To reduce the risk of injury due to hot water
burns, make sure the enclosed labels are
applied where specified on the label.
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesión por
quemaduras de agua caliente, asegúrese que
las etiquetas incluidas se han aplicado donde
se ha especificado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez
apposer les étiquettes fournies aux endroits
indiqués sur celles-ci.
51975
Page 2
NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater next
to the temperature adjustment knob.
WARNING:
These series of tub/shower valves do not adjust automatically
for changes in temperature at the hot water heater or inlet. If the
temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting
on these valves must be adjusted manually! Failure to re-adjust the valve
may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations in
line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use
while you are taking a shower). After installation, verify that the rotational
limit stop (13/14/17 series) or temperature knob (17T series) on the valve
is set so that changes in line pressure or temperature do not result in
uncomfortable water temperature changes. If the temperature setting of
the hot water heater or inlet is changed after installation of the valve,
the setting of the rotational limit stop or temperature knob also must
be changed! Consult the installation instruction sheet for instructions on
how to make this setting, or call us at 1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
AVISO:
Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáticamente a los cambios de temperatura en el calentador de agua o en
el agua de entrada. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua
o la temperatura del agua que entra cambia ¡El ajuste de estas válvulas
se debe hacer manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en
quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente
frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando el
fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se baña).
Después de la instalación, verifique que el control o tope del límite rotacional
(series 13/14/17) o la perilla del control de temperatura (series 17T ) en la
válvula está ajustada para que los cambios de presión y de temperatura
en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si
el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de
agua se cambia después de la instalación de la válvula, el ajuste del
tope del lí
biar! Consulte con su hoja de instrucciones de instalación para saber como
se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al 1-800-345-DELTA.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau
près du bouton de réglage de température.
mit
e rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cam-
ATTENTION :
La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série ne se
règle pas automatiquement en fonction des changements de température
de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. En cas de
modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température
de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modifié manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet pourra
permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer l’ébouillantage
ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de température
dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même temps
que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation,
assurez-vous que la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou le
bouton de température (séries 17T) sur la soupape est réglé de manière que
les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation
n’entraînent pas de changements de température de l’eau inconfortables. En
cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la
température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le
réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température
doit être modifié! Pour régler le bouton de température, consultez la feuille
d’instructions d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Rotational Limit Stop is
located behind the disc.
13 / 14 Series
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
1st Position
Primera Posición
1ère Position
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
Colder
Más
Fría
Plus
Froid
17 Series
17T Series
Temperature Knob
Pomo para el ajuste
de temperatura
Bouton de Température
NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the owner
will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting
on the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop (13/14/17 Series) or
These valve series do not automatically adjust for inlet temperature changes. If changes occur and
you are not sure how to make the necessary rotational limit stop or temperature knob adjustments,
These valve series are designed to minimize the effects of outlet water temperature changes
due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and
the like. They may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. After making the
necessary adjustments please fill in the information below. This valve/system has been set by the
person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise
the discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot water burns. If
this label has not been completed, you should verify that the rotational limit stop or temperature
knob has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation instruction sheet
supplied with the valve provides information on how to make this setting.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula donde el
propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del gabinete o el tocador.
Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el agua
de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el ajuste del
tope del límite rotacional (Series 13/14/17) o ajuste de la perilla para el control de la temperatura
(Series 17T) de la válvula de su unidad bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima
segura. Esta serie de válvulas no se ajusta automáticamente para los cambios de temperatura del
agua de entrada. Si cambios ocurren y usted no está seguro como hacer los ajustes necesarios
con la perilla para controlar la temperatura, por favor consulte la hoja de instrucciones de
instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al 1-800-345-DELTA. Las válvulas de esta
serie están diseñadas para minimizar los efectos por cambios de temperatura en el agua de
entrada por cambios en la presión del agua, comúnmente causados por el uso simultáneo de
fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estas pueden no proporcionar
protección de quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos
que controlan la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería. Después de
hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación. Esta
válvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar
una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del
agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua
caliente. Si esta etiqueta no se ha llenado, debe verificar si el control o tope del límite rotacional o
la perilla que controla la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación
individual. La hoja de instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra
información sobre como hacer este ajuste.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du
propriétaire, à l’intérieur de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple.
Les modifications de la température de l’eau attribuables au changement de saison ou à d’autres
facteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessiter un réglage de la
butée de température maximale (séries 13/14/17) ou du bouton de température (séries 17T) de la
soupape de votre robinet pour baignoire et de douche. La soupape de robinet de ces séries ne se
règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude de l’eau
d’alimentation. En cas de modification de la température de l’eau d’alimentation, si vous ne savez
pas comment régler la butée de température maximale ou le bouton de température, veuillez consulter le feuillet d’instructions d’installation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA.
La soupape de cette série est conçue pour limiter la variation de la température de l’eau pouvant
résulter des fluctuations de température et de pression dans la tuyauterie d’alimentation. Ces fluctuations sont habituellement causées par une utilisation simultanée du lave-vaisselle, de la machine
à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. La soupape peut
ne pas protéger l’utilisateur contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température de l’eau situé ailleurs dans la tuyauterie. Après avoir
effectué les réglages nécessaires, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. Cet appareil
de robinetterie a été réglé par la personne dont le nom figure ci-dessous pour que la température
maximale de l’eau soit sans danger. Toute modification du réglage peut occasionner une élévation
de la température de l’eau à la sortie du robinet et l’eau qui s’écoulera pourra être suffisamment
chaude pour causer l’ébouillantage. Si la présente étiquette n’a pas été remplie, assurez-vous
que la butée de température maximale ou le bouton de température a bien été réglé en fonction
des caractéristiques de votre installation. La marche à suivre pour faire le réglage figure dans les
instructions d’installation fournies avec la soupape.
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
Replacement Parts ............................................................. Pages 19 - 59
P
C
®
13/14, 17 & 17T
Series
You May Need
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE
FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/
CSA B125.1 and ASSE 1016
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop or temperature
knob adjustments at the time of installation and
further adjustments may be necessary due to
seasonal water temperature change. YOU MUST
inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/
user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to
page 6 (13 / 14 series), page 12 (17 series) or
page 16 (17T series) and if still uncertain, call us
at 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix
51975 Rev. K
(Type -P- or -T-)
.
your name, company name and the date you
adjusted the Rotational Limit Stop or temperature
knob to the caution label provided and apply or
attach the label to the back side of the closest
cabinet door and the warning label to the water
heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the rotational limit stop
or temperature knob is not properly set or if
the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes
due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water ow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
1
6/28/12
Page 4
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship
for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all
installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under
normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are
covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR,
OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE
EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Delta for all warranty
claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES
NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY
KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial
& business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty
from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Delta®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any
use of other than genuine Delta® replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal
you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for
Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years. This warranty is made
to the original consumer purchaser and shall be
effective from date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part which proves
defective in material and/or workmanship
under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your
local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory,
TRANSPORTATION CHARGES PREPAID,
at the address listed. THIS WARRANTY IS THE
ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY
MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR
PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
www.deltafaucet.com
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION,
REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE
EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
installation, any use violative of instructions
furnished by us or any use of replacement parts
other than genuine Delta parts.
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
Back to back Installation
Normal Installation (changes not required)
B.
2
4
1
Rotate the cartridge (1) so the words
“hot side” (2) appear on the left. Insert
cartridge into valve body as shown. Make
sure the cartridge tubes and O-rings (3)
are properly seated in holes at the base of
the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
3
4
C.
Reverse
Installation
Cold
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the “hot side” on the right.
If you are not making a reverse or back
to back installation skip this step and
continue with step 1C.
1
Slide bonnet nut (1) over the cartridge
and thread onto the body. Hand tighten
securely.
3
Page 6
13 / 14 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
4
1
3
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber
ends. Do not overtighten showerhead.
tape to pipe threads on both
B.
B.
B.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
on the handshower until locked with the showerhead.
the showerhead and the shower arm.
change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
4
Page 7
13 / 14 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
C-1
C-2
C-3
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
2
1
1
1
3
2
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend past
finished wall. Apply plumber tape to threads on
pipe nipple and screw on tub spout.
Copper Sweat Installation
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder away
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,
taking care not to damage O-ring, and hand
tighten until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
5
Page 8
13 / 14 Series Installation
Adjusting the Rotational Limit Stop
3
Hotter
Disc
13 / 14 Series Installation
Stem
Rotational Limit Stop
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water available such that, if set
properly, the user will not be scalded if the han-
dle accidentally is rotated all the way to “hot”
when a person is showering or filling a tub. The
first position allows the LEAST amount of hot
water to mix with the cold water in the system.
In the first position the water will be the coldest
possible when the handle is turned all the way
to hot. As you move the Rotational Limit Stop
counterclockwise, you progressively add more
and more hot water in the mix. The last position
to the left will result in the greatest amount of
hot water to the mix, and the greatest risk of
scald injury if someone accidentally turns the
valve handle all the way to the hot side while
showering or filling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full counterclockwise) could result in scald
injury. It is necessary to adjust the Rotation-
al Limit Stop so that the water coming out
of the valve will not scald the user when the
handle of the valve is rotated to the hot side.
• According to the majority of industry stan-
dards, the maximum allowable temperature of
the water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water tempera-
ture less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be re-
adjusted seasonally if the inlet water tempera-
ture changes. For example, during the winter,
the cold water temperature is colder than it is
during the summer which could result in vary-
ing outlet temperatures. A water temperature
1st Position
for a comfortable bath or shower is typically
between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot as
it will get. Place the handle on the stem (see
page 7, step 4C) and rotate the handle counterclockwise until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to
be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water
coming out of the valve, pull the disc back to
a position where it is possible to remove the
Rotational Limit Stop and readjust the teeth
engagement position to the desired temperature. Clockwise will decrease the outlet
temperature, counterclockwise will increase
the outlet temperature. Temperature change
per tooth (notch) could be 4° - 16°F based on
inlet water conditions. Repeat as necessary.
Push disc until fully seated.
WARNING: Failure to re-install Disc after
setting Rotational Limit Stop could result
in scald injury
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE
WATER FLOWING FROM THE VALVE
AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DOES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL
PLUMBING CODE.
.
6
Page 9
Trim Installation
4
13 / 14 Series Installation
A.
4
3
3
4
2
1
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut.
If your model requires a spacer (3), insert
it into the sleeve (4) and push it to the
front. Slide the sleeve over the cartridge,
body and O-ring.
C.
B.
4
5
2
1
Escutcheon Installation for
Models T14053, T14253 & T14453.
6
5
9
7
8
3
8
2
3
1
1
Using an Allen wrench to secure the set
screw (1), install the handle (2) onto the
stem. Insert plug button (3) (if your model
has one) into set screw hole.
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)
(if your model has one) to the bracket (3) using
the 2 screws provided (4). Do not overtighten
escutcheon screws.If you are installing the
Cassidy models T14097, T14297 & T14497:
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).
For models T14053, T14253 & T14453:
Install bracket (5) over the cartridge body using
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)
by placing it over the bracket as shown and
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escutcheon to the bracket using set screw (9).
