Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
p
Rough-in R3500-WL required for installation
Rough-in R3500-WL necesario para la instalación
Rough-in R3500-WL requis pour l'installation
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
®
TWO HANDLE WALL MOUNTED TUB FILLER
FAUCET TRIM
GRIFO DE PARED DE DOS MANDOS PARA
LLENADO DE BAÑERA
GARNITURE DE VANNE DE REMPLISSAGE MURAL
À DEUX POIGNÉES
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
CAUTION
ADVERTENCIA
!
!
AVERTISSEMENT
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
1/8" (3.17mm)
07/13/2020
191206 Rev. D
Page 2
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
291206 Rev. D
Page 3
1
A.C.
1
B.
1
Short Spout Shank
Vástago del chorrocorto
Tige de bec
Long Spout Shank
Vástago de caño largo
Tige de bec long
2
3
FLUSH YOUR SYSTEM
Pull off plasterguards (1) and discard them.
A.C.
Replace the existing spout shank (1) with short spout shank (2) for nished
B.
wall thickness varying from 1/8" to 2 1/4", or long spout shank (3) for nished
wall thickness varying from 2 1/4" to 3 3/4".
1
Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in front
of spout shank (1). Using pliers, slowly open the hot and cold valves,
and allow the water to ow from the spout shank (1) for at least one
minute. Close valves.
could cause damage to internal parts or disrupt water flow from
your faucet.
Important:This ushes away any debris that
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos.
A.C.
Sustituya el vástago del chorro (1) con vástago de caño corto (2) para un
B.
acabado de grosor de pared entre 1/8" y 2 1/4", o el vástago de caño largo (3)
para un acabado de grosor de pared entre 2 1/4" a 3 3/4".
RINCEZ L’INSTALLATION
Retirez les protecteurs (1) et jetez-les.
A.C.
Remplacez le tige de bec existant (1) avec le tige de bec court (2) pour une
B.
épaisseur de paroi nie variant de 1/8" à 2 1/4", ou un tige de bec long (3)
pour une épaisseur de paroi nie variant de 2 1/4" à 3 3/4".
391206 Rev. D
Con unos alicates, abra los suministros de agua a la válvula. Coloque
un cubo enfrente de la espiga del caño
lentamente las válvulas de caliente y frío, y deje que el agua corra
desde el espiga del caño (1) durante al menos un minuto Cierre las
válvulas.
causar daño a las partes internas o interrumpir el ujo del agua
de su llave de agua ó grifo.
Avec une pince, ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du
mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec (1). À l'aide de
la pince, ouvrez lentement les vanneschaudes et froides, et permettez
à l'eau de s'écouler de la tige du bec (1) pendant au moins une minute.
Fermez les vannes.
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de
votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
Important: cette opération vise à évacuer les
. Usando unos alicates, abra
(1)
Page 4
A.
Figure 1
1
1
2
3
3
4
2
3A2
2
1
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
2
Figure 1Figure 2
B.
1
2
SPOUT FLANGE AND SPOUT INSTALLATION
If the spout shank (1) is extending from nished wall more than 5/8", install
A.
gasket (2) and spout ange (3) as shown in
(3) to the spout shank (1) and tighten it with wrench. If the spout shank (1)
is sub ush or extending less than 5/8" from nished wall, install gasket
(2), ange (3) and spout nut (4) as shown in
to the spout shank (1) and tighten it with wrench.
surface is uneven, apply suitable sealant to the back surface of
gasket, according to the manufacturer’s instructions.
Install spout (1) and secure with set screw that comes pre-installed in
B.
the spout. Insert button (2) into screw hole.
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL SURTIDOR
Si el vástago del chorro (1) se extiende desde la pared acabada más de
A.
5/8”, instale una junta (2) y un reborde en el vástago (3) como se muestra
en a
imagen 1
(1) y apriételo con una llave. Si el vástago vástago del chorro (1) no está
nivelado o tiene una extensión menor de 5/8” de la pared acabada, instale
una junta (2), un reborde (3) y una tuerca (4) como se muestra en la
imagen 2
Opción:Si la superficie de montaje es desigual, ponga sellador en
la superficie posterior de la junta, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Instale el vástago (1) y asegúrelo con el set de tornillos que vienen
B.
preinstalados en el vástago. Inserte el botón (2) en el oricio del tornillo.
