U
P
C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
Models/Modelos/Modèles
R1817, T1817, T1837, R1827,
T18017, T18037, R1827-XO,
T18017-XO & T18037-XO
Series/Serie/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
41975
JETTED SHOWER™ & JETTED SHOWER XO
®
JET MODULES
REGADERA JETTED SHOWER ™ Y MÓDULOS
JETTED SHOWER XO
MODULES DE GICLAGE JETTED SHOWER
JETTED SHOWER XO
®
MC
®
ET
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Table of Contents:
R1827, T18017 & T18037................................................ Page 2
R1827-XO, T18017-XO & T18037-XO ............................ Page 3
R1817, T1817 & T1837.................................................... Page 4
Replacement Parts........................................................... Page 5
Warranty .......................................................................... Page 6
Contenido:
R1827, T18017 y T18037.............................................. Página 2
R1827-XO, T18017-XO y T18037-XO .......................... Página 3
R1817, T1817 y T1837.................................................. Página 4
Piezas de Repuesto ...................................................... Página 5
Garantía ........................................................................ Página 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you start . . . be sure to determine what type of installation you
will be performing, whether or not you will install your jet module in a
thin or thick wall. For thin wall mountings the front surface of the
plasterguard should be flush with your finished wall. For thick wall
mountings there should be no more than 1 1/2 " between the
front surface of the plasterguard and your finished wall.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar . . . asegúrese de determinar que tipo de
instalación va a hacer, si instalará o no su módulo a chorro en una
pared delgada o gruesa. Para instalaciones en paredes delgadas la
superficie del frente del protector de yeso debe quedar al ras con su
pared acabada. Para instalaciones en paredes gruesas no bebe haber
más de 1 1/2" entre la superficie del frente del protector de yeso y
su pared acabada.
Table des matières :
R1827, T18017 et T18037................................................ Page 2
R1827-XO, T18017-XO et T18037-XO ............................ Page 3
R1817, T1817 et T1837.................................................... Page 4
Pièces de rechange ......................................................... Page 5
Garantie ........................................................................... Page 6
41975
www.deltafaucet.com
1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de débuter . . . vérifiez si la paroi où vous voulez installer le
module de giclage est mince ou épaisse. Dans une paroi mince, la
surface avant de la plaque protège-plâtre doit être à égalité de la
surface finie. Dans une paroi épaisse, l’écart entre la surface avant de la
plaque protège-plâtre et la surface finie ne doit pas excéder 1 1/2 po.
1/11/12 Rev. E
1
A.
Finished
Wall
Pared
Acabada
Surface
finie du mur
A.
1
2
2
1
2
1
B.
1
2
C.
1
R1827, T18017 & T18037
2
2
Install the jet module at the desired location.
A.
from the stringer to the front of the jet spray plasterguard is 2.6"
(66 mm). Distance (2) from finished wall to stringer should be
2 3/4" ± 1/4"
Remove the bonnet nut, stem and stem extender, seat,
B.
spring, and plasterguard (1), before soldering.
appropriate plumbing connections (2) from the valve outlet
to the jet module.
to the desired height.
Prior to testing, break off plasterguard caps (1) and
C.
completely thread on the test caps (2). Plug all outlets with
proper fittings. Check for leaks. After testing remove plugs
and flush system.
(69.8 mm ± 6.3 mm)
Solder tube (3) into the top of the jet module
.
1
The distance (1)
Make
3
A.
B.
B.
2
3
4
C.
5
Turn off water supplies. Unscrew test
caps (1) from the body. If this is not a
thin wall mounting, the entire plasterguard may be removed. Remove
bonnet nut (2) from the body.
Thread sleeve (1) onto brass body, use
wrench to tighten. Place the oval
escutcheon (2) over jet body module.
Thread the jet sleeve assemblies (3) onto
the jet body module. Use the wrench (4)
1
3
3
2
1
7
6
to tighten the sleeve assemblies.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN.
TIGHTEN UNTIL THE ESCUTCHEON
IS FLAT AGAINST THE WALL.
Assemble the off/on label (1) onto trim ring
C.