7
Page 10
17 Series Installation
Cartridge Installation
1
A.
4
5
3
2
1
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
C.
2
B.
1
2
3
Insert adapter assembly (1) into valve
body. Make sure the adapter assembly
is correctly positioned and is pressed all
the way down inside body. Secure adapter
with the screw (2) provided in the adapter
assembly. Remove the retainer (3) from
the adapter.
Back to back Installation
2
1
4
3
5
Rotate cartridge (1) so the words
“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert
cartridge assembly into valve body.
Make sure the key (3) on the cartridge is
fully engaged with the slot in the brass
body (4). Slide bonnet nut (5) over the
cartridge and thread onto the body.
Hand tighten securely.
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
3
Cold
1
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left): Rotate
cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2)
appear on the right. Install the cartridge
making sure that the key is fully engaged
with the slot in the brass body (See step C).
Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
8
Page 11
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
4
1
3
17 Series Installation
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both
ends. Do not overtighten showerhead.
B.
B.
B.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
on the handshower until locked with the showerhead.
the showerhead and the shower arm.
change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
9
Page 12
17 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
C-1
C-2
C-3
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
2
1
1
1
3
2
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend past
finished wall. Apply plumber tape to threads on
pipe nipple and screw on tub spout.
Copper Sweat Installation
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder away
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,
taking care not to damage O-ring, and hand
tighten until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
10
Page 13
Trim Installation
3
17 Series Installation
A.
2
1
3
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve
(3) over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
C.
B.
4
5
2
1
Escutcheon Installation for
Models T17053, T17253 & T17453.
6
5
9
7
8
3
8
1
Install volume control handle (1) with lever
to the right, then turn to the on position.
DO NOT SECURE WITH SCREW.
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)
(if your model has one) to the bracket (3) using
the 2 screws provided (4). Do not overtighten
escutcheon screws.If you are installing the
Cassidy models T17097, T17297 & T17497:
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).
For models T17053, T17253 & T17453:
Install bracket (5) over the cartridge body using
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)
by placing it over the bracket as shown and
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escutcheon to the bracket using set screw (9).
11
Page 14
17 Series Installation
Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop
4
A.
1
Place the temperature control knob (1) on
volume handle and rotate to the mixed position (if required). DO NOT SECURE WITH
SCREW. Turn on water supplies; let the water
run until both hot and cold water is as hot/cold
as possible. Place thermometer in a plastic
tumbler, and hold the tumbler in the water
stream. Record the temperature reading.
B.
1
Hotter
2
C-1
Colder
If the water temperature is above 120°F,
1
2
3
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). snap on temperature control cover
(3) with side snaps onto knob (1).
C-2
1
5
2
4
3
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). Hook (3) front of temperature
control cover (4) onto knob (1) before
engaging rear snap (5).
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the
shower is blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point
5
showerhead away from you when re-starting flow or install inlet check valves on both
supply lines to prevent possible injury.
remove the temperature control knob (1)
and rotate the limit stop (2) clockwise one
tooth for every 4°F - 6°F (approximate)
change in temperature. If water temperature
is cooler than desired, rotate the limit stop
counterclockwise.
IMPORTANT:The first position of the
Rotational Limit Stop (the Limiter) is that
position that restricts the rotation of the
stem the most and is at the maximum
clockwise setting. According to industry
standards, the maximum allowable
temperature of the water exiting from the
valve is 120
in your local area. The Rotational Limit Stop
may need to be readjusted if the inlet water
temperature changes. For instance, during
the winter, the cold water temperature is
colder than it is during the summer which
could result in varying outlet temperatures.
Typical temperature for a comfortable bath
or shower is between 90o–110o F.
o
F. This temperature may vary
12
Page 15
Cartridge Installation
1
17T Series Installation
A.
4
5
3
2
1
Turn off water supplies. Remove cover (1),
bonnet nut (2) and test cap (3) from the body.
Place a bucket or small container over the front
of the valve body and slowly open the water
supplies to flush any debris from the supply
lines before installing the cartridge. Turn the
water suplies back off. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4) may be
removed. If screen (5) is in place, remove before
installing cartridge.
C.
B.
1
Rotate the cartridge (1) so the word “UP” (2)
appears on the top. The “H” must be on the hot
side and the “C” must be on the cold side. Add
silicone lube to the three o-rings (3) shown above
to make the cartridge easier to install and remove
from the valve body. Insert cartridge into valve
body as shown. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
2
3
4
4
Back to back Installation
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
2
1
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
3
Cold
1
Hot
For the exceptions of back to back or reverse
installations (hot on right and cold on left) only:
Rotate cartridge (1) so “H” is on the hot side and
“C” is on the cold side and the word “UP” (2)
appears on the bottom. Add silicone lube to the
three o-rings shown above to make the cartridge
easier to install and remove from the valve body.
Install the cartridge making sure that the keys are
fully engaged with the slot in the brass body (see
step B). Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
13
Page 16
17T Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
1
3
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
B-1
2
1
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Apply plumber tape to pipe threads on
both ends of the shower arm (1). To
prevent damage to finish on shower arm,
insert wall end of shower arm into shower
flange (2) before screwing arm into riser
connection.
Thread showerhead (3) onto shower arm.
Do not overtighten showerhead.
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or
nicking O-ring inside the spout. Slide spout
over copper tube flush with the finished tub
or wall surface. Tighten set screw (2), but
do not overtighten.
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past finished wall. Apply plumber tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
1
Copper Sweat Installation
1
3
2
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF ADAPTER ADJACENT
TO O-RING GROOVE. Cut off tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten
until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
14
Page 17
Valve Trim Installation
3
17T Series Installation
A.
2
1
3
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve
(3) over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
C.
B.
1
3
4
Escutcheon Installation for
Models T17T053, T17T253 & T17T453.
6
9
2
5
7
1
23
Install volume control handle (1) with lever
to the right, using an Allen wrench (2) to
secure with the set screw (3).
8
Secure the escutcheon (1) to the bracket
(2) with the 2 screws provided (3). Do not
overtighten escutcheon screws.
If you are installing the Cassidy models
T17T097, T17T297 & T17T497:
Thread the cover (4) onto the escutcheon (1).
For models T
Install bracket (5) over the cartridge body
using the 2 screws provided (6). Install
escutcheon (7) by placing it over the bracket
as shown and rotating it to lock the tabs (8).
Secure the escutcheon to the bracket using
set screw (9).
15
7T053, T17T253 & T17T453:
8
Page 18
17T Series Installation
Installation and Adjustment of the
Failure to do so may cause injury.
4
1
6
5
Adjust temperature limit stop! Turn on
water supplies; LET THE WATER RUN
AT BOTH FULL HOT AND FULL COLD
TO ENSURE THE WATER IS RUNNING
AS HOT/COLD AS POSSIBLE. Place
a thermometer in a plastic tumbler, and
hold the tumbler in the water stream.
Place the temperature knob (1) onto the
splines (2), then rotate the temperature
knob until you achieve your maximum
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the
shower is blocked or restricted (e.g.,pause control on showerhead). Be sure to point
5
showerhead away from you when restarting flow or install inlet check valves on both
supply lines to prevent possible injury.
2
4
3
Temperature Knob
1
desired temperature from the outlet (not
more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code).
Remove the temperature knob and replace
onto the splines (2), making sure that the
temperature knob limit stop (3) hits against
the volume handle limit stop (4) as shown.
Secure the temperature knob using screw
(5) and place cap (6) on knob.
4
3
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
®
Warning: Scrubbing Bubbles
Cleaner and Lysol® Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners
can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth
16
Bathroom
Page 19
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace seats and springs–Repair
Kit RP4993. Check condition of lower O-rings and
replace if necessary RP14414. See Helpful Hints 1,
2, & 3.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace cap assembly RP46070 or valve cartridge
RP46074.
See Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5
Unable to maintain constant
water temperature:
Replace housing assembly with RP46071 or follow
instructions in Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5.
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve carridge
RP46463 or RP32104
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 4.
Helpful Hints:
1. Before removing valve cartridge assembly for any
maintenance, be sure to note the position of the
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge
assembly must always be put back in the same
position. BE SAFE! After you have finished the
installation, turn on valve to make sure COLD
WATER FLOWS FIRST.
2. To remove valve cartridge from body, shut off
water supplies and remove handle and bonnet nut.
Do not pry the valve cartridge out of the body with
a screwdriver. Place handle on stem and rotate
counterclockwise approximately 1/4 turn after the
stop has been contacted. Lift valve cartridge out
of body.
3.
To remove seats and springs.
a. For 13/14 Series: remove valve cartridge.
Separate cap assembly from the housing assembly
13/14 Series Maintenance
17 Series Maintenance
by rotating the cap assembly counterclockwise 90
(degrees). Separate cap and housing assemblies.
b. For 17 Series:
Remove seats and springs and replace.
Place the largest diameter of the spring into the
seat pocket first and then press the tapered end
of the seal over the spring. Reassemble valve
cartridge and replace in body following instructions
given in 1 above.
4. If the water in your area has lime, rust, sand
or other contaminants in it, your pressure
balance valve will require periodic inspection.
The frequency of the inspection will depend
on the amount of contaminants in the water. To
inspect valve car
steps in note 1 above. Turn the valve to the full
mix position and shake the cartridge vigorously.
If there is a rattling sound, the unit is functional
and can be reinstalled following instructions given
in note 1 above. If there is no rattle, replace the
housing assembly with the proper RP.
Push disc until fully seated. See page 6 for
5.
more details.
tridge remove it and follow the
o
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be pressurized.
If only one side is pressurized, the system will not
allow adequate flow of water.
Faucet leaks from showerhead: Remove the
showerhead then turn the water on and off to verify
if the cartridge is leaking or the showerhead is
draining slowly (the showerhead may need to be
cleaned if water drains slowly).
If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly - RP47201.
Unable to set or maintain mixed water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle
assembly, trim sleeve, and bonnet nut. Check
to make sure the “H” marking on the cartridge
aligns with the hot inlet and the “C” marking on the
cartridge aligns with the cold inlet to the valve body
The thermostatic cartridge cannot function if hot
and cold inlets are reversed.
17T Series Maintenance
Low flow: Low flow may be caused by clogged
screens within the thermostatic cartridge.
To clean the hot and cold screens in the cartridge,
follow the steps below:
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. Remove the handle assembly.
3. Unscrew the hex shaped portion of the
cartridge.
4. Carefully clean any debris from the screens
under running water. If the debris is difficult to
remove then soak the screens overnight in a
50% water and 50% vinegar solution.
