SINGLE HANDLE
MULTICHOICE™ UNIVERSAL
JETTED SHOWER™ &
JETTED SHOWER XO™
ROUGH-IN VALVE BODY
For easy installation of your Delta® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
THIS ROUGH-IN BODY MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ANSI A112.18.1 &
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this rough-in body, it is your
responsibility to properly INSTALL this rough-in body per the instructions given.
YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions.
If you or the owner/user are unsure how to properly install this rough-in body, please refer
to the instructions supplied and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA. Leave this
Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
All parts and finishes of the Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship
for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all
installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under
normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
In Canada:
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that
are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION,
REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE
EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Delta for all warranty
claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES
NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY
KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial
& business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty
from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of
the warranty. This warranty is applicable to Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any
use of other than genuine Delta® replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only
Jetted Shower™ valves turn the body
jets on and off only. Jetted Shower XO™
valves divert the water to the jets, the
showerhead, an extra port or any
combination of two, making it a 3 port, 6
function diverter. The black stem
extender (without the stop) must be used
if using all outlets. If a 2 port, 3 function
diverter is desired, jets only, combination
jets & showerhead and showerhead
only, the plug must be soldered in as
shown and the blue stem extender with
the stop must be used.
Installation Instructions:
Shut off water supplies. Consider the
type and thickness of your finished wall
before placing your stringer back plate.
Mount the valve to desired height. We
recommend 52" from the base of the
enclosure to the center line of the jets.
Install the body (1) so the surface of the
finished wall is flush with the front of the
plasterguard (2), using the two stringer
mounting holes (3) on the bracket. Note:
Remove cover (4) to access mounting
holes. Make sure the word “UP” (5) is on
top of the valve body when installing.
Distance (A) from the stringer to the
front of the plasterguard is 2.8" (71 mm).
Distance (B) from the stringer to the front
of the bonnet is 3.9" (99 mm).
If a thin wall is used, be sure to have the
plasterguard behind the wall, otherwise
the wall should always be flush with the
front of the plasterguard. Note: For thin
wall mounting, use included template
for hole location.
3
2
R18448 & R18448-WS
8
6
9
1
5
4
2
16"
(406 mm)
Max
R18448 & R18448-WS Installation
Remove the bonnet nut, stem and stem
extender, seat, spring, and plasterguard
(1), plus, the screen, test cap, bonnet nut,
plasterguard and cover (2) before soldering.
Connect valve body to water supplies using
er fittings. Note: (3) is the cold
the prop
inlet port and (4) is the hot inlet port.
Solder a copper tube (5) from the valve
body to the jet module so the jets are at
the desired height. Solder another tube (6)
onto the top of the jet module to the shower
arm elbow to the desired height. It is
recommended to mount valves to stringers
as shown.
The pipe (7) between valve & tub spout
must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper
pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight
drop no less than 8" (203 mm) but no more
than 16" (406 mm) long with only one 90
degree elbow to the spout nipple. If any
outlet port is to be unused, seal the port with
a pipe plug.
If you are making a back to back or reverse
installation (hot on right and cold on left)
install the valve body as described, but
reverse the water supply lines.
After soldering, reinstall all parts in reverse
order; ensure bonnet nuts are tightened
securely. Then install the stops into the body;
be careful not to overtighten the nuts.
Note: Install stops in the w/stops version as
follows: Thread nut (8) on stem (9) as shown.
Then press stem and nut assembly into body
(10) and tighten using a 3/8", 6 point, deep
well socket. With a flat head screwdriver, adjust
stem clockwise to close and counterclockwise
to open.
3
10
9
8
7
4
2
R18442 & R18442-WS
3 Port, 6 Function
Installation
9
7
5
1
4
2 Port, 3 Function
Installation
7
6
2
16"
(406 mm)
Max
R18442 & R18442-WS Installation
Remove the bonnet nut, cartridge and
plasterguard (1), plus, the screen, test cap,
bonnet nut, plasterguard and cover (2) before
soldering. Connect valve body to water
supplies using the prop
er fittings. Note: (3)
is the cold inlet port and (4) is the hot
inlet port.
Solder a copper tube (5) from the valve
body to the jet module so the jets are at the
desired height. Determine whether a three
or six function configuration is desired. For 2 port, 3 function; solder plug into auxiliary
port (6) in casting. Solder tube (7) into the
main port of the jet module to the shower
arm elbow to the desired height. For 3 port, 6 function; all outlet ports are used. It is
recommended to mount valves to stringers
as shown.
The pipe (8) between valve & tub spout must
be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe
or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop
no less than 8" (203 mm) but no more than 16"
(406 mm) long with only one 90 degree elbow
to the spout nipple. If any outlet port is to be
unused, seal the port with a pipe plug.
