TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA
ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET
À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8" (3.17mm)
3/32" (2.38mm)
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Para completar el borde y la instalación de
válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
SILICONE
T2799▲
T4799▲
1/8" (3.17mm)
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
www.deltafaucet.com
1
04/04/2017 Rev. B
Page 2
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing
the trim kit.
Model T2799
Option: Use silicone under the gasket if deck is uneven.
cap (4) and discard. Install stop (2) over end valve assembly (1), screw nut
(3) onto end valve assembly to lock stop (2) in place. Ensure nut (3) is tightly
secure. Repeat steps for other side.
Model T4799
Option: Use silicone under the gasket if deck is uneven.
test cap (4). Slide diverter valve (5) out of diverter. Install stop (2) over end
valve assembly (1), screw nut (3) onto end valve assembly to lock stop (2) in
place. Ensure nut (3) is tightly secure. Repeat steps for other side.
Unscrew the test
Remove and discard
1
2
3
For Models T2799 Only
Option: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install gasket
(2) and spout (1) on the spout adapter (3). Be sure spout is resting firmly on
the deck. Install set screw (4) and tighten to secure the spout. Install button
(5) into spout. Proceed to step 4.
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben terminarse antes de instalar el juego de guarnición.
Modelo T2799
Opción: Utilice silicón debajo del empaque si la superfice de la encimera está
desnivelada.
parada (2) sobre el ensamble de la válvula extrema (1), la tuerca roscada (3) en
la válvula extrema para bloquear el tope (2) en su sitio. Asegúrese que la tuerca
(3) esté firmemente fija. Repita los pasos en el otro extremo.
Modelo T4799
Opción: Utilice silicón debajo del empaque si la superfice de la encimera está
desnivelada.
dora (5) hacia fuera del desviador. Instale el tope (2) sobre el ensamble de la
válvula extrema (1), enrosque la tuerca (3) en el ensamble de la válvula extrema
para bloquear el tope (2) en su sitio. Asegúrese que la tuerca (3) esté firmemente
fija.Repita los pasos en el otro lado.
Desatornille la tapa de prueba (4) y descártela. Instale el tope de
Retire y descarte la tapa de prueba (4). Deslice la válvula desvia-
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage
doivent être terminées avant l’installation du kit de finition.
Modèle T2799
Facultatif : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si
la plage est inégale.
labutée (2) sur la soupape (1) et serrez l’écrou (3) sur la soupape pour bloquer
l’écrou (2) en place. Assurez-vous que l’écrou (3) est bien serré. Répétez les
étapes de l’autre côté.
Modèle T4799
Facultatif : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si
la plage est inégale.
la soupape pour la retirer de l’inverseur (5). Installez la butée (2) sur la soup-
ape (1) et serrez l’écrou (3) sur la soupape pour bloquer l’écrou (2) en place.
Assurez-vous que l’écrou (3) est bien serré. Répétez les étapes de l’autre côté.
Desserrez le capuchon d’essai (4) et jetez-le. Installez
Enlevez le capuchon d’essai (4) et jetez-le. Faites glisser
3
Sólo para los Modelos T2799
Opción: Use silicon por debajo del empaque si la superficie de la
encimera está desnivelada. Instale el empaque (2) y el surtidor (1) en
el adaptador del surtidor (3). Asegúrese que el surtidor esté apoyado
firmemente en la encimera. Instale el tornillo de fijación (4) y priete para fijar
el surtidor. Instale el botón (5) en el surtidor. Continúe con el paso 4.
Modèles T2799 seulement
Facultatif : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint
si la plage est inégale. Installez le joint (2) et le bec (1) sur l’adaptateur du
bec (3). Assurez-vous que le bec est appuyé solidement sur la plage. Installez
la vis de calage (4) et serrez-la pour immobiliser le bec. Installez le bouton (5)
dans le bec. Passez à l’étape 4.
90898 Rev. B
Page 4
3
A.
T4799
2
6
5
4
3
C.
T4799
1
2
1
7
T4799
B.
8
For Models T4799 Only
Option: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Slide finial
A.
(6) into rear of spout (2), insert diverter valve (1) into bottom of spout and
thread into finial (6). Place gasket (3) onto spout (2), slide spout (2) into
diverter (7) and securely tighten using set screw (4) and button (5).
T4799
D.
1
2
Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided
C.
metal hose (3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand
shower yet.
4
3
3
Remove and discard the test cap and gasket (8) from hose.
B.
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the hose.
Sólo para los Modelos T4799
Opción: Si la encimera está desnivelada, utilice silicona debajo
A.
del empaque. Deslice el accesorio de remate (6) en la parte posterior
del surtidor (2), inserte la válvula desviadora (1) en la parte inferior
del surtidor y enrosque en el remate (6). Coloque el empaque (3)
en el surtidor (2), deslice el surtidor (2) en el desviador (7) y apriete
firmemente con el tornillo de fijación (4) y el botón (5).