Replacement Parts ............................................................. Pages 19 - 59
P
C
®
13/14, 17 & 17T
Series
You May Need
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE
FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/
CSA B125.1 and ASSE 1016
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop or temperature
knob adjustments at the time of installation and
further adjustments may be necessary due to
seasonal water temperature change. YOU MUST
inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/
user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to
page 6 (13 / 14 series), page 12 (17 series) or
page 16 (17T series) and if still uncertain, call us
at 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix
51975 Rev. K
(Type -P- or -T-)
.
your name, company name and the date you
adjusted the Rotational Limit Stop or temperature
knob to the caution label provided and apply or
attach the label to the back side of the closest
cabinet door and the warning label to the water
heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the rotational limit stop
or temperature knob is not properly set or if
the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes
due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
1
6/28/12
Page 23
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship
for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all
installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under
normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are
covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR,
OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE
EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Delta for all warranty
claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY
KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial
& business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty
from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Delta®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any
use of other than genuine Delta® replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal
you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for
Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years. This warranty is made
to the original consumer purchaser and shall be
effective from date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part which proves
defective in material and/or workmanship
under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your
local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory,
TRANSPORTATION CHARGES PREPAID,
at the address listed. THIS WARRANTY IS THE
ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY
MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR
PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGTHE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
www.deltafaucet.com
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE
EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
installation, any use violative of instructions
furnished by us or any use of replacement parts
other than genuine Delta parts.
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
Back to back Installation
Normal Installation (changes not required)
B.
2
4
1
Rotate the cartridge (1) so the words
“hot side” (2) appear on the left. Insert
cartridge into valve body as shown. Make
sure the cartridge tubes and O-rings (3)
are properly seated in holes at the base of
the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
3
4
C.
Reverse
Installation
Cold
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the “hot side” on the right.
If you are not making a reverse or back
to back installation skip this step and
continue with step 1C.
1
Slide bonnet nut (1) over the cartridge
and thread onto the body. Hand tighten
securely.
3
Page 25
13 / 14 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
4
1
3
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber
ends. Do not overtighten showerhead.
tape to pipe threads on both
B.
B.
B.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
on the handshower until locked with the showerhead.
the showerhead and the shower arm.
changebetween showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
4
Page 26
13 / 14 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
C-1
C-2
C-3
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
2
1
1
1
3
2
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend past
finished wall. Apply plumber tape to threads on
pipe nipple and screw on tub spout.
Copper Sweat Installation
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder away
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,
taking care not to damage O-ring, and hand
tighten until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
5
Page 27
13 / 14 Series Installation
Adjusting the Rotational Limit Stop
3
Hotter
Disc
13 / 14 Series Installation
Stem
Rotational Limit Stop
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water available such that, if set
properly, the user will not be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to “hot”
when a person is showering or filling a tub. The
first position allows the LEAST amount of hot
water to mix with the cold water in the system.
In the first position the water will be the coldest
possible when the handle is turned all the way
to hot. As you move the Rotational Limit Stop
counterclockwise, you progressively add more
and more hot water in the mix. The last position
to the left will result in the greatest amount of
hot water to the mix, and the greatest risk of
scald injury if someone accidentally turns the
valve handle all the way to the hot side while
showering or filling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full counterclockwise) could result in scald
injury. It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop so that the water coming out
of the valve will not scald the user when the
handle of the valve is rotated to the hot side.
• According to the majority of industry standards, the maximum allowable temperature of
the water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water temperature less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be readjusted seasonally if the inlet water temperature changes. For example, during the winter,
the cold water temperature is colder than it is
during the summer which could result in varying outlet temperatures. A water temperature
1st Position
for a comfortable bath or shower is typically
between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot as
it will get. Place the handle on the stem (see
page 7, step 4C) and rotate the handle counterclockwise until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to
be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water
coming out of the valve, pull the disc back to
a position where it is possible to remove the
Rotational Limit Stop and readjust the teeth
engagement position to the desired temperature. Clockwise will decrease the outlet
temperature, counterclockwise will increase
the outlet temperature. Temperature change
per tooth (notch) could be 4° - 16°F based on
inlet water conditions. Repeat as necessary.
Push disc until fully seated.
WARNING: Failure to re-install Disc after
setting Rotational Limit Stop could result
in scald injury.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE
WATER FLOWING FROM THE VALVE
AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DOES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL
PLUMBING CODE.
6
Page 28
Trim Installation
4
13 / 14 Series Installation
A.
4
3
3
4
2
1
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut.
If your model requires a spacer (3), insert
it into the sleeve (4) and push it to the
front. Slide the sleeve over the cartridge,
body and O-ring.
C.
B.
4
5
2
1
Escutcheon Installation for
Models T14053, T14253 & T14453.
6
5
9
7
8
3
8
2
3
1
1
Using an Allen wrench to secure the set
screw (1), install the handle (2) onto the
stem. Insert plug button (3) (if your model
has one) into set screw hole.
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)
(if your model has one) to the bracket (3) using
the 2 screws provided (4). Do not overtighten
escutcheon screws.If you are installing the
Cassidy models T14097, T14297 & T14497:
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).
For models T14053, T14253 & T14453:
Install bracket (5) over the cartridge body using
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)
by placing it over the bracket as shown and
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escutcheon to the bracket using set screw (9).
7
Page 29
17 Series Installation
Cartridge Installation
1
A.
4
5
3
2
1
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
C.
2
B.
1
2
3
Insert adapter assembly (1) into valve
body. Make sure the adapter assembly
is correctly positioned and is pressed all
the way down inside body. Secure adapter
with the screw (2) provided in the adapter
assembly. Remove the retainer (3) from
the adapter.
Back to back Installation
2
1
4
3
5
Rotate cartridge (1) so the words
“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert
cartridge assembly into valve body.
Make sure the key (3) on the cartridge is
fully engaged with the slot in the brass
body (4). Slide bonnet nut (5) over the
cartridge and thread onto the body.
Hand tighten securely.
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
3
Cold
1
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left): Rotate
cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2)
appear on the right. Install the cartridge
making sure that the key is fully engaged
with the slot in the brass body (See step C).
Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
8
Page 30
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
4
1
3
17 Series Installation
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both
ends. Do not overtighten showerhead.
B.
B.
B.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
on the handshower until locked with the showerhead.
the showerhead and the shower arm.
changebetween showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
9
Page 31
17 Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
C-1
C-2
C-3
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
2
1
1
1
3
2
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend past
finished wall. Apply plumber tape to threads on
pipe nipple and screw on tub spout.
Copper Sweat Installation
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder away
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,
taking care not to damage O-ring, and hand
tighten until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
10
Page 32
Trim Installation
3
17 Series Installation
A.
2
1
3
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve
(3) over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
C.
B.
4
5
2
1
Escutcheon Installation for
Models T17053, T17253 & T17453.
6
5
9
7
8
3
8
1
Install volume control handle (1) with lever
to the right, then turn to the on position.
DO NOT SECURE WITH SCREW.
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)
(if your model has one) to the bracket (3) using
the 2 screws provided (4). Do not overtighten
escutcheon screws.If you are installing the
Cassidy models T17097, T17297 & T17497:
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).
For models T17053, T17253 & T17453:
Install bracket (5) over the cartridge body using
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)
by placing it over the bracket as shown and
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escutcheon to the bracket using set screw (9).
11
Page 33
17 Series Installation
Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop
4
A.
1
Place the temperature control knob (1) on
volume handle and rotate to the mixed position (if required). DO NOT SECURE WITH
SCREW. Turn on water supplies; let the water
run until both hot and cold water is as hot/cold
as possible. Place thermometer in a plastic
tumbler, and hold the tumbler in the water
stream. Record the temperature reading.
B.
1
Hotter
2
C-1
Colder
If the water temperature is above 120°F,
1
2
3
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). snap on temperature control cover
(3) with side snaps onto knob (1).
C-2
1
5
2
4
3
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). Hook (3) front of temperature
control cover (4) onto knob (1) before
engaging rear snap (5).
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the
shower is blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point
5
showerhead away from you when re-starting flow or install inlet check valves on both
supply lines to prevent possible injury.
remove the temperature control knob (1)
and rotate the limit stop (2) clockwise one
tooth for every 4°F - 6°F (approximate)
change in temperature. If water temperature
is cooler than desired, rotate the limit stop
counterclockwise.
IMPORTANT:The first position of the
Rotational Limit Stop (the Limiter) is that
position that restricts the rotation of the
stem the most and is at the maximum
clockwise setting. According to industry
standards, the maximum allowable
temperature of the water exiting from the
valve is 120
in your local area. The Rotational Limit Stop
may need to be readjusted if the inlet water
temperature changes. For instance, during
the winter, the cold water temperature is
colder than it is during the summer which
could result in varying outlet temperatures.
Typical temperature for a comfortable bath
or shower is between 90o–110o F.
o
F. This temperature may vary
12
Page 34
Cartridge Installation
1
17T Series Installation
A.
4
5
3
2
1
Turn off water supplies. Remove cover (1),
bonnet nut (2) and test cap (3) from the body.
Place a bucket or small container over the front
of the valve body and slowly open the water
supplies to flush any debris from the supply
lines before installing the cartridge. Turn the
water suplies back off. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4) may be
removed. If screen (5) is in place, remove before
installing cartridge.
C.
B.
1
Rotate the cartridge (1) so the word “UP” (2)
appears on the top. The “H” must be on the hot
side and the “C” must be on the cold side. Add
silicone lube to the three o-rings (3) shown above
to make the cartridge easier to install and remove
from the valve body. Insert cartridge into valve
body as shown. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
2
3
4
4
Back to back Installation
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
2
1
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
3
Cold
1
Hot
For the exceptions of back to back or reverse
installations (hot on right and cold on left) only:
Rotate cartridge (1) so “H” is on the hot side and
“C” is on the cold side and the word “UP” (2)
appears on the bottom. Add silicone lube to the
three o-rings shown above to make the cartridge
easier to install and remove from the valve body.
Install the cartridge making sure that the keys are
fully engaged with the slot in the brass body (see
step B). Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
13
Page 35
17T Series Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
A.
2
1
3
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
B-1
2
1
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Apply plumber tape to pipe threads on
both ends of the shower arm (1). To
prevent damage to finish on shower arm,
insert wall end of shower arm into shower
flange (2) before screwing arm into riser
connection.
Thread showerhead (3) onto shower arm.
Do not overtighten showerhead.
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or
nicking O-ring inside the spout. Slide spout
over copper tube flush with the finished tub
or wall surface. Tighten set screw (2), but
do not overtighten.
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past finished wall. Apply plumber tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
1
Copper Sweat Installation
1
3
2
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF ADAPTER ADJACENT
TO O-RING GROOVE. Cut off tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten
until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
14
Page 36
Valve Trim Installation
3
17T Series Installation
A.
2
1
3
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve
(3) over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
C.
B.
1
3
4
Escutcheon Installation for
Models T17T053, T17T253 & T17T453.
6
9
2
5
7
1
23
Install volume control handle (1) with lever
to the right, using an Allen wrench (2) to
secure with the set screw (3).
8
Secure the escutcheon (1) to the bracket
(2) with the 2 screws provided (3). Do not
overtighten escutcheon screws.
If you are installing the Cassidy models
T17T097, T17T297 & T17T497:
Thread the cover (4) onto the escutcheon (1).
For models T
Install bracket (5) over the cartridge body
using the 2 screws provided (6). Install
escutcheon (7) by placing it over the bracket
as shown and rotating it to lock the tabs (8).
Secure the escutcheon to the bracket using
set screw (9).