If you are making a back to back or reverse
installation (hot on right and cold on left) install
the valve body as described, but reverse the
water supply lines.
After soldering press the detent (9) into proper
hole as shown, reinstall all parts in reverse
order; ensure bonnet nuts are tightened
securely. Then install the stops into the body;
be careful not to overtighten the nuts.
Note: Install stops in the w/stops version as
follows: Thread nut (10) on stem (11) as shown.
Then press stem and nut assembly into body
(12) and tighten using a 3/8", 6 point, deep
well socket. With a flat head screwdriver, adjust
stem clockwise to close and counterclockwise
to open.
3
12
11
10
8
10
11
5
2
R18224 & R18224-WS
6
1
2
4
R18224 & R18224-WS Installation
Remove the bonnet nut, stem and stem
extender, seat, spring, and plasterguard
(1), plus, the screen, test cap, bonnet nut,
plasterguard and cover (2) before soldering.
Connect valve body to water supplies using
er fittings. Note: (3) is the cold
the prop
inlet port and (4) is the hot inlet port.
Solder a tube (5) onto the top of the jet
module to the shower arm elbow to the
desired height. If any outlet port is to be
unused, seal the port with a pipe plug. It
is recommended to mount unit to stringers
as shown.
If you are making a back to back or reverse
installation (hot on right and cold on left),
install the valve body as described, but
reverse the water supply lines.
After soldering reinstall all parts in reverse
order; ensure bonnet nuts are tightened
securely. Then install the stops into the body;
be careful not to overtighten the nuts.
Note: Install stops in the w/stops version as
follows: Thread nut (6) on stem (7) as shown.
Then press stem and nut assembly into body
(8) and tighten using a 3/8", 6 point, deep well
socket. With a flat head screwdriver, adjust
stem clockwise to close and counterclockwise
to open.
5
3
8
7
6
7
6
2
R18222 & R18222-WS
2 Port, 3 Function
Installation
5
5
3 Port, 6 Function
Installation
7
1
4
10
9
8
2
R18222 & R18222-WS Installation
Remove the bonnet nut, cartridge and
plasterguard (1), plus, the screen, test
cap, bonnet nut, plasterguard and cover
(2) before soldering.
to water supplies using the prop
Note: (3) is the cold inlet port and (4) is
the hot inlet port.
Solder a tube (5) from main outlet of the
jet module to the shower arm elbow to the
desired height.
or six function configuration is desired. For 2 port, 3 function; solder plug into auxiliary
port (6) in casting. For 3 port, 6 function;
all outlet ports are used. It is recommended
to mount valves to stringers as shown.
If you are making a back to back or reverse
installation (hot on right and cold on left)
Connect valve body
er fittings.
Determine whether a three
install the valve body as described, but
reverse the water supply lines.
After soldering press in the detent (7) into
proper hole as shown, reinstall all other parts
in reverse order; ensure bonnet nuts are
tightened securely.
into the body; be careful not to overtighten
the nuts.
Note: Install stops in the w/stops version as
follows: Thread nut (8) on stem (9) as shown.
Then press stem and nut assembly into body
(10) and tighten using a 3/8", 6 point, deep
well socket. With a flat head screwdriver, adjust
stem clockwise to close and counterclockwise
to open.
6
8
3
9
Then install the the stops
7
3
Blue Stem Extender -
2 Port, 3 Function Installation
3
1
2
Black Stem Extender -
3 Port, 6 Function Installation
3
1
4
Stem Extender Installation
Be sure to install the proper stem
extender for your installation.
required stem extender onto brass stem.
Install the blue stem extender (2) if the
Place
installation does not use the auxillary port (3).
Install the black stem extender (4) if the
installation uses all of the outlet ports. Use
screw (1) to secure.
8
4
1
2
2
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
2
2
Pressure Testing & Flushing the Installation
Prior to testing, break off plasterguard caps
(1) and completely thread on the pressure
testing caps (2). Ensure the bonnet nuts
are properly tightened, and plug both
outlets with proper fittings. Check for leaks.
After testing remove shower and/or tub spout
plug and flush system. After flushing remove
filter screen (see step 2) and reinstall cap,
bonnet and cover.
