Delta CASSIDY, DOMINIC, ESSA, TRINSIC, MATEO User Manual

...
Models/Modelos/Modèles
CASSIDY™, DOMINIC®, ESSA MATEO
®
,
TRINSIC
®
& TRASK™
92519
®
,
TOUCH2O® PULL-OUT KITCHEN & BAR/ PREP FAUCET LLAVE DE AGUA/GRIFO EXTRAÍBLE TOUCH
O® PARA
2
COCINAS Y FREGADEROS PARA PREPARATIVOS/ BARES
ROBINET TOUCH
O® À BEC RÉTRACTABLE POUR
2
ÉVIER D’ÎLOT, DE BAR ET DE CUISINE
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32"
For easy installation of your
®
Delta
• To READ ALL the instructions completely
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
faucet you will need:
before beginning.
information.
Para instalación fácil de su llave
®
Delta
LEER TODAS las instrucciones completamente
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
usted necesitará:
antes de empezar.
información de mantenimiento.
9113T-DSTp 9913T-DSTp
9159T-DSTp 9959T-DSTp
9183T-DSTp 9983T-DSTp
9197T-DSTp 9997T-DSTp
19940T-DSTp19933T-DSTp
Pour installer votre robinet
®
Delta
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
To access additonal technical documents & product info, visit www.deltafaucet.com/p/Your-Model-Number-Here (example: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST) Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.deltafaucet. com/p/Your-Model-Number-Here (ejemplo: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST) Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.delta- faucet.com/p/Votre-numéro-de-modèle-ci (exemple : www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
facilement, vous devez:
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com 1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
1
01/05/2018 Rev. G
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2018 Delta Faucet Company of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues­to originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy­endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer­ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa­tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan­tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
92519 Rev. G
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom­erservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
2
®
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
RP71656p
Bar Spout Assembly with Magnet
TM
& TRASK
®
RP71655p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubp de Salida
Bec
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80619
RP74836
Cartridge Assembly
Ensamble del la Válvula
Soupape
RP60923
Retainer
Funda
RP80977
®
RP92378p
Handle TRINSIC
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
Douille
models)
®
Wand Retainer & Replacement Kit
Soporte para el mango y piezas
de repuesto
Trousse de Rechange et pièce de
Retenue de Douchette
RP64070p
10 1/2”Escutcheon, Mounting Screws (2), Gasket, Nuts
(2) & Washers (2) (not included on Trinsic
Chapa 10 ½”, tornillos de montaje (2), empaque, tuercas
RP64069p
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador
Pulvérisateur
®
Manija TRINSIC®Poignée TRINSIC
modeleos)
®
modeles)
®
(2) y arandelas (2) (no se incluyen en Trinsic
Plaque de nition10 ½ po, vis de montage (2), joint, écrous
(2) et rondelles (2) (non inclus en Trinsic
RP78741
Contact Spring
Resorte de Contacto
Ressort de contact
RP92539
Indicator Base Assembly and
Gasket
Ensamble de la base con
indicador y empaque
RP64072p
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste
y botón
Vis de calage et
RP64071p
Cap
Bonete
Chapeau
Base à voyant indicateur et joint
bouton
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP80522
TM
TM
RP92381p
Handle TRASK
Manija TRASKTMPoignée TRASK
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la Manguera
y Presilla
Tuyau souple et agrafe
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et rondelles (2)
RP92714
Joints côté alimentation
RP60911
Mounting Bracket Assembly, Nut
& Wrench
Ensamble del soporte de montaje,
la tuerca y la llave de tuercas
Fixation de montage, écrou et clé
Clip
Presilla
Agrafe
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de
Acero
Masselotte en acier
TRINSIC
Models/Modelos/Modèles
9159T-DST, 9959T-DST & 19933T-DST
RP80521p
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubp de Salida
Bec
RP80520p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80619
RP74836
Cartridge Assembly
Ensamble del la Válvula
Soupape
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP80977
Wand Retainer & Replacement Kit
Soporte para el mango y piezas
RP80525p
Handle
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