15
7T053, T17T253 & T17T453:
8
Page 37
17T Series Installation
Installation and Adjustment of the
Failure to do so may cause injury.
4
1
6
5
Adjust temperature limit stop! Turn on
water supplies; LET THE WATER RUN
AT BOTH FULL HOT AND FULL COLD
TO ENSURE THE WATER IS RUNNING
AS HOT/COLD AS POSSIBLE. Place
a thermometer in a plastic tumbler, and
hold the tumbler in the water stream.
Place the temperature knob (1) onto the
splines (2), then rotate the temperature
knob until you achieve your maximum
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the
shower is blocked or restricted (e.g.,pause control on showerhead). Be sure to point
5
showerhead away from you when restarting flow or install inlet check valves on both
supply lines to prevent possible injury.
2
4
3
Temperature Knob
1
desired temperature from the outlet (not
more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code).
Remove the temperature knob and replace
onto the splines (2), making sure that the
temperature knob limit stop (3) hits against
the volume handle limit stop (4) as shown.
Secure the temperature knob using screw
(5) and place cap (6) on knob.
4
3
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
®
Warning: Scrubbing Bubbles
Cleaner and Lysol® Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners
can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth
16
Bathroom
Page 38
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace seats and springs–Repair
Kit RP4993. Check condition of lower O-rings and
replace if necessary RP14414. See Helpful Hints 1,
2, & 3.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace cap assembly RP46070 or valve cartridge
RP46074.
See Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5
Unable to maintain constant
water temperature:
Replace housing assembly with RP46071 or follow
instructions in Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5.
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve carridge
RP46463 or RP32104
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 4.
Helpful Hints:
1. Before removing valve cartridge assembly for any
maintenance, be sure to note the position of the
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge
assembly must always be put back in the same
position. BE SAFE! After you have finished the
installation, turn on valve to make sure COLD
WATER FLOWS FIRST.
2. To remove valve cartridge from body, shut off
water supplies and remove handle and bonnet nut.
Do not pry the valve cartridge out of the body with
a screwdriver. Place handle on stem and rotate
counterclockwise approximately 1/4 turn after the
stop has been contacted. Lift valve cartridge out
of body.
3.
To remove seats and springs.
a. For 13/14 Series: remove valve cartridge.
Separate cap assembly from the housing assembly
13/14 Series Maintenance
17 Series Maintenance
by rotating the cap assembly counterclockwise 90
(degrees). Separate cap and housing assemblies.
b. For 17 Series:
Remove seats and springs and replace.
Place the largest diameter of the spring into the
seat pocket first and then press the tapered end
of the seal over the spring. Reassemble valve
cartridge and replace in body following instructions
given in 1 above.
4. If the water in your area has lime, rust, sand
or other contaminants in it, your pressure
balance valve will require periodic inspection.
The frequency of the inspection will depend
on the amount of contaminants in the water. To
inspect valve car
steps in note 1 above. Turn the valve to the full
mix position and shake the cartridge vigorously.
If there is a rattling sound, the unit is functional
and can be reinstalled following instructions given
in note 1 above. If there is no rattle, replace the
housing assembly with the proper RP.
Push disc until fully seated. See page 6 for
5.
more details.
tridge remove it and follow the
o
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be pressurized.
If only one side is pressurized, the system will not
allow adequate flow of water.
Faucet leaks from showerhead: Remove the
showerhead then turn the water on and off to verify
if the cartridge is leaking or the showerhead is
draining slowly (the showerhead may need to be
cleaned if water drains slowly).
If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly - RP47201.
Unable to set or maintain mixed water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle
assembly, trim sleeve, and bonnet nut. Check
to make sure the “H” marking on the cartridge
aligns with the hot inlet and the “C” marking on the
cartridge aligns with the cold inlet to the valve body
The thermostatic cartridge cannot function if hot
and cold inlets are reversed.
17T Series Maintenance
Low flow: Low flow may be caused by clogged
screens within the thermostatic cartridge.
To clean the hot and cold screens in the cartridge,
follow the steps below:
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. Remove the handle assembly.
3. Unscrew the hex shaped portion of the
cartridge.
4. Carefully clean any debris from the screens
under running water. If the debris is difficult to
remove then soak the screens overnight in a
50% water and 50% vinegar solution.
5. Reassemble the cartridge.
6. Replace the handle.
7
Turn the water back on.
8. Reset the limit stop before using the valve.
17
Page 39
Cartridge Summary Reference Sheet
Units shipped in March
2006 and after.
MultiChoice® 13/14
Longer
Lower Housing
Grey
Off White
Order RP46074 to
Replace Cartridge.
Units shipped before
March 2006.
Old
Monitor® 1300/1400
Shorter Lower Housing
White
Blue
or
Off White
Order RP19804 to
Replace Cartridge.
Replacement cartridges
shipped in July 2006
and after.
New
Monitor® 1300/1400
Shorter Lower Housing
White
Blue
Order RP19804 to
Replace Cartridge.
17
Grey Upper Cap
V Notch
Adapter
Order RP46463 to
Replace Cartridge.
17T
Brass
Shorter Tab
1700
White Upper Cap
Square Notch
Order RP32104 to
Replace Cartridge.
NA
Will Not Fit
NA
Longer Tab
NA
Black
Order RP47201 to
Replace Cartridge.
18
Page 40
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice
Hoja resumen de referencia para el cartucho ................. Página 18
Piezas de Repuesto .........................................................Páginas 19 - 59
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS
SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA
B125.1 y ASSE 1016
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar
este systema/divisa para garantizar temperatura
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del Tope del Límite Rotacional y del pomo
para la temperatura en el momento que se
haga la instalación y pueda necesitar ajustes
adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor
refiérase al Página 6 (series 13 / 14), Página 12
(serie 17) o Página 16 (serie 17T) y si todavía no
está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
(Type -P- or -T-)
P
C
®
Propietarios
13, 14, 17 y 17T
Series
Usted puede necesitar
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y el pomo para la temperatura y
.
aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del
gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al
calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones
para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión
balanceada y termostática está diseñada
para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura de agua por causa de los
cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos
para el control de temperatura en otro
sitio en el sistema de plomería. También
no proporcionará protección si el tope del
límite rotacional y el pomo para el ajuste de
la temperatura no está apropiadamente fijo
o si cambia la temperatura del agua caliente
después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios
estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad
de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
1
6/28/1251975 Rev. K
Page 41
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material
y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta
Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones
y zreparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material
y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser
obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el
reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas
son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN
INCURRIDOS
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET
COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de
cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados,
excepto el de duración de ésta. Esta garantía
es aplicable a las llaves de Delta
después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o
exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del
mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso
de piezas de repuesto que no sean genuinas de
®
Delta
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Es aplicable sólo a las llaves Delta
en los Estados Unidos de America, Canada
y Mexico.
Todas las piezas de la llave Delta HDF están
garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por
un período de cinco (5) años. Esta garantía se
hace al dueño original y será efectiva el día de la
compra como se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de la garantía, cualquier pieza que
resulte defectuosa en materiales y/o en la mano
de obra bajo instalación, uso y servicio
normal. Las piezas de repuesto pueden ser
obtenidas de su comerciante o distribuidor local
que se encuentran en la guía telefónica o si
usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE
TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION,
a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA
UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA
GARANTIA TIENE QUE SER HECHO
DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A
QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA
GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA
www.deltafaucet.com
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON
LIMITADOS EN DURACION A LA DURACION
DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA
MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN
LA INSTALACION, REPARACION O
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES
CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS
Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al
tiempo que dura la garantía implícita, o la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, así que la limitación o exclusión
expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales
específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta
llave que sea el resultado del mal uso, abuso,
negligencia, accidente, instalación impropia,
cualquier uso en violación de las instrucciones
suministradas por nosotros o cualquier uso de
piezas de repuesto que no sean piezas
genuinas Delta.
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de yeso
completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite
antes de instalar el cartucho.
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No serequerá cambios)
B.
2
4
1
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
‘hot side’ (lado caliente) (2) aparezcan a la
izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula
como se muestra. Asegúrese que los tubos del
cartucho y los aros-O (3) estén apropiadamente
sentados en los agujeros en la base del cuerpo
de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en
el cuerpo de la pieza encaje completamente en
las muescas de éste (4).
3
4
C.
Instalación
Invertido
Fría
Caliente
En las instalaciones dorso con dorso o al
reverso (caliente en la derecha y fría en
la izquierda) introduzca el cartucho con la
inscripción “hot side” a la derecha. Si usted
no está instalando al reverso o dorso con
dorso omita este paso y continúe con el
paso 1C.
1
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho
y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien. .
3
Page 43
Instalación de las Series 13 / 14
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
2
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
A.
2
4
1
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que
3
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques
de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la
regadera.
B.
B.
B.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano
en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire hacia abajo la regadera de
mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.
conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.
ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para
de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la regadera manual.
que salga sólo por la cabeza
4
Page 44
Instalación de las Series 13 / 14
Showerhead and Tub Spout Installation
2
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la
instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las
superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez
de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como
tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
C-1
1
2
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar o
mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice
el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la
bañera o la superficie de la pared acabada.
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete
demasiado.
C-2
C-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de
1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante
de la pared acabada. Aplique cinta para plomero
a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el
surtidor de la bañera.
1
Instalación de Soldadura de Cobre
1
3
2
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener la
soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO:
NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO
EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A
LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3)
y coloque otra vez el aro O en la muesca del
adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor
al adaptador, asegurando no dañar e
apriete a mano bien hasta que el surtidor quede
firmemente contra la pared acabada y no quede
flojo detrás de la pared.
l aro O, y
5
Page 45
Instalación de las Series 13 / 14
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
3
Más
Caliente
Disco
Unidad
del Vástago
Tope de Limite de Girar
IMPORTANTE:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
se usa para limitar la cantidad de agua
caliente disponible de manera que, si
ajustado apropiadamente, el usuario no se
quemará si la manija se gira accidentalmente
completamente a “hot” (“caliente”) cuando
una persona se está duchando o llenando
la bañera. La primera posición permite la
cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con
la fría en el sistema. En la primera posición
el agua estará lo más fría posible cuando
la manija se gira completamente a caliente.
Mientras que mueve el Ajuste del Tope que
Limita la Rotación en dirección contrario a
las manecillas del reloj, progresivamente
aumentará el agua caliente en la mezcla
más y más. La última posición a la izquierda
es la de mayor cantidad de agua caliente en
la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión
por quemadura si alguien accidentalmente
abre la manija de la válvula completamente
a la posición caliente mientras que se baña o
llena la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos,
ajustar el Ajuste del Tope que Limita la
Rotación en la posición más caliente
(completamente en el sentido contrario
a la dirección de las manecillas del reloj)
puede resultar en lesión por quemadura.
Es necesario ajustar el Tope que Limita
la Rotación de manera que el agua que
sale de la válvula no queme o escalde al
usuario cuando la manija de la válvula se
gira al lado caliente.