. Atornilla el reborde del vástago (3) al vástago del chorro
. Atornille la tuerca (4) al vástago del chorro (1) con una llave.
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR DU BEC
Si la tige de bec (1) s'étend de la paroi nie plus de 5/8", installez le joint
A.
d’étanchéité (2) et la bride de bec (3) comme il est indiqué sur la
. Vissez la bride de bec (3) sur la tige de bec (1) et la serrez avec une
1
clé. Si la tige de bec (1) est sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins
de 5/8", installez le joint d’étanchéité (2) et la bride (3) et l'écrou de bec (4)
comme il est indiqué sur la
de bec (1) et serrez-la avec une clé.
n'est pas égale, appliquez un scellant approprié sur la surface arrière
du joint, selon les instructions du fabricant.
Installez le bec (1) et xez-le à l'aide d'une vis de xation préinstallée
B.
dans le bec. Insérez le bouton (2) dans le trou de vis.
l’image 2
. Vissez l'écrou de bec (4) sur la tige
Option: si la surface de montage
. Screw spout ange
gure 1
. Screw spout nut (4)
gure 2
Option: If mounting
l’image
3
3
1
Figure 2
1
3
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1/8" TO 1 1/4".
NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, the hole size
must be between 1 1/2" (38mm) and 1 5/8" (41mm).
Install handle ange (1) onto mounting sleeve (2) and secure with ange
nut (3).
NOTE: Have the other side of ange (1) with gasket toward
. If mounting sleeve (2) is extending from nished wall more than
the wall
3/8", use the short ange nut as shown in
is sub ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the long
ange nut as shown in
gure 2
.
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1/8" Y 1 1/4".
NOTA: Cuando taladre los oricios para las válvulas nales de caliente y
frío, el tamaño del oricio debe estar entre 1 1/2" (38mm) y 1 5/8" (41mm).
Instale el soporte del mango (1) en el manguito de montaje (2) y fíjela con
la tuerca con reborde (3).
con junta hacia la pared.
pared acabada más de 3/8", use la tuerca con reborde pequeña como se
muestra en la
sobre la supercie o se extiende de la pared menos de 3/8", use la tuerca
con reborde grande como se muestra en la
imagen 1
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (1)
Si el manguito de montaje (2) se extiende de la
. Si el manguito de montaje (2) está ligeramente
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1/8" A 1 1/4".
NOTE : Quand Vous percez des trous pour les vannes d'extrémité chaude
et froide, la taille du trou doit être entre 1 1/2" (38mm) et 1 5/8" (41mm).
Installer l’embase (1) dans la manche de montage (2) et sécuriser avec
l’écrou de l’embase (3).
le joint vers le mur.
terminé de plus de 3/8" utiliser l’écrou de la petite embase comme sur
l’image 1
de plus de 3/8" du mur terminé, utiliser la longue embase comme sur
l’image 2
. Si la manche de montage (2) est sous la chasse ou dépassant
.
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (1) avec
Si la manche de montage (2) dépasse du mur
2
3
. If mounting sleeve (2)
gure 1
imagen 2
.
2
1
491206 Rev. D
Page 5
3B
Figure 3Figure 5
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
3
11
22
Diameter
3
3C
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
3
Diameter
3
44
Figure 4Figure 6
2
4
44
Finished Wall
3
1
4
11
22
3/8"
(9.5mm)
1
3
1
2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1 1/4" TO 2 1/4".
NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, the hole size
must be between 1 1/2" (38mm) and 1 5/8" (41mm).
Install short extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve
(3) and secure with ange nut (4).
(2) with gasket toward the wall
nished wall more than 3/8", use the short ange nut as shown in
. If extender nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished
3
wall, use the long ange nut as shown in
NOTE: Have the other side of ange
. If extender nut (1) is extending from
.
gure 4
gure
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
3
1
2
4
4
1
3
1
2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 1/4" TO 2 3/4".
NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, the hole size
must be between 1 1/2" (38mm) and 1 5/8" (41mm).
Install long extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve
(3) and secure with ange nut (4).
(2) with gasket toward the wall
nished wall more than 3/8", use the short ange nut as shown in
. If extender nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished
5
wall, use the long ange nut as shown in
NOTE: Have the other side of ange
. If extender nut (1) is extending from
.
gure 6
gure
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1 1/4" Y 2 1/4".