9
Notes / Notas / Notes
T
E
F
L
O
N
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
®
U
P
C
Modelos
R18222, R18224,
R18442 & R18448
Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
CUERPO DE LA VÁLVULA PARA
LA INSTALACIÓN PRELIMINAR
DE LAS REGADERAS DE
UNA MANIJA MULTICHOICE™
UNIVERSAL JETTED SHOWER™
Y JETTED SHOWER XO™
Usted puede necesitar:
Para instalación fácil de su llave Delta® usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS: ANSI A112.18.1 y
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
AVISO AL INSTALADOR: ¡PRECAUCIÓN!- Como instalador de la tubería interna -
dentro de la pared/piso, es su responsabilidad INSTALAR esta pieza correctamente
como se describe en las instrucciones que le damos. USTED DEBE informarle al
propietario/usuario, siguiendo las instrucciones dadas, de este requisito. Si usted o el
propietario/usuario no están seguros como se instalan correctamente las tuberías internas,
por favor refiérase a las instrucciones proporcionadas y si todavía no está seguro, llámenos
al 1-800-345-DELTA. Deje esta hoja de instrucciones como referencia para el
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material
y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta
Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones
y zreparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material
y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser
obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el
reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas
son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS
EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET
COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco
años desde la fecha de compra, con todos los
otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después
de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o
exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del
mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso
de piezas de repuesto que no sean genuinas de
Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en
los Estados Unidos de America, Canada
y Mexico.
Instalación de las regaderas Jetted Shower™ y
Jetted Shower XO™
Descripción:
Las válvulas para la regadera Jetted
Shower™ solamente abren y cierran los
chorros de la unidad. El desviador de las
válvulas de la regadera Jetted Shower
XO™ desvía el agua a los chorros, la
cabeza de la regadera, una salida adicional
o cualquier combinación de dos,
convirtiéndolo en 3 salidas de agua con un
desviador de 6 funciones. La extensión de
espiga negra (sin el tope) se debe utilizar si
usa todas las salidas de agua. Si desea 2
salidas con un desviador de 3 funciones,
chorros solamente, chorros combinados
con regadera y sólo regadera, debe soldar
el tapón como se muestra y debe usar la
extensión con la espiga azul y tope.
Instrucciones para la Instalación:
Cierre los suministros de agua. Considere
el tipo y el grosor de su pared acabada
antes de colocar su placa de la viga interior.
Instale la válvula a la altura deseada.
Recomendamos 52” de la base del espacio
encerrado a la línea central de los chorros.
Instale el cuerpo (1) de manera que la superficie de la pared acabada quede al ras con el
frente del protector de yeso (2), usando los
dos agujeros de instalación de la viga (3) en
el soporte. Nota: Quite la cubierta (4) para
tener acceso a los agujeros para la instalación. Asegúrese que la palabra “UP” (5)
quede sobre el cuerpo de la válvula cuando
haga la instalación.
La distancia (A) de la viga al frente del protector de yeso es 2.8” (71 mm). La distancia
(B) de la viga al frente de capuchón o tapa
es 3.9” (99 mm).
Si está instalando en una pared delgada,
asegúrese tener el protector de yeso detrás
de la pared, de lo contrario la pared siempre
tendrá que estar al ras con el frente del protector de yeso. Nota: Para una instalación
en pared delgada, use la plantilla que se
incluye para ubicar el agujero.
2
3
A
B
3
2
R18448 & R18448-WS
8
6
9
1
5
4
2
16"
(406 mm)
Max
3
10
9
8
7
Instalación de las piezas R18448 y R18448-WS
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión
de la espiga, el asiento, el resorte, y el
protector de yeso (1), además, la rejilla, la
tapa de prueba, la tuerca tapa, el protector
de yeso y la cubierta (2) antes de soldar.
Conecte el cuerpo de la válvula a los
suministros de agua usando los accesorios
apropiados. Nota: (3) es la salida de agua
fría y (4) la salida de agua caliente.
Suelde un tubo de cobre (5) del cuerpo de
la válvula al modulo del chorro de manera
que los chorros están a la altura deseada.
Suelde otro tubo (6) en la parte superior del
módulo del chorro al codo de la regadera
a la altura deseada. Se recomienda que
instale las válvulas en las vigas como
se muestra.
El tubo (7) entre la válvula y el surtidor de
la bañera debe ser de un mínimo de 1/2”
(13 mm) de tubería de cobre ó 1/2”
(13 mm) de tubería de hierro en caída recta
no menos de 8” (203 mm) pero no más de
16” (406 mm) de largo con un solo codo de
90 grados a la entrerrosca del surtidor. Si no
va a usar alguna salida de agua, séllela con un
tapón de tubería.
Si usted está instalando dorso con dorso o
instalando en orden inverso (caliente en la
derecha y fría en la izquierda) instale el cuerpo
de la válvula como se describe, pero invierta
las líneas de suministros de agua.