De acuerdo con la mayoría de los estándares
de la industria, la temperatura máxima
permisible del agua que sale es 120°F (Sus
códigos locales de plomería pueden requerir
una temperatura de agua menor de 120°F).
El Tope que Limita la Rotación puede
requerir el ajuste estacional si la temperatura
del agua cambia. Por ejemplo, durante el
invierno, la temperatura del agua fría es más
fría que durante el verano resultando en temperaturas variadas en el agua de salida. Una
temperatura de agua para un baño o ducha
confortable típicamente es entre 90°F - 110°F.
Deje que el agua corra de manera que el agua
fría esté lo más fría posible y la caliente esté
lo más caliente posible. Coloque la manija en
la espiga (vea la página 7, paso 4C) y gire la
manija en dirección contraria a las manecillas
del reloj hasta que la manija pare.
Coloque el termómetro en un vaso plástico y
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el
tope que limita la rotación debe ajustarse otra
vez moviéndolo en sentido de las manecillas
del reloj para reducir la temperatura del agua
de salida de la válvula a menos de 120°F o
para que cumpla con los requisitos de sus
códigos locales de plomería.
Para ajustar la temperatura del agua que
sale de la válvula, hale el disco otra vez a la
posición donde se puede remover el Tope
del Límite Rotacional y reajuste el engranaje
de los dientes a la posición para la temperatura deseada. Al mover en dirección de las
manecillas del reloj reducirá la temperatura
del agua de salida, y al contrario aumentará la
temperatura del agua de salida. El cambio de
temperatura por cada diente (muesca) puede
ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición
del agua de entrada. Si es necesa
Presione el disco hasta que está asentado
completamente. ADVERTENCIA: Si no rein-
stala el Disco después de hacer el ajuste
del Tope del Límite Rotacional pudiera
escaldarse con agua demasiado caliente.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA
POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR
SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
6
Posición Primera
rio repítalo.
Page 46
Instalación Final
4
Instalación de las Series 13 / 14
A.
4
3
3
4
2
1
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como
un separador para estabilizar la manga, debe
quedar apoyado en la tuerca tapa.
Si su modelo requiere un separador (3), insértelo en la manga (4) y empújelo hacia el
frente. Deslice la manga sobre el cartucho,
el cuerpo de la pieza y el aro O.
C.
B.
4
5
2
1
La instalación de la roseta para los
modelos T14053, T14253 y T14453.
6
5
9
7
8
8
3
2
3
1
una llave Allen para fijar el tornillo
1
de ajuste
(1). Insertar el botón obturador (3) (si su
modelo tiene uno) en el agujero de tornillo
de ajuste.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás
(2) (si su modelo tiene una) al soporte (3)
usando los 2 tornillos suministrados (4). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Si está instalando the Cassidy Modelos
T14097, T14297 & T14497:
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).
Para los modelos T14053, T14253 y
T14453: Instale el soporte (5) sobre el cuerpo
del cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6).
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre
el soporte como se muestra y girándola para que
encaje enlas muescas (8). Fije la chapa de base
al soporte usando el tornillo de ajuste (9).
7
Page 47
Instalación de la Serie 17
Instalación del Cartucho
1
A.
4
5
3
2
1
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de
yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar,
quite antes de instalar el cartucho.
C.
2
B.
1
2
3
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén
correctamente colocados dentro de los
orificios en la base de la válvula. Fije el
adaptador con el tornillo (2) suministrado
con el adaptador. Quite el retenedor (3)
del adaptador.
Instalación de Espalda a Espalda
2
1
4
3
5
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2)
aparezcan en la izquierda. Introduzca el
cartucho en la válvula. Asegúrese que la
guía (3) en el cartucho esté totalmente
encajada en la muesca del cuerpo de
latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre
el cartucho y enrosque en el cuerpo de la
válvula. Apriete a mano bien.
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
3
Fría
1
Caliente
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan
en la derecha. Instale el cartucho asegurando
que la guía quede totalmente encajada en la
muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
8
Page 48
Instalación de la Serie 17
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
2
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
A.
2
4
1
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que
3
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques
a de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la
regadera.
B.
B.
B.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano
en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire hacia abajo la regadera de
mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.
conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.
ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para
de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la regadera manual.
que salga sólo por la cabeza
9
Page 49
Instalación de la Serie 17
Showerhead and Tub Spout Installation
2
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la
instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las
superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez
de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como
tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
C-1
1
2
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar o
mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice
el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la
bañera o la superficie de la pared acabada.
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete
demasiado.
C-2
C-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de
1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante
de la pared acabada. Aplique cinta para plomero
a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el
surtidor de la bañera.
1
Instalación de Soldadura de Cobre
1
3
2
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener la
soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO:
NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO
EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A
LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3)
y coloque otra vez el aro O en la muesca del
adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor
al adaptador, asegurando no dañar
apriete a mano bien hasta que el surtidor quede
firmemente contra la pared acabada y no quede
flojo detrás de la pared.
el aro O, y
10
Page 50
Instalación Final
3
Instalación de la Serie 17
A.
2
1
3
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
C.
B.
4
5
2
1
3
La instalación de la roseta para los
modelos T17053, T17253 y T17453.
elosT17053,T17253yT17453.
6
5
9
7
8
8
1
Instale la manija de control del volumen
(1) con la palanca hacia la derecha, luego
gírela a la posición abierta. NO FIJE CON
TORNILLO.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás
(2) (si su modelo tiene una) al soporte (3)
usando los 2 tornillos suministrados (4). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Si está instalando the Cassidy Modelos
T17097, T17297 & T17497:
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).
Para los modelos T17053, T17253 y T17453:
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del
cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6).
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre
el soporte como se muestra y girándola para
que encaje enlas muescas (8). Fije la chapa
de base alsoporte usando el tornillo de ajuste (9).
11
Page 51
Instalación de la Serie 17
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
4
A.
1
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de
la temperatura (1) en la manija para controlar
el volumen y gire a la posición mixta (si se
requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los
suministros de agua; deje que el agua corra
hasta que ambas, el agua caliente y la fría,
estén lo más caliente/fría posible. Coloque el
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el
vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de
la temperatura.
B.
1
Más Caliente
2
C-1
Más Fría
Si la temperatura del agua es más de 120°F,
quite la perilla para el control de la temperatura (1) y gire el tope (2) en sentido de las
manecillas del reloj un diente por cada
1
2
3
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) coloque la perilla para el
control de cubierta (3) encima de perilla(1).
C-2
1
5
2
4
3
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero
coloque la perilla para el control de couverture
(4) encima de perilla (1) antes de la participación
parte trasera instantánea (5).
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion
(por ejemplo, cesa a contral la ducha). Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez
5
el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible.
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de
temperatura. Si la temperatura del agua es
más fría de lo deseado, gire el tope en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
IMPORTANTE: La primera posición del tope
que limita la rotación (el pare) es aquella que
limita más la rotación de la espiga y es la
que está en la colocación máxima en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
De acuerdo a los estándares de la industria,
la temperatura máxima permitida del agua que
sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura
puede variar en su área. Si el agua de entrada
cambia de temperatura, se puede requerir el
reajuste del tope que limita la rotación. Por
ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría que durante el
verano, esto puede resultar en temperaturas
variadas de agua de entrada. La temperatura
típica para un baño o ducha agradable es
entre 90°–110° F.
12
Page 52
Instalación del Cartucho
1
Instalación de la Serie 17T
A.
4
5
3
2
1
Cierre los suministros de agua. Retire la cubierta (1),
la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Coloque un balde o recipiente pequeño en la parte del
frente del cuerpo de la válvula y lentamente abra el
suministro de agua para eliminar cualquier residuo de
las líneas de agua antes de instalar el cartucho. Cierre,
de nuevo, el suministro de agua. Si no es para una
instalación en pared delgada, puede quitar el protector
de yeso completo (4). Si la rejilla o colador (5) está en
su lugar, quítela antes de instalar el cartucho.
C.
B.
1
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra “UP”
(2) aparezca en la parte superior. La “H” debe estar
en el lado caliente y la “C” debe estar en el lado frío.
Agregue lubricante de silicón a las tres juntas tóricas
(3) como se muestra más arriba para facilitar la
instalación y la retirada del cartucho del cuerpo de la
válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo de la válvula
como se muestra. Asegúrese que las llaves en el
cuerpo están totalmente engranadas en las ranuras
en el cuerpo (4).
2
3
4
4
Instalación de Espalda a Espalda
1
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque
en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
13
2
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
3
Fría
1
Caliente
Solo para las excepciones en instalaciones de dorso con
dorso o en reverso (el agua calienten la derecha y fría en la
izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que la “H” está en
el lado caliente y la “C” está en el lado frío y la palabra “UP”
(2) aparece en la parte inferior. Agregue lubricante de silicón
a las tres juntas tóricas (3) como se muestra más arriba para
facilitar la instalación y la retirada del cartucho del cuerpo de
la válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo de la válvula como
se muestra. Asegúrese que las llaves en el cuerpo están
totalmente engranadas en las ranuras en el cuerpo de bronce
(vea la página B). Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y
enrosque en el cuerpo. Apriete a mano bien.
Page 53
Instalación de la Serie 17T
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
2
A.
2
1
3
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
B-1
1
2
B-2
1
INSTALACIÓN DE LA REGADERA /
DUCHA: Aplique cinta para plomero a las
roscas en ambos extremos del brazo de
la regadera (1). Para prevenir daño al
acabado del brazo de la regadera, inserte
el extremo de la pared del brazo de la
regadera en la brida de ésta (2) antes
de enroscar el brazo en la conexión a la
tubería interior.
Enrosque la regadera (3) en el brazo de
la regadera.
No apriete la regadera demasiado.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la superficie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta para
plomero a las roscas en la entrerrosca de tubo
y atornille el surtidor de la bañera.
B-3
1
3
2
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la
muesca del adaptador de latón. Atornille la
bañera/surtidor al adaptador,
dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que
el surtidor quede firmemente contra la pared
acabada y no quede flojo detrás de la pared.
14
asegurando no
Page 54
Instalación Final
3
Instalación de la Serie 17T
A.
2
1
3
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
C.
B.
1
3
4
La instalación de la roseta para los
modelos T17T053, T17T253 y T17T453.
6
9
8
2
5
7
8
1
23
Instale la manija de control de v
con la palanca a la derecha, usando una
llave Allen (2) de asegurar con el tornillo de
presión (3).
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2)
usando los 2 tornillos suministrados (3). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Si está instalando the Cassidy Modelos
T17T097, T17T297 & T17T497: Gira la tapa (4)
en la cubierta de orificio (1).
Para los modelos T17T053, T17T253 y
T17T453: Instale el soporte (5) sobre el
cuerpo del cartucho usando los 2 tornillos
incluidos (6). Instale la chapa de base (7)
colocándola sobre el soporte como se
muestra y girándola para que encaje en
las muescas (8). Fije la chapa de base al
soporte usando el tornillo de ajuste (9).
15
Page 55
Instalación de la Serie 17T
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
4
1
6
5
¡Ajuste el tope del límite de temperatura!