de repuesto
Trousse de Rechange et pièce de
Retenue de Douchette
Manija
Poignée
RP78741
Contact Spring
Resorte de Contacto
Ressort de contact
RP92543
Indicator Base Assembly and
Gasket
Ensamble de la base con
indicador y empaque
Base à voyant indicateur et joint
RP72998
Set Screw
Tornillo de Presión
RP54972p
Cap
Bonete
Vis de calage
Chapeau
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
RP80522
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la Manguera
y Presilla
Tuyau souple et agrafe
RP92714
Mounting Bracket Assembly, Nut
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60911
& Wrench
Ensamble del soporte de montaje,
la tuerca y la llave de tuercas
Fixation de montage, écrou et clé
Clip
Presilla
Agrafe
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP47274p
Escutcheon, Plate, Nuts & Gasket (not included on
bar prep models)
Chapa, placa, tuercas y empaque (no se incluyen en
modelos de preparcion barras)
RP80524p
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador
ESSA® Models/Modelos/Modèles
9113T-DST & 9913T-DST
Pulvérisateur
Plaque de nition, plaque de montage, écrous et joint
(non inclus sur les modeles de preparation de barres)
RP21945
Nuts (2)
Tuercas (2)
Écrous (2)
3
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de
Acero
Masselotte en acier
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
92519 Rev. G
RP72679p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP72681p
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubp de Salida
Bec
RP73000
Cartridge Assembly
Ensamble del la Válvula
Soupape
RP60923
Retainer
RP80977
RP92377p
Handle, Set Screw
& Button
RP54975
RP80619
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
Funda
Douille
*RP90839p
Sprayer Assembly
(ShieldSpray™)
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto
Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, vis de
calage et bouton
O-Ring
Anillo O
Joint toriques
)
MC
Ensamble de rociador
(ShieldSpray™)
Pulvérisateur
(ShieldSpray
RP78741
Contact Spring
Resorte de Contacto
Ressort de contact
RP92541
RP64072p
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste
y botón
RP54972p
Cap
Bonete
Chapeau
Indicator Base Assembly and
Gasket
Ensamble de la base con
indicador y empaque
Base à voyant indicateur et joint
Vis de calage et
bouton
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa
de Acero
Masselotte en acier
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes
coupés
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
RP92714
Mounting Bracket Assembly, Nut
& Wrench
Ensamble del soporte de montaje,
la tuerca y la llave de tuercas
Fixation de montage, écrou et clé
Joints torique
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
n’est pas disponible avant le
MC
TM
CASSIDY
Models/Modelos/Modèles
9197T-DST & 9997T-DST
RP81910p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP81911p
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubp de Salida
Bec
RP73000
Cartridge Assembly
Ensamble del la Válvula
Soupape
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP72680p
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador
Pulvérisateur
RP80619
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP81913p
Handle & Screw
Manija y tornillo
Poignée et vis
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
)
MC
*RP90842p
Sprayer Assembly (ShieldSpray™)
Ensamble de rociador (ShieldSpray™)
Pulvérisateur (ShieldSpray
RP78741
Contact Spring
Resorte de Contacto
Ressort de contact
RP92540
Indicator Base Assembly and
Gasket
Ensamble de la base con
indicador y empaque
Base à voyant indicateur et joint
RP64071p
RP6092
RP74603p
Cap
Bonete
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Button
Botón
Chapeau
RP13938
Écrous (2) et rondelles (2)
RP71545p
10 1/2”Escutcheon, Mounting Screws (2), Gasket, Nuts
(2) & Washers (2) (not included)
Chapa 10 ½”, tornillos de montaje (2), empaque, tuercas
(2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de nition10 ½ po, vis de montage (2), joint,
écrous (2) et rondelles (2) (non inclus)
Bouton
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes
coupés
RP80522
Hose Assembly, Clip &
O-Rings
Ensamble de la
manguera, Presilla y
Anillos “O”
Tuyau souple, agrafe et
RP92714
Mounting Bracket Assembly, Nut
& Wrench
Ensamble del soporte de montaje,
la tuerca y la llave de tuercas
*ShieldSpray™ Technology is not available until Spring of 2018.
*La tecnología ShieldSpray™ no estará disponible hasta 2018.
joints torique
Fixation de montage, écrou et clé
*La technologie ShieldSpray
n’est pas disponible avant le
MC
printemps de 2018.