Después de soldar, reinstale todas las partes
en orden reversa; asegure las tuercas del capo
se aprietan con seguridad. Después instale
las tuercas de la parada sobre los vástagos e
instale las paradas en el cuerpo; tenga cuidado
de no apretar las tuercas demasiado.
Nota: Instale las paradas en con la versión de
las válvulas apagadas como sigue: Rosque la
tuerca (8) en el vástago (9) según lo demostrado.
Después presione el montaje del vástago y
de tuerca en cuerpo (10) y apriete con un
3/8”, 6 puntos, zócalo bien profundo. Con un
destornillador principal plano, ajuste el vástago a
la derecha al cierre y a la izquierda abrirse.
4
2
R18442 & R18442-WS
Para 3 salidas, 6
funciones
9
7
5
1
4
Para 2 salidas, 3
funciones
7
6
2
16"
(406 mm)
Max
3
12
11
10
8
Instalación de las piezas R18442 & R18442-WS
Quite la tuerca tapa, el cartucho y el protector
de yeso (1), además, la rejilla, la tapa de
prueba, la tuerca tapa, el protector de yeso
y la cubierta (2) antes de soldar. Conecte el
cuerpo de la válvula a los suministros de agua
usando los accesorios apropiados. Nota: (3)
es la salida de agua fría y (4) la salida de
agua caliente.
Suelde un tubo de cobre (5) del cuerpo de
la válvula al modulo del chorro de manera
que los chorros están a la altura deseada.
Determine si desea una configuración de tres
o seis funciones. Para 2 salidas, 3 funciones;
suelde, fundido, el tapón en la salida auxiliar
(6). Suelde el tubo (7) en la salida principal
del módulo de chorros al codo del brazo de la
regadera a la altura deseada. Para 3 salidas, 6 funciones; se usan todas las salidas de
agua. Se recomienda que instale las válvulas
en las vigas como se muestra.
El tubo (8) entre la válvula y el surtidor de la
bañera debe ser de un mínimo de 1/2” (13
mm) de tubería de cobre ó 1/2” (13 mm) de
tubería de hierro en caída recta no menos de
8” (203 mm) pero no más de 16” (406 mm) de largo
con un solo codo de 90 grados a la entrerrosca del
surtidor. Si no va a usar alguna salida de agua,
séllela con un tapón de tubería.
Si usted está instalando dorso con dorso o
instalando en orden inverso (caliente en la derecha
y fría en la izquierda) instale el cuerpo de la válvula
como se describe, pero invierta las líneas de
suministros de agua.
Después de soldar la prensa la muesca (9) en el
agujero apropiado según lo demostrado, reinstala
todas las partes en orden reversa; asegure las
tuercas del capo se aprietan con seguridad.
Después instale las tuercas de la parada sobre los
vástagos e instale las paradas en el cuerpo; tenga
cuidado de no apretar las tuercas demasiado.
Nota: Instale las paradas en con la versión de las
válvulas apagadas como sigue: Rosque la tuerca
(10) en el vástago (11) según lo demostrado.
Después presione el montaje del vástago y de
tuerca en cuerpo (12) y apriete con un 3/8”, 6
puntos, zócalo bien profundo. Con un destornillador
principal plano, ajuste el vástago a la derecha al
cierre y a la izquierda abrirse.
10
11
5
2
R18224 & R18224-WS
6
5
1
2
4
3
8
7
6
Instalación de las piezas R18224 & R18224-WS
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión
de la espiga, el asiento, el resorte, y el
protector de yeso (1), además, la rejilla, la
tapa de prueba, la tuerca tapa, el protector
de yeso y la cubierta (2) antes de soldar.
Conecte el cuerpo de la válvula a los
suministros de agua usando los accesorios
apropiados. Nota: (3) es la salida de agua
fría y (4) la salida de agua caliente.
Suelde un tubo (5) en la parte superior del
módulo de chorro al codo del brazo de la
regadera a la altura deseada. Si no va a
usar alguna salida de agua, séllela con un
tapón de tubería. Se recomienda que haga
la instalación en las vigas como se muestra.
Si usted está instalando dorso con dorso
o instalando en orden inverso (caliente en
la derecha y fría en la izquierda) instale el
cuerpo de la válvula como se describe, pero
las líneas de suministros de agua.
invierta
Después de soldar reinstale todas las partes
en orden reversa; asegure las tuercas del
capo se aprietan con seguridad. Después
instale las tuercas de la parada sobre los
vástagos e instale las paradas en el cuerpo;
tenga cuidado de no apretar las tuercas
demasiado.
Nota: Instale las paradas en con la versión de
las válvulas apagadas como sigue: Rosque
la tuerca (6) en el vástago (7) según lo
demostrado.
vástago y de tuerca en cuerpo (8) y apriete
con un 3/8”, 6 puntos, zócalo bien profundo.