Retire y deseche la tapa de prueba y el empaque (8) de la manguera.
B.
NOTA: este es un empaque adicional, uno se suministra con la
manguera.
Modèles T4799 seulement
Option : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le
A.
joint d’étanchéité si la plage est inégale. Glissez le fretel (6) dans la
rainure à l’arrière du robinet (2), introduisez la soupape de l’inverseur (1)
dans la partie inférieure du bec et vissez-la dans le fretel (6). Placez le
joint (3) sur le bec (2), glissez le bec (2) dans l’inverseur (7), puis fixez-le
solidement avec la vis de calage (4). Insérez le bouton (5).
Enlevez le capuchon d’essai et le joint (8) du tuyau, puis jetez-les.
B.
NOTE : Il s’agit d’un joint excédentaire. Un joint est fourni avec le
tuyau souple.
90898 Rev. B
Install base (1) to nest (2) and tighten using setscrew (3).
D.
OPTION: Use silicone under the base if deck is uneven.
Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Conecte
C.
la manguera (1) a la manguera metálica trenzada (3) usando el
empaque (4) y apriete. NO instale la regadera de mano todavía.
Instale la base (1) en el nido (2) y apriételo con el tornillo de fijación
D.
(3). OPCIÓN: utilice silicón debajo de la base si la cubierta
está desnivelada.
Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le
C.
tuyau souple (1) au tuyau à guipage métallique (3) à l’aide du joint
(4) et serrez. N’INSTALLEZ PAS la douche à main encore.
Fixez la base (1) au logement (2) et immobilisez-la à l’aide des vis
D.
de calage (3).
FACULTATIF : Placez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la base si la plage est inégale.
4
Page 5
A.
45
1
2
3
T2799
1
B.
1
Install handles. Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use
the correct handle assembly by looking for the red/blue marking on base.
Rotate handle base (1) by about 45 degrees, place handle over stem
A.
assembly (2) and onto stop (3).
Make sure handle is properly seated over the stem. Then rotate handle
B.
base (1) to lock in place. The stop clicks when the handle base is in
correct position. Push the base down when rotating. Repeat this step
for the other handle. Note: If the handle needs to be adjusted, turn
handle base counter-clockwise and pull up to remove.
Instale las manijas. Asegúrese de que el cartucho de la válvula esté en
posición cerrada. Asegúrese de usar el ensamblaje de manijas correcto
al buscar la marca roja/azul en la base.
Gire la base de la manija (1) unos 45 grados, coloque la manija sobre
A.
el ensamble de la espiga (2) y sobre el tope (3).
Asegúrese de que la manija está bien asentada sobre la espiga. A
B.
continuación, gire la base de la manija (1) para bloquearla en sitio. El
tope hace clic cuando la base de la manija está en la posición correcta.
Empuje la base hacia abajo cuando gira. Repita este paso con la otra
manija. Nota: Si la manija necesita ser ajustada, gire la base de la
manija en sentido contrario a las agujas del reloj y tire hacia arriba
para retirarla.
T4799
Models T2774
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and
flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Models T4774
Make sure the finial (2) is in the down position. Turn faucet handles (1) all the
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Modelos T2774
Gire las manijas de la llave de agua/grifo (1) a la posición completamente abierta.Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las
líneas durante un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pud-
iera causar daño a las partes internas.
Modelos T4774
Asegúrese que la remate (2) está en la posición hacia abajo.Gire las manijas de
la llave de agua/grifo (1) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas durante un
minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño
a las partes internas.
2
1
Installez les manettes. Assurez-vous que les cartouches des soupapes
sont en position de fermeture. Assurez-vous d’utiliser la bonne manette.
Les mannettes sont identifiées par une marque rouge ou une marque
bleue sur la base.
Tournez la base de la manette (1) d’environ 45 degrés, puis placez la
A.
manette sur la tige (2) et sur la butée (3).
Assurez-vous que la manette est bien calée sur la tige. Tournez ensuite
B.
la manette de la base (1) pour la verrouiller en place. La butée produit
un clic lorsque la base de la manette est dans la bonne position.
Poussez la base vers le bas en la tournant. Répétez cette étape pour
l’autre manette. Note : Si la manette doit être réglée, tournez la base
de la manette dans le sens antihoraire et tirez sur la manette pour
l’enlever.
Modèles T2774
Tournez les manettes (1) pour ouvrir le robinet à fond. Laissez couler l’eau
chaude et l’eau froide une minute pour rincer la tuyauterie. Important : Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
pièces internes.
Modèles T4774
Abaissez la fretel (2). Tournez les manettes (1) pour ouvrir le robinet à fond.