*ShieldSpray™ Technology is not available until Spring of 2018.
*La tecnología ShieldSpray™ no estará disponible hasta 2018.
*La technologie ShieldSpray
printemps de 2018.
RP80977
Wand Retainer & Replacement Kit
Soporte para el mango y piezas
de repuesto
Trousse de Rechange et pièce de
Retenue de Douchette
MATEO® Models/Modelos/Modèles
9183T-DST & 9983T-DST
RP81912p
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador
Pulvérisateur
92519 Rev. G
RP6092
Nuts (2)
Tuercas (2)
Écrous (2)
RP81914p
10 1/2”Escutcheon, Mounting Screws (2), Gasket, Nuts
(2) & Washers (2) (not included)
Chapa 10 ½”, tornillos de montaje (2), empaque, tuercas
(2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de nition10 ½ po, vis de montage (2), joint,
écrous (2) et rondelles (2) (non inclus)
4
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de
Acero
Masselotte en acier
RP73984
O-Ring & Clip
Anillo y Presilla
Joint torique et Agrafe
RP80522
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la Manguera
y Presilla
Tuyau souple et agrafe
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
DOMINIC
®
Models/Modelos/Modèles
19940T-DST
RP80977
Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de Rechange et pièce de Retenue de Douchette
RP80227p
Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP80522
Hose Assembly & Clip Ensamble de la Manguera y Presilla Tuyau souple et agrafe
RP80523
Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
RP79533p *RP93632p
Sprayer Assembly (ShieldSpray™) Ensamble de rociador (ShieldSpray™) Pulvérisateur (ShieldSpray
p
RP47274
10 1/2”Escutcheon, Mounting Screws (2), Gasket, Nuts (2) & Washers (2) Chapa 10 ½”, tornillos de montaje (2), empaque, tuercas (2) y arandelas (2)
Plaque de nition10 ½ po, vis de
montage (2), joint, écrous (2) et rondelles (2)
MC
)
RP92539
Indicator Base Assembly and Gasket Ensamble de la base con indicador y empaque Base à voyant indicateur et joint
RP60923
Retainer Funda Douille
RP74836
Cartridge Assembly Ensamble del la Válvula Soupape
RP78741
Contact Spring Resorte de Contacto Ressort de contact
RP54972
Cap Bonete Chapeau
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
p
RP80619
Bonnet Nut Tuerca Écrou
RP54975
O-Ring Anillo O Joint toriques
RP72998p
Screw Tornillo Vis
p
RP79534
Handle & Screw Manija y tornillo Poignée et vis
RP21945
Nuts (2) Tuercas (2) Écrous (2)
*ShieldSpray™ Technology is not available until Spring of 2018. *La tecnología ShieldSpray™ no estará disponible hasta 2018. *La technologie ShieldSpray
MC
n’est pas disponible avant le
printemps de 2018.
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP92714
Mounting Bracket Assembly, Nut & Wrench Ensamble del soporte de montaje, la tuerca y la llave de tuercas Fixation de montage, écrou et clé
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
5
92519 Rev. G
EP92546
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne
For PC, SS, AR & KS nishes, order EP92546 For PL, MW, RB & SP nishes, order EP92546XX
Para acabados PC, SS, AR y KS, ordene EP92546 Para acabados PL, MW, RB y SP, ordene EP92546XX
Pour les nis PC, SS, AR et KS, commandez EP92546 Pour les nis PL, MW, RB et SP, commandez EP92546XX
EP73954
9 Volt Power Supply (Accessory Order Only) Fuente de alimentación de 9 voltios (Orden de accesorios solamente) Alimentation électrique 9 volts (L’accessoire seulement)
RP93410
Filter Filtro Filtre
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP78389
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
92519 Rev. G
6
1
A.
B.
8
1
2
3
4
7
6
Insert D
C.
5
Mount Faucet to Deck
Insert faucet tubes and shank through mounting
A.
hole in sink; and, place faucet (1) over mounting hole. Ensure that the light at the base is facing forward. Ensure tab on base (6) is in sink hole.