Con un destornillador principal plano, ajuste
el vástago a
izquierda abrirse.
Después presione el montaje del
la derecha al cierre y a la
7
6
2
R18222 & R18222-WS
5
Para 3 salidas,
6 funciones
7
Para 2 salidas, 3
funciones
5
6
1
4
3
10
9
8
2
Instalación de las piezas R18222 & R18222-WS
Quite la tuerca tapa, el cartucho y el protector
de yeso (1), además, la rejilla, la tapa de
prueba, la tuerca tapa, el protector de yeso
y la cubierta (2) antes de soldar. Conecte el
cuerpo de la válvula a los suministros de agua
usando los accesorios apropiados. Nota: (3)
es la salida de agua fría y (4) la salida de
agua caliente.
Suelde un tubo (5) de la salida principal del
modulo del chorro al codo del brazo de la
regadera a la altura deseada. Determine
si desea una configuración de tres o seis
funciones. Para 2 salidas, 3 funciones;
suelde, fundido, el tapón en la salida auxiliar
(6). Para 3 salidas, 6 funciones; se usan
todas las salidas de agua. Se recomienda
que instale las válvulas en las vigas como
se muestra.
Si usted está instalando dorso con dorso
o instalando en orden inverso (caliente en
la derecha y fría en la izquierda) instale el
cuerpo de la válvula como se describe, pero
invierta las líneas de suministros de agua.
Después de soldar presione el retén (7) en el
agujero apropiado como se muestra, reinstale
el resto de las partes en orden reversa;
asegure las tuercas del capo se aprietan
con seguridad. Después instale las tuercas
de la parada sobre los vástagos e instale las
paradas en el cuerpo; tenga cuidado de no
apretar las tuercas demasiado.
Nota: Instale las paradas en con la versión de
las válvulas apagadas como sigue: Rosque
la tuerca (8) en el vástago (9) según lo
demostrado. Después presione el montaje del
vástago y de tuerca en cuerpo (10) y apriete
con un 3/8”, 6 puntos, zócalo bien profundo.
Con un destornillador principal plano, ajuste
el vástago a la derecha al cierre y a la
izquierda abrirse.
8
9
7
3
1
1
La extensión azul de la espiga -
Instalación
La extensión negra de la espiga -
Instalación
para 2 salidas, 3 funciones
2
para 3 salidas, 6 funciones
3
3
4
Instalación de la extensión para tubos
Asegúrese instalar la extensión apropiada
de la espiga para su instalación.
Coloque la extensión de la espiga requerida
en la espiga de bronce. Instale la extensión
azul de la espiga (2) si la instalación no tiene
una salida auxiliar (3). Instale la extensión
negra de la espiga (4) si la instalación utiliza
todas las salidas de agua. Use el tornillo (1)
para fijar.
8
4
1
2
2
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
2
2
Pruebas de Presión y Lavado de la Instalación
Antes de hacer la prueba, rompa las
tapas del protector de yeso (1) y enrosque
completamente en la tapas para las
pruebas de presión (2). Asegúrese que
las tuercas tapas están apropiadamente
apretadas, y tape ambas salidas de agua
con los accesorios apropiados. Examine
por si hay filtraciones de agua. Después de
hacer la prueba, quite el tapón del desviador
de la regadera y/o bañera y deje correr el agua
por el sistema. Después de dejar correr el agua,
quite el filtro de rejilla (vea el paso 2) y reinstale
la tapa, el capuchón y la cubierta.
9
Notes / Notas / Notes
T
E
F
L
O
N
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
®
U
P
C
Modèles
R18222, R18224,
R18442 & R18448
Seria
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SOUPAPE UNIVERSELLE
POUR ROBINETS À UNE
MANETTE MULTICHOICE
MC
JETTED SHOWER
JETTED SHOWER XO
ET
MC
MC
Pour installer votre robinet Delta® facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de
nettoyage et d’entretien;
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ANSI A112.18.1 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
OU LES SURPASSE.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous est tenu de
bien INSTALLER ce corps de robinet conformément aux instructions. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la
marche à suivre pour installer ce corps de robinet, veuillez lire les instructions fournies
et, au besoin, veuillez nous appeler au 1-800-345-DELTA. Veuillez laisser ce feuillet
d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter s’il y
a lieu.