Abra los suministros de agua; DEJE QUE
CORRA EL AGUA CALIENTE Y FRÍA
TOTALMENTE ABIERTA PARA ASEGURAR
QUE EL AGUA ESTÁ FLUYENDO LO MÁS
CALIENTE/FRÍA POSIBLE. Coloque un
termómetro en un vaso plástico, y sostenga
el vaso bajo un chorro de agua. Coloque la
perilla de temperatura (1) en las ranuras (2),
luego gire la perilla de temperatura hasta
que logre su temperatura máxima deseada
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion
(por ejemplo, cesa a contral la ducha). Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez
5
el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible.
2
4
3
1
de salida (no más de 120° ó la temperatura
más baja autorizada por su código local de
plomería). Quite el pomo de la temperatura
y colóquela otra vez en las ranuras (2),
asegurándose que el pomo del tope del límite
de la temperatura (3) pegue contra la manija
del tope del límite del volumen (4) como se
muestra. Fije el pomo de la temperatura
usando un tornillo (5) y coloque la tapa (6) en
el pom
o.
Limpieza y Cuidado de su Llave
4
3
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
¡ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El uso
de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos
productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón suave.
16
Page 56
Mantenimiento de las Series 13 / 14
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de
Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los
anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de Tapón Equipo de
Reparaciones RP46070 o cartucho de válvula
RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.
Mantenimiento de la Serie 17
No se puede mantener temperatura de
agua constante:
Reemplace ensamble de caja con RP46071 o sigue
los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace
RP46463 o RP32104
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, y 4.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,
cierre los suministros de agua y quite el maneral y
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula
del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral
encima el vástago y giralo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.
Levanta el ca
3. Para quitar los asientos y resortes.
a. Para de las series 13 y 14: quite el cartucho
de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón
de ensamble de caja girando el botón 90 en el
cartucho de la válvula
rtucho de válvula aguera el cuerpo.
o
Mantenimiento de la Serie 17T
No recibe más de un goteo de agua:
Ambas líneas de suministro de agua, la caliente y
la fría, deben estar presurizadas. Si sólo un lado
está presurizado, el sistema no permitirá el flujo
adecuado de agua.
Si la llave tiene fugas desde la regadera / ducha:
Retire la cabeza de la regadera luego, cierre y
abra el flujo de agua y verifique si el cartucho tiene
alguna fuga o si la regadera está escurriéndose
lentamente (si el agua drena lentamente, puede ser
necesario limpiar la cabeza de la regadera).
Si la filtración o fuga persiste - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA
Cambie el cartucho - RP47201.
No se puede establecer o mantener la temperatura
del agua mixta:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el
ensamble de la manija, la manga, y la tuerca tapa.
Asegúrese que la marca “H” en el cartucho quede
alineada con la entrada de agua caliente y la marca
“C”, en el cartucho, quede alineada con la entrada
sentido contrario al de las agujas del reloj.
b.Para de las series 17:
Separa ensambles de botón y caja. Quite los
asientos y resortes y ponga los asientos y
resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas
grande del resorte adentro la bolsa del asiento
y luego apreta el remate ahusado del sello hacia
arriba el resorte. Reensembla el cartucho de
válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los
instrucciones en nota 1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio
de presión requerá inspecciones periódico. La
frequencía de los inspecciones depende en el
tamaño de contaminamientos en la agua. Para
inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los
pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al
válvula hasta el posición completamente mixto
y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo,
funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo
nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace
el ensamble de caja.
5. Presione el disco hasta que está asentado
completamente.
detalles.
del agua fría al cuerpo de la válvula. El cartucho
termostático no puede funcionar si las entradas de
agua fría y caliente están invertidas.
Flujo bajo: el flujo bajo puede ser por causa de
obstrucciones en los filtros dentro del cartucho
termostático.
Para limpiar las rejillas o filtros del agua caliente
y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos:
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. Retire el ensamble de la manija.
3. Desenrosque la parte hexagonal del
cartucho.
4. Limpie cuidadosamente los residuos de los
filtros bajo el chorro de agua. Si los residuos
son difíciles de eliminar, entonces deje los
filtros remojando durante la noche en una
solución del 50% de agua y 50% de vinagre.
5. Vuela a ensamblar el cartucho.
6. Vuelva a colocar la manija.
7 Abra el flujo de agua otra vez.
8. Restablezca el tope del límite antes de
utilizar la válvula.
17
Vea la página 6 para más
Page 57
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Unidades enviadas en
Marcha de 2006 y después.
MultiChoice® 13/14
Bastidor más Largo
Ubicado más Abajo
Gris
Blancuzco
Ordene el Repuesto RP46074
para cambiar el cartucho.
Unidades enviadas antes de
Marcha de 2006.
Viejo
Monitor® 1300/1400
Más corto Más abajo Bastidor
Blanco
Azul o
Blancuzco
Ordene el Repuesto RP19804
para cambiar el cartucho.
Los cartuchos del reem-
plazo enviaron en julio de
2006 y después.
Nuevo
Monitor® 1300/1400
Más corto Más abajo Bastidor
Blanco
Azul
Ordene el Repuesto RP19804
para cambiar el cartucho.
17
Tapa Gris Superior
Muesca V
Adaptador
Más corto Tapa
Ordene el Repuesto RP46463
para cambiar el cartucho.
17T
Bronce
Negro
1700
Tapa Blanca Superior
No
Applicable
Muesca
Cuadrada
Lengüeta más Larga
Ordene el Repuesto RP32104
para cambiar el cartucho.
No
No
Applicable
Applicable
No ajusta
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
18
Page 58
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice
Fiche de référence sommaire de la cartouche ................... Page 18
Pièces de rechange ............................................................ Pages 19 - 61
Ce robinet satisfait aux exigences des normes
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016
(Type -P- or -T-)
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température ou le bouton de température au
moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par
la suite en raison des fluctuations saisonnières
de la température de l’eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette
exigence. En cas de doute quant à la marche à
suivre pour faire ces réglages, veuillez
consulter page 6 (Séries 13 et 14), page 12
(Série 17) ou page 16 (Série 17T) si un doute
persiste, et si cette incertitude persiste,
appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
ou les surpasse.
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice
de température ou le bouton de température, puis
fixer l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse.
Vous devez également fixer l’étiquette
d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce
feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est
conçu pour limiter les effets des fluctuations de
température de l’eau causées par les variations
de la pression d’alimentation attribuables au
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température,
si le réglage de la butée limitatrice de haute
température ou du bouton de température
est mauvais, si la température de l’eau
chaude a été modifiée après que les réglages
ont été effectués ou si la température de
l’eau d’alimentation a changé en raison du
changement de saison.
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
51975 Rev. K
1
6/28/12
Page 59
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une
garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta
remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini, présentant une défectuosité de
matériau ou un vice de fabrication pour autant
que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu
correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone
au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis
ou au Canada) et par écrit à l'une des
adresses suivantes :
Aux États-Unis
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
St. Thomas, Ontario, Canada
La présente garantie s'applique au remplacement
de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES
FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
N5P 4L1
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu
de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat
(original de la facture) du premier acheteur.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE
PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE
EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement
industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue
de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la
garantie de cinq ans sont identiques
présente garantie. La présente garantie
s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit
d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les
exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de
la négligence ou de l'utilisation de pièces autres
que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA
GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets
Delta® installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta de la série HDF sont protégées contre
les défectuosités du matériau et les vices de
conception par une garantie qui est consentie
au premier acheteur pour une période de cinq
(5) ans. Cette garantie entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de l’acheteur.
Pendant la période de garantie, Delta
remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant
une défectuosité du matériau et (ou) un vice de
fabrication pour autant que l’appareil ait été
installé, utilisé et entretenu correctement. Pour
obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec le distributeur ou le
concessionnaire de votre région dont le nom
figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner
la pièce défectueuse accompagnée du reçu de
l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse
indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST
LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE
PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN
VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE
FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ
ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
www.deltafaucet.com
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE
LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS
EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la
garantie implicite ou les responsabilités à l’égard
des dommages indirects, les exclusions et les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’une utilisation abusive, de la
négligence, d’un accident, d’une mauvaise
installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que des pièces d’origine Delta ne sont pas
couverts par la garantie.
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5)
est en place, enlevez avant d’installer
la cartouche.
Installation dos à dos
Installation normale (Non modifiée)
B.
2
4
1
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « hot side » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le
corps de la soupape comme le montre la
figure. Assurez-vous que les tubes et les
joints toriques (3) de la cartouche sont bien
calés à la base du corps. Assurez-vous que
les ergots sur le corps sont parfaitement
engagés dans les rainures du corps (4).
3
4
C.
Installation
Inversée
Eau Froides
Eau Chaude
Dans le cas d’une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), introduisez la cartouche
de sorte que la mention « hot side » se
trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une
installation dos à dos ou inversée, sautez
la présente étape et passez à l’étape 1C.
1
Faites glisser l’écrou à portée sphérique
(1) sur la cartouche et vissez-le sur le
corps. Serrez à la main fermement.
3
Page 61
Installation – Séries 13 et 14
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
2
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :
A.
2
4
1
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du
tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté «
3
mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser
dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban
de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche
(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche
excessivement.
B.
B.
B.
58065:
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045:
Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la douche à
main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de
douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires.
Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord
entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon
le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner
et douche à main ou douche à main seulement.
les modes douche seulement, douche
4
Page 62
Installation – Séries 13 et 14
Showerhead and Tub Spout Installation
2
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un
bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de
baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
C-1
C-2
C-3
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
2
1
1
1
3
2
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de
sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2),
mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de
manière que sa saillie par rapport à la surface
finie du mur. Appliquez du ruban de plomberie sur
les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de
baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans la
raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec
de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde
d’abîmer le joint torique. Serrez le bec à la main
jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la
surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu
derrière le mur.
5
Page 63
Installation – Séries 13 et 14
Réglage de la butée anti-échaudage
3
Plus
chaude
Disque
Obturateurs
Butée anti-échaudage
1ère Position
IMPORTANT :
La butée antiéchaudage sert à limiter la
quantité d’eau chaude disponible de sorte que
l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté
si la manette est amenée à l’extrémité
de la plage du côté « Eau chaude » par
inadvertance alors que quelqu’un se trouve
sous la douche ou dans la baignoire. La
première position est celle qui laisse passer
le MOINS d’eau chaude à mélanger avec
l’eau froide. À la première position, l’eau
est aussi froide que possible alors que la
manette se trouve à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude ». En tournant la butée
antiéchaudage, vous ajoutez progressivement
de plus en plus d’eau chaude au mélange.
La dernière position à gauche est celle qui
laisse passer le plus d’eau chaude et le risque
d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un
amène la manette à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude » par inadvertance
alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la
douche ou dans la baignoire.
MISE EN GARDE : Dans certains cas,
l’ébouillantage est possible si la butée
antiéchaudage se trouve à la position
la plus chaude (à l’extrémité de la plage
dans le sens antihoraire). Il faut régler la
butée antiéchaudage de manière que l’eau
s’écoulant du robinet ne puisse causer de
brûlures à l’usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ».