Secure faucet to sink with mounting bracket (2)
B.
and nut (3),ensure parts are oriented as shown in Insert D. Mount underneath sink, hand tighten. Tighten securely using wrench (4). Ensure
Instale la Llave de Agua en el Borde
Inserte los tubos del grifo y la espiga a través del
A.
orificio de montaje en el fregadero; y coloque el grifo (1) sobre el orificio de montaje. Asegúrese de que la luz en la base esté hacia adelante. Asegúrese de que la lengüeta en la base (6) esté en el orificio del fregadero.
Fije la llave de agua/grifo al fregadero con el
B.
soporte de montaje y la tuerca, asegúrese de que las piezas estén orientadas como se muestra en el Inserto D. Instale debajo del fregadero, apriete a mano. Apriete firmemente con una llave de
Montez le robinet sur la plage
Introduisez les tubes et le manchon fileté dans
A.
le trou de montage de l’évier, puis appuyez le robinet (1) au-dessus du trou de montage. Assurez-vous que le voyant sur la base se trouve à l’avant. Assurez-vous que la patte sur la base (6) se trouve dans le trou de l’évier.
Fixez le robinet à l’évier avec le support de
B.
montage (2) et l’écrou (3) en prenant soin d’orienter les pièces comme le montre l’insertion D. Serrez l’écrou à la main par-dessous l’évier.
isolation feature (7) on bracket is in sink hole. Shank (8) must not touch edge of sink to ensure proper touch operation.
Adjust position of faucet above sink then tighten
C.
locking screws (5) using a Phillips screwdriver.
HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly when mounting.
tuercas. Asegúrese que la pieza de aislamiento (7) ubicada en el soporte está en el orificio del fregadero. La espiga (8) no debe tener contacto con el borde del fregadero para asegurar una operación táctil apropiada.
Ajuste la posición de la llave de agua/grifo sobre
C.
el fregadero y apriete los tornillos de fijación (5) con un destornillador Phillips.
Sugerencia: Gire el tubo del surtidor hacia el lado opuesto de la manija para nivelar las piezas al montarlo.
Serrez-le ensuite avec une clé (4). Assurez-vous que l’isolant (7) sur le support se trouve dans le trou de l’évier. Le manchon (8) ne doit pas entrer en contact avec le bord de l’évier pour que le robinet fonctionne correctement en mode d’affleurement.
Positionnez le robinet sur l’évier, puis serrez les
C.
vis de blocage (5) avec un tournevis Phillips.
CONSEIL : Tournez le tube du bec pour le placer du côté opposé à celui de la manette afin que le robinet soit équilibré pendant le montage.
7
92519 Rev. G
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
A.
1
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
B.
1
6
2
7
5
8
3
Optional Escutcheon Installation
Models: 9113T, 19933T and 19940T only.
For optional installations using the 10 1/2” escutcheon, order RP92233 (specify finish) not supplied. Place the 10 1/2" escutcheon (6) and gasket (7) under faucet (1), hand tighten using escutcheon nuts (8). Mount as shown above using the mounting bracket (2). Tighten mounting nut (3) securely by hand, and then tighten with wrench provided. Then, using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5).
6
2
7
5
8
3
9
Optional Escutcheon Installation
Models: 9159T, 1983T and 1997T only.
For optional installations using the 10 1/2” escutcheon, (specify finish) not supplied. Place the 10 1/2" escutcheon (6) and gasket (7) under faucet (1), hand tighten using escutcheon washers (8) and nuts (9). Mount as shown above using the mounting bracket (2). Tighten mounting nut (3) securely by hand, and then tighten with wrench provided. Then, using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5).
92519 Rev. G
Instalación de la chapa de cubierta opcional
Sólo para los modelos: 9113T, 19933T y 19940T. Para las instalaciones opcionales
utilizando la chapa de 10 1/2”, no se incluye con la orden RP92233 (especifique el acabado). Coloque la chapa de 10 1/2” (6) y el empaque (7) debajo de la llave de agua/grifo (1), apriételos a mano con las tuercas de la chapa (8). Instale como se muestra arriba usando el soporte de montaje (2). Apriete bien la tuerca de montaje a mano (3) con la llave de tuercas suministrada y, a luego, con un destornillador Phillips, apriete los tornillos de fijación (5).
Installation de la plaque de finition facultative
Modèles : 9113T, 19933T et 19940T seulement. Pour l’installation du robinet avec
la plaque de finition de 10 1/2 po facultative, commandez la trousse RP92233 (précisez le fini) non fournie. Placez la plaque de finition de 10 1/2 po (6) et le joint (7) sous le robinet (1), puis serrez les écrous de la plaque de finition (8) à la main. Montez le robinet de la manière indiquée ci-dessus à l’aide de la fixation (2). Serrez l’écrou de montage (3) solidement à la main, puis serrez-le à l’aide de la clé fournie. Serrez ensuite les vis de blocage (5) à l’aide d’un tournevis Phillips.
Instalación de la chapa de cubierta opcional
Modelos: 9159T, 1983T y 1997T solamente.
Para las instalaciones opcionales utilizando la chapa de cubierta de 10 1/2”, (especifique el acabado) no suministrada. Coloque la chapa de 10 1/2” (6) y la junta (7) debajo de la llave de agua/grifo (1), apriete a mano con las arandelas (8) y las tuercas (9). Monte como se muestra arriba usando el soporte de montaje (2). Apriete la tuerca (3) firmemente con la mano y luego apriete con la llave suministrada. Luego, con un destornillador Phillips, apriete los tornillos de fijación (5).
Installation de la plaque de finition facultative
Modèles : 9159T, 1983T et 1997T seulement.
Pour l’installation du robinet avec la plaque de finition facultative de 10 1/2 po (précisez le fini) non fournie. Placez la plaque de finition de 10 1/2 po (6) et le joint (7) sous le robinet (1), puis immobilisez-les à l’aide des rondelles (8) et des écrous (9) de la plaque de finition en serrant ces derniers à la main. Montez le robinet de la manière indiquée à l’aide de la fixation de montage (2). Serrez les écrous de montage (3) solidement à la main, puis serrez-les à l’aide de la clé fournie. Serrez ensuite les vis de blocage (5) à l’aide d’un tournevis Phillips.
8
2
A.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to
install these check valve assemblies onto your supply stops.
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not overtighten). Continue instructions on page 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in­stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la válvula de cheque (2) y apriete (no apriete demasiado). Continúe las instrucciones en la página 2.
For this step, use the parts shown above.
A.
Check Valve Installation Instalación de la Válvula Checadora
2
Installation du clapet de non-retour
1
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
1
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
6/5/08
53442 Rev B
B.
C.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is
B.
essential to install these check valve assemblies onto your supply stops. Insert ferrule (1) into cold water stop.
Thread on check valve (2) and tighten. DO NOT
C.
OVERTIGHTEN. Repeat steps B & C for hot
water stop.
1
2
Para este paso, utilice las piezas mostradas anteriormente.
A.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrecta­mente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
Importante: Para asegurar el funcionamiento correcto de su
B.
plomería es esencial instalar los ensambles de las válvulas checadoras en los topes del suministro. Introduzca el cas-
quillo (1) en el pare de agua fría.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO APRIETE
C.
DEMASIADO. Repita los pasos B y C en el tope del agua cali-
ente.
Pour cette étape, veuillez utiliser le sac qui porte le chiffre.
A.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour
B.
sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement. Introduisez la virole (1) dans le
robinet d’alimentation en eau froide.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le. PRENEZ GARDE DE
C.
TROP SERRER. Répétez les étapes B et C pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
9
92519 Rev. G
3
A. B.
3
1
2
2
4
OR
O
3
4
OU
1
2
1
2
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of
A.
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recom- mended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to check valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
B.
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las
A.
conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8” de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compues-
to para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Conexiones Especiales
B.
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts
A.
de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
B.
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être
92519 Rev. G
supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords
10
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8” y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración.
de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/
ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION
: Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche.
Correct method Método Correcto Bonne méthode
Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más
fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se
orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole
2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Do not install sleeve upside down.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le manchon à l’envers.
1
2
Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt.
Ensure cut is straight.
Asegúrese que el corte esté recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
11
92519 Rev. G
4
15
5
17
16
13
1
14
Flush Supply Lines
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend removing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below the outlet fitting and one of two options.
1. With the valve in mix open position (13), slowly open and close the supply stops (14).
2. With the supply stops open (14), slowly open and close the handle in the mix position (13).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos quitarlo para limpiar las tuberías/ líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (13), lentamente abra y cierre las llaves de paso (14).
2. Con las llaves de paso abiertas (14), lentamente abra y cierre la manija en la posición mixta (13).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous déconseillons de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer l’une des deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (13), ouvrez les robinets d’arrêt lentement (14), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (14), amenez la manette doucement en position de mélange (13), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
Solenoid Installation
Slide tube (15) into the top solenoid nipple (16). Rotate clip (17) over tube and nipple to secure connection. Pull down moderately to ensure the connection has been made.
Slide hose weight over end of hose.
Instalación del solenoide
Deslice el tubo (15) en la boquilla del solenoide superior (16). Gire el gancho (17) sobre el tubo y la boquilla para asegurar la conexión. Tire hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se hizo. Deslice el peso de la manguera sobre el extremo de la manguera.
Installation de l’électrovanne
Glissez le tube (15) dans le raccord supérieur de l’électrovanne (16). Tournez l’agrafe (17) sur le tube et le raccord pour solidariser les éléments. Tirez modérément sur le tube pour vous assurer qu’il est bien branché.
Glissez la masselotte sur l’extrémité du tuyau souple.
92519 Rev. G
12
6
7
18
19
20
18
20
19
Push hose end (19) onto solenoid assembly outlet (18). Attach clip (20) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
21
22
Push clip (21) onto shank as shown to ensure clip is tight onto shank. Ensure LED wire (22) is properly pushed in to solenoid. Make sure wire extends away from solenoid. For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires.
Empuje el extremo de la manguera (19) en la salida de las piezas del solenoide (18). Sujete el gancho (20) sobre las mangueras como se muestra. Tire hacia abajo moderadamente para asegurarse de que la conexión se ha hecho.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (19) sur la sortie de l’électrovanne (18). Fixez
l’agrafe (20) sur le tuyau comme le montre la gure. Tirez modérément sur le tuyau
pour vous assurer qu’il est bien branché.
Empuje el gancho (21) en la espiga como se muestra para asegurar que el gancho quede apretado en la espiga. Asegúrese de que el cable LED (22) esté correctamente introducido en el solenoide. Asegúrese de que el cable se extienda lejos del solenoide. Para obtener una funcionalidad adecuada NO ate, tuerza o agrupe los cables.
Poussez l’agrafe (21) sur le manchon leté de la manière indiquée pour qu’elle soit xée solidement sur le manchon. Assurez-vous que la che du câble du voyant à DEL
(22) est introduite à fond dans l’électrovanne. Pour que le voyant fonctionne bien,
ÉVITEZ d’attacher ou torsader les ls ou de les mettre en paquet.
13
92519 Rev. G
8
1 2
“AA” Batteries (Last up to 2 years) Pilas “AA” (Duran hasta 2 años) Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
“C” Batteries (Last up to 5 years) Pilas “C” (Duran hasta 5 años) Piles « C » (durée utile de 5 ans)
9
10
Important: Place batteries in holder, secure cap and lay on cabinet floor as
shown in Step 10.
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
The sprayer can be removed by pulling directly out from the spout. Check the operation of the sprayer by operating the trigger (1) from aerator to spray.
1
Importante: Coloque las pilas en el soporte, je el tapón y colóquelo
en el piso del gabinete como se muestra en el Paso 10.
Revise si hay fugas
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del surtidor. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aireador al rociador.
Important : Placez les piles dans leur logement, xez le couvercle et
placez le logement de piles sur le plancher de l’armoire comme le
montre la gure de l’étape 10.
Vérifiez l’étanchéité.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec. Vériez le fonctionnement de la douchette en actionnant la gâchette (1) pour passer du mode
aération au mode pulvérisation.
92519 Rev. G
14
8
3
2
1
7
6
5
4
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen (1) (the screen is located just inside the spray). IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts). Remove and clean blue filter (8) inside solenoid valve. Note: Use needle nose pliers or
tweezers to remove and replace filter (8). If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver
into slot (2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside of handle. Remove handle. Remove cap (5) by rotating counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (6) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (7) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after
the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long exible hose.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza
del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador). IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas). Retire y limpie el filtro azul (8) dentro del solenoide. Nota: Utilice tenacillas o pinzas de
punta de aguja para quitar y reemplazar el filtro (8). Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el
tornillo de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (6) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (7) halando la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga exible.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple
de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1).IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes) toutes un filtre métallique. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (8) situé à l’intérieur de l’électrovanne. Note : Utilisez
une pince à bec effilé ou une pince à sourcils pour enlever le filtre (8) et le remettre en place.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un petit
tournevis dans la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (7) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période
après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du exible.
15
LED Guide
If LED is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water temperature is less than 80°F (27°C).
Solid Magenta - Solenoid valve is open, water temperature is between 80°F (27°C) and 110°F (43°C).
Solid Red - Solenoid valve is open, water temperature is greater than 110°F (43°C).
3 red flashes before solenoid opens or closes - replace batteries.
Guía del LED
Si el LED es:
Azul sólido - La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua es menos de 27° C (27° C).
Magenta sólido - La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua está entre 27° C y 110° F (43° C).
Rojo sólido - La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua está a más de 110° F (43° C).
3 destellos en rojo antes de abrir o cerrar el solenoide - reemplace las pilas.
Guide d’interprétation des couleurs du voyant à DEL Si le voyant à DEL est au :
Bleu fixe - L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est inférieure à 80 °F (27 °C).
Magenta fixe - L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau se situe entre 80 °F (27 °C) et 110 °F (43 °C).
Rouge fixe - L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est supéri eure à 110 °F (43 °C).
Voyant rouge clignotant à trois reprises avant l’ouverture ou la fermeture de l’électrovanne - remplacez les piles.
-
Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet.
1. Operation is simple! With the handle in the “on” position tap anywhere on the spout, base, or handle.
2. The faucet is able to tell the difference between a touch and a grab. So it won’t turn on and off when you don’t want it to.
3. Use the handle to control temperature and volume for both manual and electronic operation.
4. Whether you grab the handle or tap it, water will flow. Once water is flowing, a tap will turn it off.
5. Auto Shut-off—the faucet will automatically shut off after running for 4 minutes.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta® Touch2O® Technology para la cocina
1. ¡El funcionamiento es sencillo! Con la manija en la posición “on” (abierta) toque cualquier lugar del surtidor, base, o manija.
2. La llave de agua/grifo es capaz de diferenciar entre contacto y un agarre. Por lo tanto, no se abrirá o cerrará cuando usted no lo desea.
3. Utilice la manija para controlar la temperatura y el volumen para operar manualmente y electrónicamente.
4. Si agarra la manija o solo la toca, el agua fluirá. Una vez que el agua está fluyendo, al tacto la cerrará.
5. Cierre automático – la llave de agua/grifo se cerrará automáticamente después de fluir
durante 4 minutos.
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta doté de la technologie Touch2O
1. Son fonctionnement est simple! Placez la manette à la position d’ouverture et tapez n’importe où sur le bec, la base ou la manette.
2. Le robinet ne réagit pas de la même manière lorsque vous l’effleurez ou le saisissez. Par conséquent, vous ne risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le vouloir.
3. Utilisez la manette pour contrôler la température et le débit d’eau, tant en mode manuel qu’en mode électronique.
4. L’eau s’écoule, peu importe si vous saisissez la manette ou si vous tapez sur celle-ci légèrement. L’eau cesse de s’écouler lorsque vous tapez légèrement la manette de nouveau.
5. Fermeture automatique — le robinet se ferme automatiquement après 4 minutes.
®
®
92519 Rev. G
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn off water flow if faucet is not touched for 4 minutes.
1. If your spout flashes a red light on then off and then keeps repeating this, replace the batteries. If the spout still flashes a red light, please replace solenoid and electronics kit**. (see manual bypass of electronics section*)
2. If your spout displays the proper light, but no water is coming out of the spout, a. Verify the handle is in the “on” position. b. Verify the water supplies are turned to the “on” position. c. Move handle to the “off” position. Unscrew hose from spray head and check for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to verify water is reaching the sprayer. Replace spray head. d. Move handle to the “off” position. Remove the hose from the solenoid and move handle to the “on” position to check for flow coming from the solenoid. Reconnect hose to solenoid. e. With handle in the “off” position, remove the hose from the faucet to the solenoid. Move handle to the “on” position to check if water is going through the manual valve and reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying any lights, a. Check to make sure the spout connector, RP53233 is attached to the spout and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose (see step 3), reattach and check for proper operation. b. Replace batteries. c. If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base of the spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your faucet. **Refer to part diagram included in this document for correct RP number.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal del grifo/llave de agua desconectará el flujo de agua si el grifo no se toca durante 4 minutos.
1. Si la luz de su surtidor destella una luz roja que se prende y se apaga que se repite, reemplace las pilas. Si el surtidor sigue destellando una luz roja, reemplace el solenoide y el juego de piezas o kit electrónico**. (Véase el desvío manual de la sección electrónica*)
2. Si su surtidor muestra la luz adecuada, pero no sale agua por la salida del surtidor,
a. Verifique que la manija esté en la posición abierta “on”. b. Verifique que los suministros de agua estén en la posición abierta “on”. c. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Desatornille la manguera de la cabeza del rociador y verifique si hay residuos en la entrada de la cabeza de rociador. Mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar que el agua esté llegando al rociador. Cambie la cabeza del rociador. d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Retire la manguera del solenoide y mueva la manija a la posición abierta “on” para comprobar si hay flujo desde el solenoide. Vuelva a conectar la manguera al solenoide. e. Con la manija en la posición cerrada “off”, retire la manguera que se extiende de la llave de agua/grifo al solenoide. Mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar si el agua está pasando por la válvula manual y llegando al solenoide. Si el agua llega al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, reemplace el solenoide y el juego de piezas electrónicas**.
3. Si su base con el indicador LED no está exhibiendo ninguna luz,
a. Fíjese que el conector del surtidor, RP53233 está conectado al surtidor y al cable del kit del solenoide/electrónico. Si está desconectado o está suelto (consulte el paso 3), vuelva a colocarlo y fíjese si funciona correctamente. b. Reemplace las pilas. c. Si está conectado y la luz todavía no ve en el indicador en la base del surtidor, reeamplace el ensamble/las piezas del surtidor**.
*Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua. ** Para obtener el número RP correcto, vea el diagrama de las piezas que se incluye en este documento.
92519 Rev. G
Dépannage de l’électrovanne
Note : En mode de fonctionnement normal, le robinet interrompt l’écoulement de l’eau après 4 minutes s’il n’a pas été effleuré.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et se ferme à différents moments, remplacez les piles. Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer et à se fermer, remplacez l’électrovanne et le dispositif électronique** (consultez la section qui porte sur le contournement du dispositif électronique).
2. Si le voyant du bec est de la bonne couleur, mais l’eau ne s’écoule pas du bec : a. Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture. b. Assurez-vous que les robinets d’alimentation sont ouverts. c. Placez la manette en position de fermeture. Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et voyez s’il y a des corps étrangers à l’entrée de celle-ci. Placez la manette en position d’ouverture pour voir si l’eau arrive à la tête de pulvérisation. Remettez la tête de pulvérisation en place. d. Placez la manette à la position de fermeture. Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et placez la manette en position d’ouverture pour voir si de l’eau s’écoule de l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne. e. Alors que la manette se trouve en position de fermeture, enlevez le tuyau souple qui se trouve entre le robinet et l’électrovanne. Placez la manette en position d’ouverture pour voir si l’eau traverse la soupape manuelle et atteint l’électrovanne. Si l’eau arrive à l’électrovanne, mais n’en sort pas, remplacez l’électrovanne et le dispositif électronique**.
3. Si le voyant à DEL de la base n’est pas allumé : a. Assurez-vous que le connecteur du bec RP53233 est fixé au bec ainsi qu’au fil de l’électrovanne et du dispositif électronique. S’il est débranché ou il a du jeu (reportez-vous à l’étape 3), refixez-le et vérifiez le fonctionnement. b. Remplacez les piles. c. Si le connecteur est fixé et le voyant à la base du bec ne s’allume pas, remplacez le bec**.
*Pour utilisation immédiate et temporaire de votre robinet. **Consultez le diagramme des pièces inclus dans le présent document pour obtenir le bon numéro RP.
16
Loading...