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont
protégés contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta
remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini, présentant une défectuosité de
matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu
correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone
au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis
ou au Canada) et par écrit à l'une des
adresses suivantes :
Aux États-Unis
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement
de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES
FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu
de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat
(original de la facture) du premier acheteur.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE
PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE
EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement
industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue
de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la
garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique
à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er
janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit
d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les
exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de
la négligence ou de l'utilisation de pièces autres
que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA
GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés
aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
Installation des systèmes Jetted ShowerMC et
Jetted Shower XO
Description :
Les soupapes Jetted Shower
commandent uniquement l’alimentation en
eau des gicleurs. Les soupapes Jetted
Shower XO
les gicleurs, une sortie pour la pomme de
douche et une sortie supplémentaire. L’eau
peut s’écouler par une seule sortie ou par
deux sorties quelconques simultanément.
La soupape est donc un inverseur à 3
sorties et à 6 fonctions. Pour utiliser les
trois sorties, vous devez monter l’obturateur
à rallonge noire (sans butée). Pour obtenir
un inverseur à 2 sorties et à 3 fonctions,
soit pour alimenter les gicleurs seulement,
les gicleurs et la pomme de douche ou la
douche seulement, montez le bouchon et
soudez-le comme le montre la figure, puis
montez la rallonge d’obturateur bleue avec
la butée.
Instructions d’installation :
Interrompez l’alimentation en eau.
Vérifiez le type et l’épaisseur du mur fini
avant d’installer la plaque arrière. Montez
MC
comportent une sortie pour
MC
.
MC
la soupape à la hauteur désirée. Nous vous
recommandons un écart de 52 pouces entre
la base de l’enceinte et la ligne d’axe des
gicleurs. Installez le corps (1) de sorte que la
surface du mur fini soit à égalité avec la face
du protecteur (2). Fixez-le par les deux trous
de vis (3) du support. Note : enlevez le cou
vercle (4) pour avoir accès aux trous de
vis. Assurez-vous que le mot « UP » (5) se
trouve sur le dessus du corps au cours de
l’installation.
L’écart (A) entre l’entretoise et l’avant du
protecteur est de 2,8 po (71 mm). L’écart (B)
entre l’entretoise et l’avant du chapeau est
de 3,9 po (99 mm).
Si le mur est peu épais, montez le protecteur
à l’endos de celui-ci. Dans les autres cas, le
mur doit toujours être à égalité de l’avant du
protecteur.
Note : si vous effectuez l’installation
dans un mur peu épais, utilisez le gabarit
fourni pour déterminer l’emplacement
du trou.
3
2
3
A
B
-
2
R18448 & R18448-WS
8
6
9
1
5
4
2
10
9
16"
(406 mm)
Max
8
7
Installation des kit R18448 et R18448-WS.
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, l’obturateur et la rallonge
d’obturateur, le siège, le ressort et le
protecteur (1) ainsi que le filtre en toile
métallique, le capuchon d’essai, l’écrou
à portée sphérique, le protecteur et le
couvercle (2). Raccordez le corps du
robinet à la tuyauterie à l’aide des raccords
nécessaires. Note : (3) est l’entrée d’eau
froide et (4) est l’entrée d’eau chaude.
Raccordez le corps de robinet et le module
de gicleurs au moyen d’un tuyau de cuivre
(5) de manière que les gicleurs se trouvent à
la hauteur désirée; soudez le tuyau. Placez
le coude du manchon de la pomme de
douche à la hauteur désirée et raccordez-le
au module de gicleurs au moyen d’un autre
tuyau de cuivre (6); soudez le tuyau. Il est
recommandé de fixer les soupapes aux
entretoises de la manière indiquée sur
la figure.
Le tuyau (7) entre la soupape et le bec de
bain doit consister en une section droite de
tuyau de cuivre d’au moins 1/2 po (13 mm)
ou de tuyau de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm) d’une longueur d’au moins
8 po (203 mm) et d’au plus 16 po (406 mm).
Cette section de tuyau doit être raccordée
au manchon du bec par un seul coude à 90
degrés. Si une sortie quelconque est inutilisée,
obturez-la avec un bouchon de tuyau.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Après la soudure, réinstallez toutes les parties
à l’envers l’ordre ; assurez les écrous de capot
sont serrés solidement. Alors installez les
écrous d’arrêt sur les tiges et installez les arrêts
sur le corps ; faites attention à ne pas trop
serrer les écrous.
Note :
Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(8) sur la tige (9) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (10)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
4
3
2
R18442 & R18442-WS
3 sorties et
6 fonctions
9
2
1
16"
(406 mm)
Max
7
5
4
3
12
11
10
8
2 sorties et
3 fonctions
7
6
10
11
Installation des kit R18442 & R18442-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, la cartouche et le protecteur
(1) ainsi que le filtre en toile métallique, le
capuchon d’essai, l’écrou à portée sphérique,
le protecteur et le couvercle (2). Raccordez le
corps de robinet à la tuyauterie à l’aide des
raccords nécessaires. Note : (3) est l’entrée
d’eau froide et (4) est l’entrée d’eau chaude.
Au moyen d’un tuyau de cuivre (5), raccordez
le corps de robinet et le module de gicleurs
de manière que les gicleurs se trouvent à la
haute désirée; soudez le tuyau. Choisissez la
configuration : trois fonctions ou six fonctions.
Pour obtenir 2 sorties et 3 fonctions, montez
un bouchon dans la sortie supplémentaire (6)
du corps et soudez-le. Au moyen d’un tuyau
de cuivre (7), raccordez l’orifice principal du
module de gicleurs au coude du manchon de
la pomme de douche; soudez le tuyau. Pour obtenir 3 sorties et 6 fonctions, utilisez
toutes les sorties. Il est recommandé de fixer
les soupapes aux entretoises de la manière
indiquée sur la figure.
Le tuyau (8) entre la soupape et le bec de bain
doit consister en une section droite de tuyau de
cuivre d’au moins 1/2 po (13 mm) ou de tuyau
de fer d’au moins 1/2 po (13 mm) d’une longueur
d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 16 po (406
mm). Cette section de tuyau doit être raccordée au
manchon du bec par un seul coude à 90 degrés. Si
une sortie est inutilisée, obturez-la avec un bouchon
de tuyau.
Si vous effectuez une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche), installez le corps de robinet de la manière
décrite, mais inversez la position des tuyaux
d’alimentation en eau.
Après la soudure de la pression la détente (9) dans le
trou approprié comme montré, réinstallent toutes les
parties à l’envers l’ordre; assurez les écrous de capot
sont serrés solidement. Alors installez les écrous
d’arrêt sur les tiges et installez les arrêts sur le corps;
faites attention à ne pas trop serrer les écrous.
Note :
Installez les arrêts dans avec la version de
valves coupées comme suit : Filetez l’écrou (10) sur
la tige (11) comme montré. Alors serrez l’ensemble
de tige et d’écrou dans le corps (12) et serrez en
utilisant un 3/8”, 6 points, douille bonne profonde.
Avec un tournevis principal plat, ajustez la tige dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la fin et s’ouvrir
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
5
2
R18224 & R18224-WS
6
5
1
2
4
8
7
6
Installation des kit R18224 & R18224-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, l’obturateur et la rallonge
d’obturateur, le siège, le ressort et le
protecteur (1) ainsi que le filtre en toile
métallique, le capuchon d’essai, l’écrou
à portée sphérique, le protecteur et le
couvercle (2). Raccordez le corps du
robinet à la tuyauterie à l’aide des raccords
nécessaires. Note : (3) est l’entrée d’eau
froide et (4) est l’entrée d’eau chaude.
Placez le coude du manchon de la
pomme de douche à la hauteur désirée
et raccordez-le à l’orifice supérieur
du module de gicleurs au moyen d’un
tuyau (5); soudez le tuyau. Si une sortie
quelconque est inutilisée, obturez-la avec
un bouchon de tuyau; soudez le bouchon.
Il est recommandé de fixer l’appareil à
l’entretoise de la manière indiquée.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Après la soudure réinstallez toutes les parties
à l’envers l’ordre ; assurez les écrous de
capot sont serrés solidement. Alors installez
les écrous d’arrêt sur les tiges et installez les
arrêts sur le corps ; faites attention à ne pas
trop serrer les écrous.
Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(6) sur la tige (7) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (8)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
7
3
6
2
R18222 & R18222-WS
2 sorties et
3 fonctions
5
5
3 sorties et
6 fonctions
7
1
4
3
10
9
8
2
Installation des kit R18222 & R18222-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, la cartouche et le protecteur
(1) ainsi que le filtre en toile métallique,
le capuchon d’essai, l’écrou à portée
sphérique, le protecteur et le couvercle (2).
Raccordez le corps de robinet à la tuyauterie
à l’aide des raccords nécessaires. Note : (3)
est l’entrée d’eau froide et (4) est l’entrée
d’eau chaude.
Placez le coude du manchon de la pomme
de douche à la hauteur désirée et raccordezle à l’orifice supérieur du module de gicleurs
au moyen d’un tuyau (5); soudez le tuyau.