• Selon la plupart des normes en vigueur dans
l’industrie, la température de l’eau à la sortie du
ne doit pas dépasser 120 °F (certains
robinet
codes de plomberie peuvent prescrire une
température inférieure à cette valeur).
• La butée antiéchaudage peut devoir être
réglée à chaque saison si la température de
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la
température de l’eau froide est plus basse
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une
variation de la température à la sortie du
robinet. La température idéale pour la douche
ou le bain se situe généralement entre
90 °F - 110 °F.
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi
froide que possible et aussi chaude que
possible. Placez ensuite la manette sur la
tige (reportez-vous à la page 7, étape 4C) et
tournez la manette dans le sens antihoraire
jusqu’à l’extrémité de la plage.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau.
Si la température de l’eau est supérieure à
120°F, tournez la butée antiéchaudage dans
le sens horaire pour abaisser la température
de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F
ou à une valeur conforme aux exigences du
code de plomberie de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui
s’écoule de la soupape, amenez le disque
dans une position où il est possible d’enlever
la butée de température et engagez les
dents dans les encoches qui correspondent
à la température désirée. La température
diminue dans le sens horaire et augmente
dans le sens antihoraire. La variation de
température est de 4 à 16 °F par cran,
selon la température de l’eau d’alimentation.
Refaites le réglage au besoin. Remettez le
disque jusqu’à ce qu’entièrement assis.
MISE EN GARDE : Il y a risque
d’ébouillantage si on omet de réinstaller
le disque après avoir réglé la butée de
température.
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DE LA SOU
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE
CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
PAPE EN PREMIER.
6
Page 64
Installation des pièces de finition
4
Installation – Séries 13 et 14
A.
4
3
3
4
2
1
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique.
Si le modèle que vous installez nécessite
une pièce d’espacement (3), introduisezla dans le manchon (4) et poussez-la vers
l’avant. Faites glisser le manchon sur la
cartouche, le corps et le joint torique.
C.
B.
4
5
2
1
Installation de la rosace pour les
modèles T14053, T14253 et T14453.
6
5
9
7
8
8
3
2
3
1
1
Montez la manette (2) sur la tige et
bloquez-la en place en serrant la vis de calage (1) avec une clé Allen.Bouton Insérer
le bouchon (3) (si votre modèle a un) dans
le trou de la vis de réglage.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) (si le
modèle que vous installez encomporte une) sur
le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4).
Prenez garde de serrerles vis de la rosace
excessivement.Si vous installez Cassidy
Modèles T14097, T14297 & T14497:
Enfilez le couvercle (5) sur l'écusson (1).
Pour les modèles T14053, T14253 et T14453:
Montez la fixation (5) sur le corps de la cartouche
à l’aide des 2 vis fournies (6). Installez la plaque
de finition (7) en la plaçant sur la fixation comme
le montre la figure et tournez-la pour bloquer les
pattes (8). Fixez la plaque de finition à la fixation
à l’aide de la vis de calage (9).
7
Page 65
Installation – Série 17
Installation de la cartouche.
1
A.
4
5
3
2
1
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5)
est en place, enlevez avant d’installer
la cartouche.
C.
2
B.
2
1
2
3
4
Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que les
joints toriques (2) sont positionnés
correctement dans les trous à la base
du corps. Fixez l’adaptateur avec la vis (3)
se trouvant dans celui-ci. Retirez la pièce
de retenue (4) de l’adaptateur.
Installation dos à dos
2
1
4
3
5
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3)
sur la cartouche est parfaitement engagé dans
la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser
l’écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche
et vissez-le sur le corps. Serrez à la main
fermement.
8
Installation normale
(Non modifiée)
Installation
Inversée
1
3
Eau Froides
Eau Chaude
Dans le cas d’une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que
la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté
droit. Installez la cartouche en vous assurant
que l’ergot est parfaitement engagé dans la
rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à
portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le
sur le corps. Serrez à la main fermement.
Page 66
Installation – Série 17
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
2
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :
A.
2
4
1
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du
tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté «
3
mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser
dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban
de plomberie sur les filets.
(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche
excessivement.
Vissez la pomme de douche
B.
B.
B.
58065:
58045
4
2
1
3
58065
4
3
58045:
Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la douche à
main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de
douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires.
Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord
entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon
le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes douche
et douche à main ou douche à main seulement.
seulement, douche
9
Page 67
Installation – Séries 13 et 14
Showerhead and Tub Spout Installation
2
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un
bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de
baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
C-1
C-2
C-3
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
2
1
1
1
3
2
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de
sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2),
mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de
manière que sa saillie par rapport à la surface
finie du mur. Appliquez du ruban de plomberie sur
les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de
baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans la
raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec
de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde
d’abîmer le joint torique. Serrez le bec à la main
jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la
surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu
derrière le mur.
10
Page 68
Installation des pièces de finition
3
Installation – Série 17
A.
2
1
3
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique. Faites
glisser le manchon (3) sur la cartouche, le
corps et le joint torique.
C.
B.
4
5
2
1
Installation de la rosace pour les
modèles T17053, T17253 et T17453.
6
5
9
7
8
3
8
1
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe vers la droite,
puis placez-la en position d’ouverture. NE
LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) (si le
modèle que vous installez encomporte une) sur
le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4).
Prenez garde de serrerles vis de la rosace
excessivement. Si vous installez Cassidy
Modèles T17097, T17297 & T17497:
Enfilez le couvercle (5) sur l'écusson (1).
Pour les modèles T17053, T17253 et T17453:
Montez la fixation (5) sur le corps de la cartouche
à l’aide des 2 vis fournies (6). Installez la plaque
de finition (7) en la plaçant sur la fixation comme
le montre la figure et tournez-la pour bloquer les
pattes (8). Fixez la plaque de finition à la fixation
à l’aide de la vis de calage (9).
11
Page 69
Installation – Série 17
Installation et réglage de la butée anti-échaudage
4
A.
1
Placez le bouton de réglage de température
(1) sur la manette de réglage de débit et
tournez-le jusqu’à la position de mélange
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA
VIS. Rétablissez l’alimentation en eau.
Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau
froide soit aussi froide que possible et
que l’eau chaude soit aussi chaude que
possible. Mettez un thermomètre dans un
gobelet en plastique, puis placez le gobelet
sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez
la température de l’eau.
C-1
2
3
1
Fixez le bouton de réglage de température
(1) avec la vis (2) et, en poussant fermement
sur celuici, calez le couvercle (3) sur le
bouton (1).
C-2
1
5
2
4
3
Fixez le bouton de réglage de température (1)
avec la vis (2) et, accrocher avant ou poussant
fermement sur calez le couvercle (3) sur bouton avant de engageant arrière bouton (1).
B.
1
Plus Chaud
2
Plus Froid
Si la température de l’eau sur le
thermomètre est supérieure à 120 °F,
retirez le bouton de réglage de température
(1) et tournez la butée anti-échaudage (2)
dans le sens horaire d’un cran par tranche
de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau
n’est plus assez chaude, tournez la butée
anti-échaudage dans le sens antihoraire.
IMPORTANT: La première position de la
butée anti-échaudage est celle qui limite
le plus la rotation de la tige; elle se trouve
à l’extrémité de la plage dans le sens
horaire. Selon les normes de l’industrie, la
température maximale de l’eau à la sortie
de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.
La température peut varier selon la région.
Le réglage de la butée anti-échaudage
peut être modifié si la température de
l’eau d’alimentation a changé. À titre
d’exemple, la température de l’eau froide
est plus basse en hiver, ce qui influence
la température de l’eau à la sortie de la
soupape. La température idéale de l’eau
pour un bain ou une douche se situe entre
90 et 110 ° F.
La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du flux si
la sortie à la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur
5
douche). Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le flux ou installer
des valves de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcher
la blessure possible.
12
Page 70
Installation de la cartouche.
1
Installation – Série 17T
A.
4
5
3
2
1
Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez le couvercle
(1), l’écrou-chapeau (2) et le capuchon d’essai (3)
du corps. Placez un seau ou un petit contenant sur
l’avant du corps de soupape et ouvrez lentement les
robinets d’arrêt pour évacuer les corps étrangers de
la tuyauterie avant d’installer la cartouche. Fermez
de nouveau les robinets d’arrêt. Si le corps n’est pas
monté dans un mur mince, vous pouvez enlever le
protecteur (4) au complet. Si le filtre métallique (5)
est en place, enlevez-le avant d’installer la cartouche.
C.
B.
1
Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP
» (2) se trouve sur le dessus. La lettre « H » doit se
trouver du côté eau chaude et la lettre « C », du côté
eau froide. Ajoutez du lubrifiant à base de silicone aux
trois joints toriques (3) montrés ci-dessus pour faciliter
la pose de la cartouche dans le corps de soupape et
sa dépose. Introduisez la cartouche dans le corps de
la soupape comme le montre la figure. Assurez-vous
que les ergots sont parfaitement engagés dans les
rainures du corps (4).
2
3
4
4
Installation dos à dos
1
Faites glisser l’écrou à portée sphérique (1) sur la
cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main
fermement.
2
Installation normale
(Non modifiée)
Installation
Inversée
3
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que la lettre « H » se trouve du
côté eau chaude, la lettre « C », du côté eau froide et le
mot « UP » (2), sur le dessus. Ajoutez du lubrifiant à base
de silicone aux trois joints toriques montrés ci-dessus pour
faciliter la pose de la cartouche dans le corps de soupape et
sa dépose. Installez la cartouche en prenant soin d’introduire
les ergots entièrement dans les rainures du corps de laiton
(reportez-vous à l’étape B). Glissez l’écrou-chapeau (3) sur
la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez-le à la main
solidement.
13
1
Eau Froides
Eau Chaude
Page 71
Installation – Série 17T
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
2
A.
2
1
3
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec
le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne
raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec
de baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
B-1
2
1
B-2
1
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE : appliquez du ruban de plomero
sur les filetages aux deux extrémités
du bras de douche (1). Pour éviter
d’endommager le fini du bras de douche,
introduisez le côté mur de celui-ci dans la
collerette de douche (2) avant de le visser
dans le raccord du tuyau ascendant.
Vissez la pomme de douche (3) sur le
bras de douche.
Évitez de serrer la pomme de douche
excessivement.
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie
de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de
calage (2), mais prenez garde de la serrer
excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13
mm) de manière que sa saillie par rapport à
la surface finie du mur. Appliquez du ruban
de plomberie sur les filets du manchon et fixez
celui-ci au bec de baignoire en vissant.
B-3
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
1
3
2
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans
la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le
bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant
garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement
contre la surface finie de la paroi et qu’il
n’y ait plus de jeu derrière le mur.
14
Page 72
Installation des pièces de finition
3
Installation – Série 17T
A.
2
1
3
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique. Faites
glisser le manchon (3) sur la cartouche, le
corps et le joint torique.
C.
B.
1
4
3
Installation de la rosace pour les
modèles T17T053, T17T253 et T17T453.
