: da 100 V a 150 V
(self test ongoing).
verde: <lampeggiante> rosso: <spento> giallo: <spento>
Monitoraggio ingressi e rete. Vengono vericate le condizioni di avvio.
verde: <acceso> rosso: <spento> giallo: <spento>
Modalità di immissione in rete.
Stato operativo normale: V
FV
: da 150 V a 450 V.
verde: <spento> rosso: <acceso/spento> giallo: <acceso/spento>
Guasto del dispositivo.
Guasto interno o esterno (immissione in rete interrotta). Vedere anche i messaggi sul display!
verde: <spento> rosso: <acceso/spento> giallo: <acceso>
Errore generale.
L’inverter solare non è collegato alla rete. Il dispositi­vo non fornisce energia alla rete. Vedere i messaggi sul display.
verde: < acceso/spento> rosso: <acceso/spento> giallo: <lampeggiante>
Messaggio di avvertenza.
È possibile continuare a utilizzare l’inverter solare. Vedere i messaggi sul display.
Page 97
95
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
ESC
(A) (B) (C) (D)
7 Comando del dispositivo
7.1 Display
Il display del dispositivo visualizza diverse informazioni. I tasti di immissione consentono di im­postare il dispositivo e richiamare informazioni. I dati di misura visualizzati possono avere una tolleranza massima dell’5 %.
7.2 Navigazione nel display
Illuminazione del display Premendo il tasto ENTER (INVIO) in modalità automatica il display si accende. Se non si premono altri tasti entro i 30 secondi successivi il display si spegne automaticamente. Il menu Setup con­sente di scegliere fra l’illuminazione continua o automatica. Premendo il tasto ENTER si disattiva nuovamente l’illuminazione.
• Tasto (A), ESC: Consente di spostarsi dalle voci di menu nel menu principale e di uscire dai sottomenu.
• Tasti (B) e (C): Consentono di spostarsi fra le voci di menu ed effettuare impostazioni nel menu Setup.
• Tasto (D), ENTER: Il tasto ENTER (INVIO) consente di passare fra i diversi livelli dei menu e confermare le impostazioni effettuate nel menu Setup.
7.3 Menu principale
Il menu principale comprende 8 voci a loro volta suddivise in sottomenu:
• Menu N (Now) dati attuali
• Menu D (Day) statistica giornaliera
• Menu W (Week) statistica settimanale
• Menu M (Month) statistica mensile
• Menu Y (Year) statistica annuale
• Menu T (Total) statistica totale
• Menu S (Setup) set-up inverter
• Menu Autotest
Gestione delle voci di menu: Per scorrere le voci del menu principale si utilizzano i tasti di selezione
. Per selezionare un sottomenu, premere il tasto ENTER. Per uscire da un menu, premere il tasto ESC.
Page 98
96 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
User menu
Down to 2
1
Up to 1
2
Menu Autotest (only for Italy)
Down
Up
Submenu Autotest
ESC
ENTER
Menu-N Now (act. Data)
Menu-D Day Statistic
Menu-W Week Statistic
Menu-M Month Statistic
Menu-Y Year Statistic
Menu-T Total Statistic
Menu-S Setup Inverter
Down
Down
Down
Down
Down
Down
Up
Up
Up
Up
Up
Up
Submenu N - Now
Submenu D - Day
Submenu W - Week
Submenu M - Month
Submenu Y - Year
Submenu T - Total
Submenu S - Setup
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Commenti:
ESC nel menu principale consente di passare alla prima voce del sotto-menu corrispondente
Page 99
97
ITALIANO
Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
La prima riga mostra i limiti secondo lo standard. La seconda linea mostra il limite di scatto misurato al momento e lo stato del test, se positivo (test superato). (Se lo stato del test è “failed” (non supera­to), premendo “ESC” il display ritorna al menu principale e l’inverter passa in condizione di errore.). Premere per confermare il test e continuare la routine di autotest. Se non si preme , il risultato rimane visualizzato per 10 secondi. Dopodiché, il risultato verrà confermato automaticamente.
Autotest Passed Start Autotest?
La prima riga indica lo stato attuale dell’autotest, che può essere “passed” (superato) o “failed” (non superato). Premere per iniziare la routine di autotest. Il primo test eseguito è l’OVT, over voltage test, ovvero test di sovratensione, che veri ca la protezione da sovratensione. Il display visualizza:
7.3.1 Autotest (solo per l’Italia)
Questa funzione è disponibile solo per l’Italia. L’inverter viene fornito con una funzione di autotest in grado di veri care il corretto funzionamento della protezione dell’interfaccia.
Nel menu principale, con i pulsanti, selezionare il menu dell’autotest. Il display visualizza, ad esempio:
L: 262 V < 0.1 S Start OVT test?
L: 262 V OVT A: 230 V RUN
L: 230 V 0.044 S A: 230 V OV pass
L: 186 V < 0.2 S Start UVT test?
Dopo alcuni secondi, necessari af nché l’inverter passi alla modalità di test, il limite “L:” si riduce  no a superare l’attuale tensione di rete misurata “A:”. Una volta raggiunta questa condizione, il display dell’inverter visualizza, ad esempio:
Se il test viene confermato, l’inverter esegue il test UVT, under voltage test, ovvero test di sottoten­sione, che veri ca la protezione da sottotensione. Il display visualizza:
La prima riga indica le attuali impostazioni relative al limite di sottotensione e al tempo di rilevazione secondo gli standard. Premere per iniziare il test. Il test inizia automaticamente dopo 10 secondi, se non si preme .
Premendo , il display visualizza, ad esempio:
L: 186 V UVT A: 230 V RUN
La prima riga indica lo stato attuale delle impostazioni relative al limite di sovratensione e al tempo di rilevazione secondo gli standard. Premere per iniziare il test. Premendo “ESC”, il display ritor­na al menu principale. Il test inizia premendo oppure si avvia automaticamente dopo 10 secondi. Il display mostra, per esempio:
Page 100
98 Manuale di istruzioni SOLIVIA 2.5 EU G3
La prima riga indica le attuali impostazioni relative al limite di sovrafrequenza e al tempo di rilevazi­one secondo gli standard. Poiché la protezione non è sensibile a variazioni di frequenza inferiori a 40 ms (due cicli di linea della tensione di rete a una frequenza nominale di 50 Hz), il tempo di rile­vazione è stato impostato su 60 ms. Premere per iniziare il test. Il test inizia automaticamente dopo 10 secondi, se non si preme .
La prima riga indica le attuali impostazioni relative al limite di sottofrequenza e al tempo di rileva­zione secondo gli standard. Poiché la protezione non è sensibile a variazioni di frequenza inferiori a 40 ms (due cicli di linea della tensione di rete a una frequenza nominale di 50 Hz), il tempo di rilevazione è stato impostato su 60 ms. Premere per iniziare il test. Il test inizia automaticamente dopo 10 secondi, se non si preme .
Premendo , il display visualizza, ad esempio:
Il limite “L:” aumenterà  no a superare l’attuale tensione di rete misurata “A:”. Una volta raggiunta questa condizione il display dell’inverter visualizza, ad esempio:
L: 230 V 0.164 S A: 230 V UV pass
Se il test viene confermato, l’inverter esegue il test HFT, high frequency test, ovvero test di sovraf­requenza, che veri ca la protezione da sottofrequenza. Il display visualizza:
L: 50.30 Hz < 0.06 S Start HFT test?
L: 50.30 Hz HFT A: 49.99 Hz RUN
Il limite “L:” diminuirà  no a superare l’attuale frequenza di rete misurata “A:”. Una volta raggiunta questa condizione, il display dell’inverter visualizza, ad esempio:
L: 49.99 Hz 0.044 S A: 49.99 Hz HF pass
Se il test viene confermato, l’inverter esegue il test LFT, low frequency test, ovvero test di sottofre­quenza, che veri ca la protezione da sottofrequenza. Il display visualizza:
L: 49.70 Hz < 0.06 S Start LFT test?
La prima riga mostra i limiti secondo lo standard. La seconda linea mostra il limite di scatto misurato al momento e lo stato del test, se positivo (test superato). (Se lo stato del test è “failed” (non supera­to), premendo “ESC” il display ritorna al menu principale e l’inverter passa in condizione di errore.). Premere per confermare il test e continuare la routine di autotest. Se non si preme , il risultato rimane visualizzato per 10 secondi. Dopodiché, il risultato verrà confermato automaticamente.
La prima riga mostra i limiti secondo lo standard. La seconda linea mostra il limite di scatto misurato al momento e lo stato del test, se positivo (test superato). (Se lo stato del test è “failed” (non supera­to), premendo “ESC” il display ritorna al menu principale e l’inverter passa in condizione di errore.). Premere per confermare il test e continuare la routine di autotest. Se non si preme , il risultato rimane visualizzato per 10 secondi. Dopodiché, il risultato verrà confermato automaticamente.
Loading...