Choisissez la configuration : trois fonctions
ou six fonctions. Pour obtenir 2 sorties et 3 fonctions, obturez la sortie supplémentaire
(6) du corps à l’aide d’un bouchon et soudez
le bouchon. Pour obtenir 3 sorties et 6 fonctions, utilisez toutes les sorties. Il est
recommandé de fixer les soupapes aux
entretoises de la manière indiquée sur
la figure.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Une fois le soudage terminé, enfoncez le
taquet (7) dans le trou approprié comme le
montre la figure, réinstallez toutes autres
parties à l’envers l’ordre ; assurez les écrous
de capot sont serrés solidement. Alors
installez les écrous d’arrêt sur les tiges
et installez les arrêts sur le corps ; faites
attention à ne pas trop serrer les écrous.
Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(8) sur la tige (9) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (10)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
6
8
9
7
3
La rallonge d’obturateur bleue -
2 sorties et 3 fonctions
3
1
2
La rallonge d’obturateur noire -
3 sorties et 6 fonctions
1
3
4
Installation de la rallonge de tige
Assurez-vous d’utiliser la rallonge
d’obturateur qui convient à votre
installation. Montez la rallonge sur la tige
d’obturateur en laiton. Montez la rallonge
d’obturateur bleue (2) si vous n’utilisez
pas la sortie supplémentaire (3). Si vous
utilisez toutes les sorties, montez la rallonge
d’obturateur noire (4). Fixez la rallonge à
l’aide de la vis (1).
8
4
1
2
2
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
2
2
Mise à L’épreuve Sous Pression et Rinçage de L’installation
Avant la mise à l’épreuve sous pression,
brisez les capuchons (1) du protecteur et
vissez les capuchons d’essai à fond (2).
Assurez-vous que les écrous à portée
sphérique sont bien serrés et obturez
les deux orifices à l’aide des raccords
nécessaires. Vérifiez l’étanchéité. Une fois
la mise à l’épreuve sous pression terminée,
enlevez le bouchon de la sortie du bec de
baignoire et/ou celui de la sortie de la douche
et rincez l’installation. Une fois le rinçage
terminé, enlevez le filtre en toile métallique
(reportez-vous à l’étape 2) et reposez le
capuchon, le chapeau ainsi que le couvercle
9
.
RP20032
Plug/Tapón/Bouchon
RP28603
RP40266
Spring Loaded Detent
Seats & Springs
Retén cargado con el resorte
Cliquet à ressort
Asientos y Resortes
Vástago (2) y Tuerca (2)
Ensamble de la Unidad del
Tamis
RP46078
Test Cap
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
RP46077
Screen
Filtro de malla
RP37900
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
Sièges et ressorts
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
RP37902
R18222 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Stem Extender - 3 Function
Extensión para la espiga - Función 3
Rallonge de tige - 3 fonctions
RP37903
Stem Extender - 6 Function
Extensión para la espiga – Función 6
Rallonge de tige - 6 fonctions
10
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
Vis de Retenue
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP37894
Plasterguard
Protector de Enlucido
Base du protecteur
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP22734
Bonnet
RP46077
Screen
Filtro de malla
Capuchón
Chapeau
Tamis
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Vástago (2) y Tuerca (2)
Ensamble de la Unidad del
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
Capuchon d’essai
R18224 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP39404
Plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura
Base du protecteur/Support de Montage sur Paroi Mince
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP25513
Stem Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP34787
Stem Extender
Extensión para Unidad
del Vástago
Rallonge de tige
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP22734
Bonnet
Bonete
Chapeau
11
RP20032
Plug/Tapón/Bouchon
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP40266
Spring Loaded Detent
Vástago (2) y Tuerca (2)
Ensamble de la Unidad del
Tamis
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
RP46077
Screen
Filtro de malla
Retén cargado con el resorte
Cliquet à ressort
RP28603
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP37900
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
RP37902
Stem Extender - 3 Function
Extensión para la espiga - Función 3
Rallonge de tige - 3 fonctions
R18442 Series
Replacement Parts / Piezas de Repuesto / Pièces de rechange
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
RP37903
Stem Extender - 6 Function
Extensión para la espiga – Función 6
Rallonge de tige - 6 fonctions
Vis de Retenue
12
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP37894
Plasterguard
Protector de Enlucido
Base du protecteur
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Vástago (2) y Tuerca (2)
Ensamble de la Unidad del
Tamis
Obturateurs (2)
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
et Écrou (2)
Capuchon d’essai
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
RP46077
Screen
Filtro de malla
Siège et ressort
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP39404
R18448 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
Plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura Base du protecteur/Support de Montage sur Paroi Mince
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46076
Cover
Cubierta
RP25513
Stem Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP22734
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34787
Stem Extender
Extensión para Unidad
del Vástago
Rallonge de tige
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
Couvercle
13
Notes / Notas / Notes
Notes / Notas / Notes
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.