(2). Slide trim ring onto sleeve (3) until it
bottoms out on the escutcheon (4). Install
handle (5) onto stem, tighten set screw to
secure. Thread the bonnet assemblies (6)
onto the jet sleeve assemblies (7).
4
Instale el módulo del chorro en la ubicación deseada. La
A.
distancia (1) de la viga al frente del protector de yeso del módulo
del chorro es 2.6 "(66 mm). La distancia (2) desde la pared
acabada debe ser 2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm) de la viga.
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión de la espiga, el
B.
asiento, el resorte, y el protector de yeso (1), antes de soldar.
Haga las conexiones de plomería apropiadas (2) desde la
salida de la válvula al módulo del chorro. Suelde el tubo (3) en
la parte superior del módulo del chorro a la altura deseada.
Antes de probar, rompa las tapas del protector de yeso (1) y
C.
completamente enrósquelas en las tapas de prueba (2). Tape
todas las salidas con los accesorios apropiados. Revise si
hay fugas. Después de probar, quite los tapones y deje que
corra el agua por el sistema.
Installez le module de giclage à l’endroit voulu. La distance (1)
A.
entre la traverse et l’avant du protecteur du jet est de 2,6 po
(66 mm). La distance (2) entre la surface finie du mur et la
traverse doit être de 2 3/4 po ± 1/4 po (69,8 mm ± 6,3 mm).
Enlevez l’écrou-chapeau, la tige et la rallonge de tige, le siège,
B.
le ressort et le protecteur (1) avant d’exécuter les travaux de
brasage. Faites les raccordements appropriés (2) entre la
sortie de la soupape et le module de giclage. Brasez le tube
(3) dans la partie supérieure du module de giclage en portant
attention à la hauteur.
Avant de vérifier l’étanchéité, enlevez les capuchons du
C.
protecteur (1) en les brisant et vissez les capuchons d’essai
(2). Obturez toutes les sorties avec les raccords appropriés.
Vérifiez l’étanchéité. Enlevez ensuite les bouchons et rincer
la tuyauterie.
Cierre los suministros de agua. Afloje
A.
las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si
esta no es una instalación en pared
delgada, puede quitar el protector de
yeso completo. Quite la tuerca tapa (2)
del cuerpo.
Enrosque la manga (1) en el cuerpo de
B.
bronce / latón, use la llave de tuercas
para apretar. Coloque el chapetón
ovalado (2) sobre el cuerpo del módulo
del chorro. Pase los ensambles de la
manga del chorro (3) en el cuerpo del
Fermez les robinets d’arrêt. Dévissez
A.
les capuchons d’essai (1) du corps. Si le
corps n’est pas monté dans un mur
mince, vous pouvez enlever le protecteur
au complet. Enlevez l’écrou-chapeau (2)
du corps.
Vissez le manchon (1) dans le corps en
B.
laiton et serrez-le à l’aide d’une clé.
Placez la plaque de finition ovale (2) sur le
module de giclage. Vissez les manchons
de giclage (3) sur le module de giclage.
2
módulo del chorro. Use la llave de
tuercas (4) para apretar los ensambles
de la manga. Aviso: No apriete
demasiado. Apriete hasta que el
chapetón quede plano contra la pared.
Ensamble la etiqueta on/off para abrir/
C.
cerrar (1) en el aro de accesorio (2).
Deslice el reborde del aro en la manga (3)
hasta que toque fondo en el chapetón (4).
Instale la manija (5) en la espiga, apriete
el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque el
capuchón (6) en la manga de los
ensambles del chorro (7).
Utilisez la clé (4) pour serrer les
manchons. Attention : Évitez de trop
serrer. Serrez jusqu’à ce que la plaque
de finition s’appuie contre le mur.
Montez l’étiquette « off/on » (1) sur
C.
l’anneau de finition (2). Glissez l’anneau
de finition sur le manchon (3) jusqu’à ce
qu’il s’appuie sur la plaque de finition (4).
Montez la manette (5) sur la tige et serrez
la vis de calage pour l’immobiliser. Vissez
les capuchons (6) sur les manchons des
jets (7).
41975 Rev. E