Laissez couler l’eau chaude et l’eau froide une minute pour rincer la tuyauterie.
Important : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les pièces internes.
5
90898 Rev. B
Page 6
6
A.
T4799
T4799
B.
2
1
3
1
For Models T4799 Only
Pull hose (1) to its furthest extension and point it down into the
A.
tub. Pull the finial (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water by rotating the
faucet handles. Return the finial to the down position.
Sólo para los Modelo T4799
Hale la manguera (1) hasta que esté lo más extendida y apúntela
A.
hacia abajo en la bañera. Hale la remate (2) totalmente hasta
arriba que cierre bien y deje que el agua fluya por las líneas de
agua durante un minuto. Después de dejar que el agua corra,
cierre el agua girando las manijas de la llave de agua/grifo.
Vuelva a colocar la remate en la posición hacia abajo.
Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between
B.
connection. Refer to maintenance section (page 4) for correct
diverter and lift rod function.
Conecte la regadera de mano (1) a la manguera (2) con el
B.
empaque (3) entre la conexión. Consulte la sección de mantenimiento (página 4) para el desviador y la función correcta de la
barrita del desagüe.
2
Modèles T4799 seulement
Allongez sur la tuyau souple (1) autant que possible et pointez son
A.
extrémité dans la baignoire. Tirez la fretel (2) vers le haut jusqu’en
position d’ouverture maximale et rincez la tuyauterie pendant une
minute. Après avoir rincé la tuyauterie, fermez le robinet à l’aide des
manettes. Abaissez la fretel.
90898 Rev. B
Raccordez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en prenant
B.
soin de placer le joint (3) dans le raccord. Consultez la section
d’entretien (page 4) pour vous assurer que la tirette et l’inverseur
fonctionnent correctement.
6
Page 7
A.
B.
T4799
1
2
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet:
A.
Shut off water supplies – Replace Seats and Springs (1).
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
•For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
Mantenimiento
Si el grifo tiene una filrtación o fuga de agua desde el surtidor:
A.
Cierre los suministros de agua – reemplace los asientos y resortes (1).
Si la fuga persiste: Cierre el suministro de agua – reemplace el ensamble de la
unidad de la espiga (2). *
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta
de la manija:
• Los topes de la palancas (3) deben apuntar a la derecha cuando estén
instalados.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec :
A.
Fermez les robinets d’arrêt. – Remplacez les sièges et les ressorts (1).
Si la fuite persiste : Fermez les robinets d’arrêt. – Remplacez la tige (2).*
*Installez les tiges (2) correctement pour que les manettes pivotent dans le
bon sens :
• Dans le cas des manettes-leviers, les butées (3) doivent pointer vers la
droite après l’installation.
3
2
1
Model T4799
B.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the finial (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the finial and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
Modelo T4799
B.
Si la llave de agua/grifo no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de
mano, asegúrese que el remate (1) esté bien enroscado en el desviado (2).
Si el problema persiste quite la remate y el surtidor. Reemplace el desviador
con RP40668.
Modèle T4799
B.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que le fretel (1) est bien vissé dans l’inverseur (2). Si le problème persiste,
retirez la fretel et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
7
90898 Rev. B
Page 8
Model / Modelo / Modèle T2799
PIVOTAL
™
RP73386
Set Screw, Cover & Wrench
Tornillo de jación, tapa y llave
Vis de calage, capuchon et clé
Model / Modelo / Modèle T4799
PIVOTAL
▲
™
RP91923▲
Finial
Remate
Fretel
▲
RP73386
Set Screw & Cover
Tornillo de jación y cubierta
Vis de calage et capuchon
RP91924▲
Left Handle Kit
juego de la manija
Kit de manettes
RP91925▲
Right Handle Kit
juego de la manija
Kit de manettes
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP40663▲
Conical Nut
Tuerca Cónica
Écrou conique
RP91924▲
Left Handle Kit
juego de la manija
Kit de manettes
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP91925▲
Right Handle Kit
juego de la manija
Kit de manettes
59799▲-PK
Hand Shower
Pieza de Mano
Douche à main
RP40664
Hose and Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
▲
Backflow Protection System
Your Delta® hand shower incorporates a backflow
protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. It incorporates two certified check valves in
series, which operate independently and are integral,
non-serviceable parts of the wand assembly.
90898 Rev. B
RP91928▲
Hand Shower Base
Base para la regadera de mano
Base de la douche à main
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Delta® tiene un sistema de proteción contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para
cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas
en una serie, las cuales operan independientemente y son
piezas integrantes que no requieren servicio.
8
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Delta® comporte un dispositif antisiphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux
normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets
indépendants homologués, montés en série dans le
tube rigide, qui sont non réparables.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.