NOTA: Cuando taladre los oricios para las válvulas nales de caliente y
frío, el tamaño del oricio debe estar entre 1 1/2" (38mm) y 1 5/8" (41mm).
Instale la tuerca del extensor corto (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de
la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra
en la
imagen 4
.
imagen 3
NOTA:
Si la
. Si la
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1 1/4" A 2 1/4".
NOTE : Quand Vous percez des trous pour les vannes d'extrémité chaude
et froide, la taille du trou doit être entre 1 1/2 " (38mm) et 1 5/8" (41mm).
Installez l’écrou d'extension court (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 3
. Si l'écrou d'extension (1) est
l’image 4
.
NOTE :
Si l'écrou
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 1/4" Y 2 3/4".
NOTA: Cuando taladre los oricios para las válvulas nales de caliente y
frío, el tamaño del oricio debe estar entre 1 1/2" (38mm) y 1 5/8" (41mm).
Instale la tuerca del extensor largo (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de
la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra
en la
imagen 6
.
imagen 5
NOTA:
Si la
. Si la
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 1/4" A 2 3/4".
NOTE : Quand Vous percez des trous pour les vannes d'extrémité chaude
et froide, la taille du trou doit être entre 1 1/2 " (38mm) et 1 5/8" (41mm).
Installez l’écrou d'extension long (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 5
. Si l'écrou d'extension (1) est
l’image 6
.
NOTE :
Si l'écrou
591206 Rev. D
Page 6
3D
Figure 7
Finished Wall
1 1/2"-1 5/8"
3
1
(38 mm-41 mm)
Diameter
3
4
A.
1 7/16"-1 1/2"
(36.5mm-38.1mm)
1
2
1
4
Figure 8
2
4
4
2
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
3
1
4
1
3
1
2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 3/4" TO 3 3/4".
NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, the hole size
must be between 1 1/2" (38mm) and 1 5/8" (41mm).
Install both short and long extender nut (1), handle flange (2) onto
mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4).
other side of ange (2) with gasket toward the wall
is extending from nished wall more than 3/8", use the short ange nut as
shown in
3/8" from nished wall, use the long ange nut as shown in
. If extender nut (1) is sub ush or extending less than
gure 7
NOTE: Have the
. If extender nut (1)
.
gure 8
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 3/4" Y 3 3/4".
NOTA: Cuando taladre los oricios para las válvulas nales de caliente y
frío, el tamaño del oricio debe estar entre 1 1/2" (38mm) y 1 5/8" (41mm).
Instale la tuerca del extensor corto y largo(1) y el reborde del mango (2)
en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde
(4).
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la
Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada
pared.
más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
imagen 7
menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande
como se muestra en la
. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende
imagen 8
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 3/4" A 3 3/4".
NOTE : Quand Vous percez des trous pour les vannes d'extrémité chaude
et froide, la taille du trou doit être entre 1 1/2" (38mm) et 1 5/8" (41mm).
Installez les deux écrous d'extension, le long et le court (1) et la bride de
la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et xez- le avec l’écrouà
bride (4).
le mur.
utilisez l'écrou à bride courte comme indiqué dans la
d'extension (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que
3/8", utilisez l'écrou de bride longue comme il est indiqué sur la
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers
Si l'écrou d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8",
l’image 7
. Si l'écrou
l’image 8
2
1
B.
1
2
2
1
4
3
5
Cut off here
Corte aquí
Coupez ici
Red marking
Marca de punto rojo
Marquage rouge
Blue marking
Marca de punto azul
Marquage bleu
HANDLE INSTALLATION
Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem (1) between 1 7/16"
A.
- 1 1/2" from nished wall, remove and cut if necessary. When the length of
stem extender (1) is determined, take off the stem extender, slide the screw
(2) into stem extender (1) and move it to the end. If the end of screw is ush or
sub-ush to stem extender, the screw length is suitable. Otherwise, cut off the
screw at the groove closest to end of stem. Reinstall stem extender (1) and
screw (2), screw must securely hold stem extender (1) in place.
Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct
NOTE:
B.
handle assembly by looking for the red / blue marking on handle.
(1) onto stem (2). If adjustment is needed remove handle (1) and screw (3).
Remove stem extender (2) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and
handle (1). Install set screw (4) and button cover (5). Repeat steps A & B for
the other handle.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Instale el extensor del vástago (1) en el cartucho. Marque el vástago (1) entre
A.
1 7/16" - 1 1/2" de la pared acabada, retire y corte si es necesario. Cuando
la longitud del extensor del vástago (1) se determina, retire el extensor del
vástago, deslice el tornillo (2) en el extensor del vástago (1) y muévalo hasta
el nal. Si el nal del tornillo sobrepasa o no llega al nivel del extensor del
vástago,la longitud del tornillo es ajustable. Si no, corte el tornillo a la altura del
nal del vástago. Reinstale el extensor del vástago (1) y el tornillo (2), el tornillo
debe mantener en su sitio el extensor del vástago (1).
NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de
B.
apagado. Asegúrese de usar el ensamble de mango correcto mirando a
las marcas roja y azul del mango.
necesita ajustarlo, retire el mango (1) y tornillo (3). Retire el extensor de vástago (2) y gire un punto. Reinserte el tornillo (3) y el mango (1). Instale el tornillo
de presión (4) y la tapa del botón (5). Repita los pasos A & B para el otro mango.
INSTALLATION DE LA MANETTE
Installez le prolongateur de tige (1) sur la cartouche. Marquez la tige (1) entre 1
A.
7/16"- 1 1/2" du mur ni, enlevez et coupez si nécessaire. Lorsque la longueur
de la tige d'extension (1) est déterminée, enlevez l'extenseur de la tige, faites
glisser la vis (2) dans l'extension de la tige (1) et la déplacez vers l'extrémité.
Si l'extrémité de la vis est afeurant ou sous-afeurée à l'extenseur de tige, la
longueur de la vis est appropriée. Sinon, coupez la vis à la rainure qui est la plus
proche de l'extrémité de la tige. Réinstallez le prolongateur de tige (1) et la vis (2),
la vis doit tenir fermement le prolongateur de tige (1) en place.
NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte. S’assurer
B.
d’utiliser la bonne poignée d’assemblage en regardant la marque rouge
ou bleue sur celle-ci.
réglage, retirer la poignée (1) et la vis (3). Retirer l’extension de la tige (2) et
.
tourner d’un cran. Réinstaller la vis (3) et la poignée (1). Installer les vis (4) et le
bouton de couverture (5). Répéter les étapes A et B pour l’autre poignée.
Installer le manche (1) sur la tige (2). S’il y a besoin de
Instale el mango (1) en el vástago (2). Si
Install handle
691206 Rev. D
Page 7
1
2
1
9
4
6
5
3
2
8
7
MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1).
A. Remove button (2) and set screw (3). Pull off handle (4).
B. Remove screw (5) and stem extender (6).
C. Remove sleeve (7), handle ange (8).
D. Remove mounting sleeve (9) and extender nut if any.
E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19 mm hex
socket wrench.
F. Install new cartridge (1) and assemble other parts in reverse order.
NOTE: Line
up handles with valves in closed position before retting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS
DE MANTENIMIENTO O ENSAMBLE EL CHORRO
Si su grifo gotea por el chorro o alrededor del cuerpo del mano, reemplace el
cartucho de la válvula (1).
A. Retire el botón (2) y el tornillo de presión (3). Tire del mango (4).
B. Retire el tornillo (5) y extensor de vástago (6).
C. Retire el manguito (7), soporte del mango (8).
D. Retirar el manguito de montaje (9) y la tuerca de extensión si la hay.
E. Desatornille el cartucho (1) girándolo a la izquierda con una llave Allen
hexagonal de 19 mm.
F. Instale el nuevo cartucho (1) y ensamble las otras piezas en orden
inverso.
NOTA: Alinee los mangos con las válvulas en una posición
cercana antes de volver a jar los mangos.
ENTRETIEN – VALVES
ETEINDRE TOUTES LES ARRIVEES D’EAU AVANT D’INSTALLER LA VALVE
OU LE BEC
Si le robinet coule du bec ou autour de la poignée, replacer la cartouche de la
valve (1).
A. Retirer le bouton (2) et les vis (3). Retirer la poignée (4).
B. Retirer la vis (5) et l’extension de la tige (6)
C. Retirer la manche (7), la poignée de l’embase (8)
D. Enlevez le manchon de montage (9) et l’écroud’extension.
E. Dévisser la cartouche (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
un tournevis hexagonal de 19mm.
F. Installer la nouvelle cartouche (1) et assembler les autres parties en sens
inverse.
NOTE: aligner les poignées avec les valves en position fermée
avant de remettre les poignées.
5
1
3
4
2
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull
spout tube adapter kit (1).
spout straight out to remove it from spout ange.
B. Replace
C. Reassemble in reverse order.
spout tube adapter kit (1).
If there is splashing from the spout outlet, pull out the stream straightener (5) with
long nose pliers. Clean the stream straightener, and then press it back in place into
the spout. Note: pull out the stream straightener slowly to avoid damage.
If your faucet exhibits reduced ow, clean ller screen (3) in spout tube (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and
pull spout straight out to remove it from spout ange.
B. Unscrew spout tube adapter from spout taking care not to damage O-rings.
C. Unscrew spout tube connector (4) from end of spout tube adapter. Remove
ller screen (3) and clean.
D. Reassemble in reverse order.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL
MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA O AL SURTIDOR.
Si la llave de agua tiene una filtraci
adaptadores para tubo de chorro (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (3) en la parte de abajo del
fuga de agua, cambie el
ón
juego de
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Cambie el
C. Ensamble otra vez en orden inverso.
juego de adaptadores para tubo de chorro (1).
Si salpica desde la salida del chorro, saque el acondicionador de caudal (3)
con pinzas de punta. Limpie el acondicionador de caudal, y luego presiónelo
de nuevo en su sitio dentro del chorro. Nota: retire el acondicionador de caudal
lentamente para evitar daños.
Si su grifo muestra un caudal reducido, limpie la pantalla del ltro (3) en el tubo
de descarga (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (2) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Desenrosque el adaptador del tubo de descarga del pitorro teniendo cuidado
de no dañar las juntas tóricas.
C. Desenrosque el conector del tubo de descarga (4) del extremo del adaptador
del tubo de descarga. Retire la pantalla del ltro (3) y limpie.
D. Vuelva a ensamblarlo en orden inverso.
ENTRETIEN – BEC
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez le
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
kit d'adaptateur de tube bec (1).
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Reposez le
C. Reposez les éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.
kit d'adaptateur de tube bec (1).
S'il y a des éclaboussures provenant de la sortie du bec, retirez le redresseur
de jet (3) avec une pince à bec long. Nettoyez le redresseur, puis remettez-le en
place dans le bec. Remarque: retirez le redresseur de jet lentement pour éviter le
dommage.
Si votre robinet a une réduction du débit, nettoyez l'écran de remplissage (3) dans
le tube du bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Dévissez l'adaptateur du tube de bec du bec verseur, veiller à ne pas
endommager les joints toriques.
C. Dévissez le connecteur du tube de bec verseur (4) à partir de l'extrémité de
l'adaptateur de tube de bec. Retirez l'écran de remplissage (3) et nettoyez-le.
D. Réassemblez dans l'ordre inverse.
791206 Rev. D
Page 8
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase.
For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller
by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased
single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following
installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year
warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location),
airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit),
public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All
parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer pur
chaser to be free from defects in material and workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers,
the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of
original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above),
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement
is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your
exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet
Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of
original purchase):
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados
de vendedores autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En
el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos
y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra. Para los
propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor autorizado por
Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad
alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o
centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la
garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales,
como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro
de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad
residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos
recertificados Delta®. Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados
Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a
partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o
vendedores autorizados por Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable
(como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el
servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet
Company no es responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el
uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta,
incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los
servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuesto
genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden
obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor
incluya el número del modelo y la fecha de compra):
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des
vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales
et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur
qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel
comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un
centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et
elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un
bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement
(hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de
longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés
Delta®. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés
contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier
acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est
d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs
Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur
au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un
(1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-des
sus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé,
utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix
d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des
vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette
restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la
dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres
que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358)
ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le
numéro de modèle et la date d’achat).
Limited Warranty on Delta® Faucets
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
Garantie limitée des robinets Delta
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased
from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER
IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO
REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT
FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are
intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com.
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los
reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de
Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e
instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec)
no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan
no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE
HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR
PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET
COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL
EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA
HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del
estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes
del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte
nuestras Preguntas Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu
de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté
de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI
EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec)
où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-des
sous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU
IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL
EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris
ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée
ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.