Delta R11000 User Manual

T
E
F
L
O
N
70551
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Model/Modelo/Modèle R11000 Series/Series/Seria
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL
3-PORT, THREE AND SIX FUNCTION DIVERTER ROUGH-IN
TUBERÍAS DENTRO DE LA PARED PARA EL DESVIADOR DE TRES Y SEIS FUNCIONES, DE 3 TOMAS.
PLOMBERIE BRUTE DE L’INVERSEUR À 3 ORIFICES, À TROIS ET SIX FONCTIONS
AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2012 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DA—OS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DA—OS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no apli­carle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom­mande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
1
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d’affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2012 Division de Masco Indiana
70551
4/4/12 Rev. C
1
Finished Wall
Pared Acabada
Mur de finition
2 3/4" +/- 1/4"
(70 mm)
1
Front surface of stringer
Superficie delantera de la ayuda
Surface avant d’appui
2
6
2
1
4
3
6
5
Consider the plumbing configuration and type and thickness of your finished wall before placing your stringer back plate.
If the diverter is installed independent of the main valve, the distance from the stringer to the finished wall is 2 3/4" (70 mm) +/- 1/4" (6 mm). When finished, the front of the bonnet nut (1) should be sub flush to the finished wall.
Considere la configuración de la plomería y el tipo y grosor de su pared acabada antes de colocar su placa trasera de soporte o larguero.
Si el desviador se instala independientemente de la válvula principal, la distancia del larguero a la pared acabada es 2 3/4" (70 mm) +/- 1/4" (6 mm). Cuando haya terminado, el frente de la tuerca tapa (1) debe estar al ras con la pared acabada.
Examinez la configuration de la plomberie ainsi que le type et l’épaisseur du mur fini avant d’installer la traverse.
Si vous installez l’inverseur séparément de la soupape principale, l’écart entre la traverse et le mur fini est de 2 3/4 po (70 mm) +/- 1/4 po (6 mm) (1) doit être très légèrement en retrait par rapport à la surface du mur fini.
. Après l’installation, l’avant de l’écrou-chapeau
Body - 3 Port Cuerpo - 3 Tomas Corps - 3 Orifices
DIVERTER INSTALLATION Shut off water supplies. Install the diverter so that the word “UP” (1) is facing upward as shown. Connect diverter to the desired valve. Remove plasterguard (2), bonnet (3), test cap and o-ring (4) prior to soldering. After soldering be sure to reinstall all parts. Line pressure can only be tested if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is secured. Solder copper tubing (5) from diverter inlet to shower outlet of valve. Once secure, connect desired outlet devices. Note: Plug right port (6) if using a 3-function diverter cartridge.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de manera que la palabra “UP” (1) quede hacia arriba como se muestra. Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el protector de yeso (2), el capuchón (3), la tapa de prueba y la junta tórica (4) antes de soldar. Después de soldar asegúrese de reinstalar todas las piezas. Sólo se puede probar la presión en las líneas si la tapa de prueba y la junta tórica están instaladas y el casquete están fijos. Suelde la tubería de cobre (5) de la entrada del desviador a la salida de la válvula de la regadera. Una vez que esté fijo, conecte los aparatos deseados.
Nota: Enchufe la toma derecho (6) si usando un cartucho desviador de 3 funciones.
INSTALLATION DE L’INVERSEUR
Interrompez l’alimentation en eau. Installez l’inverseur de sorte que le mot « UP » (1) se trouve orienté vers le haut comme le montre la figure. Raccordez l’inverseur au robinet. Enlevez le protecteur (2), le chapeau (3), le capuchon d’essai et le joint torique (4) avant de souder. Après le soudage, prenez soin de remettre tous les éléments en place. L’essai sous pression peut être réalisé uniquement si le capuchon d’essai et les joints toriques sont installés et si le chapeau est fixé. Soudez le tube en cuivre (5) entre l’entrée de l’inverseur et la sortie du robinet destinée à la douche. Raccordez ensuite les sorties requises. Note : Vous devez obturer l’orifice droite (6) si
vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions.
RP64851
Bonnet Bonete Chapeau
70551 Rev. C
RP46076
Plasterguard Enlucido Cône de Protection
2
RP20032
Plug Tapón
RP46078
Bouchon
Test Cap & O-ring Casquillo de Prueda y Anillo “O” Bouchon d’essai et Joint Torique
Loading...