![](/html/c9/c9e2/c9e28d1acbc938a994aae87fd38e60cf8408c8822b699e141794bfa8385bfbf9/bg1.png)
70551
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Model/Modelo/Modèle
R11000
Series/Series/Seria
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road,
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL
3-PORT, THREE AND SIX FUNCTION
DIVERTER ROUGH-IN
TUBERÍAS DENTRO DE LA PARED
PARA EL DESVIADOR DE TRES Y SEIS
FUNCIONES, DE 3 TOMAS.
PLOMBERIE BRUTE DE L’INVERSEUR À
3 ORIFICES, À TROIS ET SIX FONCTIONS
AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United
States of America, Canada, and Mexico.
© 2012 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road,
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DA—OS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DA—OS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au
Canada) et par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road,
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
1
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d’affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités
à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation
abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Delta®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
© 2012 Division de Masco Indiana
70551
4/4/12 Rev. C
![](/html/c9/c9e2/c9e28d1acbc938a994aae87fd38e60cf8408c8822b699e141794bfa8385bfbf9/bg2.png)
1
Finished Wall
Pared Acabada
Mur de finition
2 3/4" +/- 1/4"
(70 mm)
1
Front
surface
of stringer
Superficie
delantera
de la ayuda
Surface
avant
d’appui
2
6
2
1
4
3
6
5
Consider the plumbing configuration and type and thickness of your
finished wall before placing your stringer back plate.
If the diverter is installed independent of the main valve, the distance
from the stringer to the finished wall is 2 3/4" (70 mm) +/- 1/4" (6 mm).
When finished, the front of the bonnet nut (1) should be sub flush to
the finished wall.
Considere la configuración de la plomería y el tipo y grosor de
su pared acabada antes de colocar su placa trasera de soporte
o larguero.
Si el desviador se instala independientemente de la válvula principal,
la distancia del larguero a la pared acabada es 2 3/4" (70 mm) +/- 1/4"
(6 mm). Cuando haya terminado, el frente de la tuerca tapa (1) debe
estar al ras con la pared acabada.
Examinez la configuration de la plomberie ainsi que le type et
l’épaisseur du mur fini avant d’installer la traverse.
Si vous installez l’inverseur séparément de la soupape principale,
l’écart entre la traverse et le mur fini est de 2 3/4 po (70 mm)
+/- 1/4 po (6 mm)
(1) doit être très légèrement en retrait par rapport à la surface du
mur fini.
. Après l’installation, l’avant de l’écrou-chapeau
Body - 3 Port
Cuerpo - 3 Tomas
Corps - 3 Orifices
DIVERTER INSTALLATION
Shut off water supplies. Install the diverter so that the word “UP” (1) is facing upward as
shown. Connect diverter to the desired valve. Remove plasterguard (2), bonnet (3), test cap
and o-ring (4) prior to soldering. After soldering be sure to reinstall all parts. Line pressure
can only be tested if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is secured. Solder
copper tubing (5) from diverter inlet to shower outlet of valve. Once secure, connect desired
outlet devices. Note: Plug right port (6) if using a 3-function diverter cartridge.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de manera que la palabra “UP” (1)
quede hacia arriba como se muestra. Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite
el protector de yeso (2), el capuchón (3), la tapa de prueba y la junta tórica (4) antes de
soldar. Después de soldar asegúrese de reinstalar todas las piezas. Sólo se puede probar
la presión en las líneas si la tapa de prueba y la junta tórica están instaladas y el casquete
están fijos. Suelde la tubería de cobre (5) de la entrada del desviador a la salida de la
válvula de la regadera. Una vez que esté fijo, conecte los aparatos deseados.
Nota: Enchufe la toma derecho (6) si usando un cartucho desviador de 3 funciones.
INSTALLATION DE L’INVERSEUR
Interrompez l’alimentation en eau. Installez l’inverseur de sorte que le mot « UP » (1) se trouve
orienté vers le haut comme le montre la figure. Raccordez l’inverseur au robinet. Enlevez le
protecteur (2), le chapeau (3), le capuchon d’essai et le joint torique (4) avant de souder. Après
le soudage, prenez soin de remettre tous les éléments en place. L’essai sous pression peut être
réalisé uniquement si le capuchon d’essai et les joints toriques sont installés et si le chapeau est
fixé. Soudez le tube en cuivre (5) entre l’entrée de l’inverseur et la sortie du robinet destinée à la
douche. Raccordez ensuite les sorties requises. Note : Vous devez obturer l’orifice droite (6) si
vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions.
RP64851
Bonnet
Bonete
Chapeau
70551 Rev. C
RP46076
Plasterguard
Enlucido
Cône de Protection
2
RP20032
Plug
Tapón
RP46078
Bouchon
Test Cap & O-ring
Casquillo de Prueda y Anillo “O”
Bouchon d’essai et Joint Torique