6
9
8
2
5
7
8
1
23
Installez la poignée de commande de
volume (1) avec le levier vers la droite,
utilisant une clé Allen (2) de fixer avec la vis
de réglage (3).
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l’aide
des 2 vis fournies (3). Prenez garde de serrer
les vis de la rosace excessivement.
Si vous installez Cassidy Modèles T17T097,
T17T297 & T17T497: Enfilez le couvercle (4)
sur l'écusson (1).
Pour les modèles T17T053, T17T253 et
T17T453: Montez la fixation (5) sur le corps
de la cartouche à l’aide des 2 vis fournies
(6). Installez la plaque de finition (7) en la
plaçant sur la fixation comme le montre la
figure et tournez-la pour bloquer les pattes
(8). Fixez la plaque de finition à la fixation à
l’aide de la vis de calage (9).
15
Page 73
Installation – Série 17T
Installation et réglage du bouton de température
Il y a risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé.
4
1
6
5
Réglez la butée limitatrice de température!
Rétablissez l’alimentation en eau. LAISSEZ
COULER CHAUDE JUSQU’À CE QU’ELLE
SOIT AUSSI CHAUDE QUE POSSIBLE ET
FAITES DE MÊME POUR L’EAU FROIDE.
Placez un thermomètre dans un gobelet
en plastique et tenez le gobelet sous le jet
d’eau. Placez le bouton de température
(1) sur les cannelures (2), tournez ensuite
le bouton de température jusqu’à ce que
vous atteigniez la température maximale
désirée à la sortie (
La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du flux si
la sortie à la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur
5
douche). Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le flux ou installer
des valves de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcherla blessure possible.
2
la tempé
4
3
1
ne doit pas dépasser 120 degrés ou la valeur
autorisée par les codes de plomberie de votre
localité). Enlevez le bouton de température
et replacez-le sur les cannelures (2) en
vous assurant que la butée limitatrice de
température (3) s’appuie contre la butée de
la manette de débit (4) comme le montre la
figure. Fixez le bouton de température à l’aide
de la vis (5) et placez le capuchon (6) sur le
bouton.
rature de l’eau
4
3
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs
ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le
nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur
les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire
fissurer les poignées et les manettes ou
les abîmer gravement. Si ces poigneés
ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre
des produits mentionnés, les essuyer
immédiatement à l’aide d’un chiffon de
coton doux.
16
Page 74
Maintenance – Séries 13 et 14
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer les sièges et les ressorts (kit de
réparation RP4993. Vérifier l’état des joints toriques
inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414).
Voir les conseils 1, 2, et 3.
Si la fuite persiste, COUPER L’EAU.
Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche
RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3, 4 et 5.
Maintenance – Série 17
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer la cartouche RP46463 ou RP32104
Voir les conseils 1, 2, 3, et 4.
Conseils:
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux
fins d’entretien, prenez note de la position de la
butée de température maximale sur le chapeau.
La cartouche doit toujours être reposée dans la même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,
puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la
retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts.a. Pour série 13 et 14: enlever la cartouche.
Séparer la soupape du boîtier en la tournant de 90
degrés dans le sens antihoraire. Écarter ensuite la
o
La tempétature de l’eau n’est pas constante.
Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou
suivre les instructions des conseils 1, 2, 3, 4 et 5.
soupape du boîtier.
b. Pour série 17:
Enlever les sièges et les ressorts, puis les
reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du
plus grand diamètre dans le logement du siège,
puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le
ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans
le corps conformément aux instruction figurant en
“1” ci-dessus.
4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire
l’objet d’ins
des inspections dépend de la quantité de corps
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,
la déposer et suivre et les instructions de la note 1
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.
Si des cliquetis se font entendre, le composant est
en bon état et peut être reposé conformément aux
i
nstructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend
pas de cliquetis, remplacer le boîtier.
5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement
assis. Voir la page 5 pour plus de détails.
pections périodiques. La fréquence
Maintenance – Série 17T
Évitez de serrer la pomme de douche
excessivement.
Les conduites d’eau chaude et en eau froide
doivent être toutes les deux sous pression. Si
seulement un côté est sous pression, le débit d’eau
à la sortie du système sera insuffisant.
La pomme de douche fuit : retirez la pomme de
douche, puis ouvrez et fermez les robinets d’arrêt
et vérifiez si la cartouche fuit ou si la pomme de
peut avoir besoin d’un nettoyage si elle se vide
lentement.
Si la fuite persiste - FERMEZ LES ROBINETS
D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche - RP47201.
Incapacité de régler ou de maintenir la température
de l’eau mitigée :
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Retirez la
manette, le manchon de finition et l’écrou-chapeau.
Assurez-vous que la lettre « H » qui figure sur la
cartouche est orientée vers l’entrée d’eau chaude et
que la lettre « C » est orientée vers
du corps de soupape. La cartouche thermostatique ne
fonctionnera pas si l’entrée d’eau chaude et l’entrée
d’eau froide sont inversées.
l’entrée d’eau froide
Faible débit : un faible débit peut être
attribuable à des filtres métalliques obstrués à
l’intérieur de la cartouche thermostatique.
1. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
2. Enlevez la manette.
3. Dévissez la partie hexagonale de la
cartouche.
4. Nettoyez soigneusement les filtres
métalliques en faisant couler de l’eau au
travers pour évacuer les saletés. Si les
saletés sont difficile à enlever, faites tremper
les filtres métalliques toute la nuit dans une
solution composée à part égales d’eau et de
vinaigre.
5. Remontez la cartouche.
6. Replacez la manette.
7 Ouvrez les robinets d’arrêt.
8. Remettez la butée de température maximale
à sa position initiale avant d’utiliser la
soupape.
17
Page 75
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Unités expédiées en
Mars 2006 et après.
MultiChoice® 13/14
Logement inférieur
plus long
Gris
blanc cassé
Commandez le kit RP46074
pour remplacer la cartouche.
17
Capuchon supérieur gris
Encoche
en V
Unités expédiées avant
Mars 2006.
Vieux
Monitor® 1300/1400
Logement inférieur plus court
Blanc
Bleu ou
blanc
cassé
Commandez le kit RP19804
pour remplacer la cartouche.
1700
Capuchon supérieur blanc
Encoche carrée
Les cartouches de rechange
se sont transportées en
juillet 2006 et ensuite.
Nouveau
Monitor® 1300/1400
Logement inférieur plus court
Blanc
Bleu
Commandez le kit RP19804
pour remplacer la cartouche.
Sans
Objet
Adaptateur
Attache plus
courte
Commandez le kit RP46463
pour remplacer la cartouche.
17T
Laiton
Noir
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la cartouche.
Attache plus longue
Commandez le kit RP32104
pour remplacer la cartouche.
Sans
Objet
Ne fera pas
18
Sans
Objet
Page 76
58045 & 58065 Models / Modelos / Modèles
58045
RP40592▲
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme
de Douche
RP64022▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64021
Hose & Gaskets
RP64023▲
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP6025▲
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
58065
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP64025▲
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme
de Douche
RP64024▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
Collerette
RP19809
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP26865
Set Screw
A74
†
H74
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26852
Spindle / Husillo / Tige
RP5833
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
† Designates the accent color on split
finish models.
† Designa el color para acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur contrastante sur les
modèles à deux finis
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP17453
RP17454 (Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26853
Wrench
Llave
Clé
RP41589
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP51304
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP19809
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP51303
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP53237
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
23
Page 81
T14051, T14251, T14251-H2O, T14451 & T14451-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62283
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP70171
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP52587
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP52144
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP52586
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP26853
Wrench
Llave
Clé
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP52148
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
24
Page 82
T14053, T14253, T14253-H2O, T14453 & T14453-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62955
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP51036
Escutcheon & Set Screw
Roseta y Tornillo de Ajuste
Rosace avec Orifice et Vis de Calage
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP43233
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP51095
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y Botón
Vis de Calage et Bouton
RP46870
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP70171
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP51034
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
RP40593
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Collerette
RP51035
Bracket & Screws
Abrazadera y Tornillos
Support et Vis
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP51019
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP51037
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP53419
Tub Spout–Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera–
Botón Desviador de Alzar
Bec avec dérivation à tirette
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP70172
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP43233
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP41898
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de
Glissement
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
H716
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP43028
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
26
RP34356 †
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP34353
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models.
† Designa el color para
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contrastante sur les
modèles à deux finis
RP34349
Finial
Pomo
Grain
RP34357
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
RP54752
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
RP26853
Wrench
Llave
Clé
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
H777
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP38452
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP19809
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
H778
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP26853
Wrench
Llave
Clée
RP42915
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
27
RP43165
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP73375
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP73371
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP73373
Escutcheon/seal
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
†
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26853
Wrench
Llave
Clé
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de
Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP73376
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP73372
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP73373
Escutcheon/seal
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme
de Douche
RP70175
Showerhead
RP48590
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP52382
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
†
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
† Designates the accent color on split finish models.
† Designa el color para acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP48592
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP40593
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme
de Douche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP40625
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP41594
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP40592
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP48716
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP48718
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP48591
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Tub Spout/
Pull-Up Diverter
Tubo de Salida
para Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation
à tirette
30
RP19820
Tub Spout/
Pull-Up Diverter
Tubo de Salida
para Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP40593
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
RP46870
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
Pour Vis Plus Longues
RP39407
Trim Sleeve & Spacer
Manga de Franja y
Separadores
Manchon de Finition et
Piéce D’espacement
Tuyau de Pomme de Douche
RP46872
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP49757
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP48333
Tub Spout/Non Diverter with Trim Plate
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/Sans Dérivation avec plaque de finition
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP49758
Tub Spout//Pullldown Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/avec dérivation sur embout
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26853
Wrench
Llave
Clé
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP61268
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP61266
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP61267
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP61269
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
RP54863
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26853
Wrench
Llave
Clé
RP52153
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP51305
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP70639
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP34353
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP43028
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
demasiado el
tornillo.
NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
RP70173
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP28795
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51303
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP51306
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
RP51307
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP42575
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
RP42572
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Poignée
37
RP42576
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
Page 95
T17051, T17251, T17251-H2O, T17451 & T17451-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62283
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP37731
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
RP70171
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Tub Spout–Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera–
Botón Desviador de Alzar
Bec avec dérivation à tirette
RP52146
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
RP52147
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Poignée
38
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Page 96
T17053, T17253, T17253-H2O, T17453 & T17453-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62955
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
RP46870
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP70171
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP51035
Bracket & Screws
Abrazadera y Tornillos
Support et Vis
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP62958
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP51019
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP53419
Tub Spout–Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera–
Botón Desviador de Alzar
Bec avec dérivation à tirette
RP62957
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
RP62956
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Poignée
39
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP73378
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
demasiado el
tornillo.
NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP73379
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP73374
Escutcheon/seal
Roseta
Rosace avec Orifice
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP73372
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP73380
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP28795
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP51425
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP51424
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
42
RP42915
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP70175
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46870
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP40593
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP28795
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
RP53413
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 18 for more information. / Consulte con la página 18 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 18.
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP53414
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP48718
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette