Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet.
®
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
Touch
O® Technology para la cocina
2
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
doté de la technologie Touch
Operation is simple! With the handle in
1
the “on” position tap anywhere on the
spout, base, or handle.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la
manija en la posición "on" (abierta)
toque cualquier lugar del surtidor, base,
o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez
la manette à la position d'ouverture et
tapez n’importe où sur le bec, la base
ou la manette.
®
O
2
2
3
®
The faucet is able to tell the dierence
between a touch and a grab. So it
won’t turn on and o when you don’t
want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de
diferenciar entre contacto y un agarre.
Por lo tanto, no se abrirá o cerrará
cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’eeurez ou
le saisissez. Par conséquent, vous ne
risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer
sans le vouloir.
Use the handle to control temperature
and volume for both manual and
electronic operation.
Utilice la manija para controlar la
temperatura y el volumen para operar
manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la
température et le débit d’eau, tant en
mode manuel qu'en mode électronique.
LED light changes from blue to red
5
as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul a rojo
con los cambios de temperatura del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au rouge
lorsque la température de l'eau change.
Your new faucet will run for up to 2 years
7
on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2
años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner
jusqu’à 2 ans avec 6 piles AA.
QS-76082 Rev. B
Whether you grab the handle or
tap it, water will ow. Once water
4
is owing, a tap will turn it o.
Si agarra la manija o solo la toca, el
agua uirá. Una vez que el agua está
uyendo, al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous
saisissez la manette ou si vous tapez
sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de
s'écouler lorsque vous tapez légèrement
la manette de nouveau.
Auto Shut-o—the faucet will
6
automatically shut o after running
for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/
grifo se cerrará automáticamente
después de uir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet
se ferme automatiquement après
4 minutes.
11/18/15
Page 2
Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Page 3
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic
sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe pivotante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Eectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
1
Page 4
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................... pages 4 & 5
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Pencil
Lápiz
Crayon
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Cordless Screwdriver
3Destornillador sin cuerda
Tournevis sans l
Bucket
Cubeta
Seau
3
Page 6
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1.
Bagged parts for STEP 2.
a
r
o
n
o
ati
ecad
l
h
C
stal
n
la
I
retour
-
ve
n
Válvu
Val
la
k
e no
c
e
d
e
d
h
et
C
ón
ap
l
aci
c
u
al
d
st
n
In
o
i
lat
al
2
st
In
1
Piezas para el PASO 2.
to
s essential
i
t
g i
n
i
s.
mb
u
l
stop
r p
y
u
yo
ppl
su
n of
r
o
i
you
o
erat
t
p
.
er o
es on
i
op
bl
ighten)
t
r
e pr
e
r
-
v
n
i
o
l
assem
p.
a
i
ensu
not
ve
sto
o
al
T
er
v
senc
:
t
e
at
gua.
ck
w
en (do
e
es
rtan
h
a
í
c
r
ight
cold
mpo
I
nto
i
and t
inistro de a
)
these
l
1
u plome
(
(2)
al
e
st
v
ule
n
i
del sum
err
f
s
t
ck val
r
ebido de s
che
nse
I
nto d
on
1.
ons on page 2.
ie
.
d
o)
ucti
ea
s en los tope
ionam
Thr
nstr
i
c
2.
a.
un
í
ue
n
demasiad
i
hecadora
el f
c
r
a
s
ete
ri
agua fr
Cont
vula
egur
l
del
s
á
as
v
et
(no ap
a
n
r
i
e
ope
de
b
et
Pa
i
o
:
r
r
e
bles
ap
en el t
nt
os
m
y
v
rta
(1)
(2)
po
o
ensa
sur
l
2.
l
s
Im
na
to
our
eque
s
.
h
e
t
c
pági
el casqui
a
l
de
on-ret
stalar
a
n
emen
e
vul
d
.
vál
roduzca
e
ones en
ets
).
la
id
r
. Int
ap
e correct
e
l
fro
1
n
rucci
n
serr
o
nst
i
eau
ces c
nrosque
rop
ncti
as
E
en
l
n
fo
2.
o
i
de t
e
staller
inúe
tat
de
eri
b
en
ont
B
gar
m
C
lim
v
vez in
a
lo
e
’
e
p
d
t
2 R
a
l
s d
4
4
prenez
u
ine
(
3
ue
5
Vo
ob
q
r
:
t
e
l
ur
ez-le
o
s
an
p
rt
serr
n
dan
o
)
et
1
)
mpo
ati
I
t
(2
le (
2.
o
r
i
our
v
men
i
a
l
ret
page
’al
z
d
se
non-
à la
rodui
t
apet
n
cl
I
1.
issez le
es
l
V
2.
Continuez
8
0
/
6/5
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2.
1
uctions
r
nst
i
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4.
Bagged parts for STEP 4 & 5.
Piezas para el PASO 4 y 5.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5.
4
Page 7
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
9159T-DST
9959T-DST
9197T-DST
9997T-DST
5
Page 8
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
9159T-DST
9959T-DST
9197T-DST
9997T-DST
6
Page 9
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
7
Page 10
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
A
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
DO NOT use the under mount isolator
(A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero
está instalado encima de la supercie del
mueble o encimera como se muestra, NO
use el aislante para instalación por debajo
(A) de la supercie o encimera cuando
instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est
monté par-dessus le comptoir comme
le montre la gure, N’UTILISEZ PAS
l’isolateur (A) pour installer le robinet.
A
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, YOU MUST use the under mount
isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero
está instalado por debajo de su encimera
como se muestra, USTED DEBE usar el
aislante para instalaciones por debajo de
muebles (A) cuando instala su llave de
agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est
monté par-dessous le comptoir comme
le montre la gure, VOUS DEVEZ utiliser
l’isolateur (A) pour installer votre robinet.
8
Page 11
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
A
B
C
D
9
Page 12
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
1
If deck thickness permits, use plate (1)
for best isolation.
Si lo permite el grosor de la encimera/
mueble, use la chapa (1) para obtener el
mejor aislamiento.
Si l’épaisseur de la surface le permet,
utilisez la plaque (1) pour obtenir une
meilleure isolation.
10
Page 13
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
1
Lip (1) of isolation ring MUST t into
mounting hole.
El reborde (1) de la argolla de aislamiento debe encajar en el oricio de
montaje.
La lèvre (1) de la bague isolante doit
s'ajuster dans le trou de montage.
11
Page 14
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
alve Installation
Válvula Checadora
Check V
Instalación de la
2
Installation du clapet de non-retour
1
ly stops.
oper operation of your plumbing it is essential to
blies onto your supp
tighten).
Important: To ensure pr
install these check valve assem
errule (1) into cold water stop.
rt f
1. Inse
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not over
iete demasiado).
Continue instructions on page 2.
válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial instalar estos ensambles de
válvula de cheque (2) y apriete (no apr
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la
ion en eau froide.
limentat
vez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
Continúe las instrucciones en la página 2.
inet d’a
Important : Vous de
la virole (1) dans le rob
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
1
1. Introduisez
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
6/5/08
53442 Rev B
12
Page 15
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad
y fugas o ltraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrectamente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las instrucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Aviso
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de nonretour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
13
Avis
Page 16
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
14
Page 17
Loop the supply lines, if possible, to
avoid having to cut them. Finger
tighten both hot & cold sides. See
appendix for cut to fit instructions.
Enlace las líneas de suministro de agua, si
es posible, para evitar tener que cortarlas. Apriete con los dedos ambos lados,
caliente y frío. Véase el apéndice para
información sobre el corte a la medida.
Dans la mesure du possible, cintrez
les tubes d’alimentation pour éviter
de devoir les couper. Serrez les raccords d’eau chaude et d’eau froide à la
main. Pour obtenir plus de renseignements sur la façon de couper les tubes
pour en ajuster la longueur, consultez
l'appendice.
Tighten one additional turn with
wrench. Use a second wrench to
ensure you do not over tighten the
check valves. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una
llave de herramientas. Utilice una
segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las válvulas
de retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé. Utilisez une deuxième clé
pour éviter de serrer excessivement
les clapets de non-retour. Répétez
l'opération de l'autre côté.
15
Page 18
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Asegúrese que los suministros de agua
estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Place bucket under faucet outlet tube.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
16
Page 19
Notice
Property damage and water leak possible.
Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all
installation instructions before making nal
connections and turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración
de agua. Las ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por
una instalación incorrecta . Siga todas las
instrucciones de instalación antes de hacer
las conexiones nales y abrir los suministros
de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant
de faire les branchements nals et d’ouvrir
les robinets d’alimentation.
Slowly open both water supply stops to
flush lines. This will prevent debris from
being lodged in the hose and sprayer.
Abra lentamente ambos abastecimientos
de agua para limpiar líneas con un chorro
de agua. Esto evitará que residuos permanez-
can en la manguera y en el rociador.
Ouvrez lentement les deux approvisionnements en eau pour rincer des lignes. Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient se trouver dans le tuyau souple et le
pulvérisateur.
17
Page 20
Remove bucket and dry tube with
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi
que le robinet.
soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el
paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le
tissu mou.
18
Page 21
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip may cause water leaks and
property damage. Follow instructions
to install clip provided with this faucet.
Pièces pour l’étape 4.
Aviso
Es posible que se produzcan daños
a la propiedad y fugas o ltraciones
de agua. El gancho mal instalado o
no aprobado puede causar fugas de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar el gancho
provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation de
l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe
non approuvée peut entraîner une fuite
et des dommages matériels. Installez
l’agrafe fournie avec ce robinet conformément aux instructions.
19
Page 22
20
Page 23
A
C
B
Side View / Vista lateral / Vue de côté
21
Page 24
22
Page 25
A
C
B
Side View / Vista lateral / Vue de côté
23
Page 26
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien fixé.
24
Page 27
Make sure wire extends away
from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les ls à l’écart
de l'électrovanne.
25
Page 28
26
Page 29
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
27
Page 30
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont correctement alignées (+ / -), et assurezvous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
28
Page 31
1
2
3
Place battery box on the cabinet oor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
4
29
Page 32
30
Page 33
Turn on water supplies.Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
31
Page 34
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
cords sont bien serrés, vérifiez les garnitures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
32
Page 35
Appendix / El Apéndice / L'appendice
Water Line Connections
Conexiones a la Línea de Agua
Branchement à la tuyauterie
A.
C-1
B.
1
2
C-2
OR
O
OU
2
1
4
3
2
1
2
33
Page 36
Water Line Connections
Important: To ensure proper operation
A.
of your plumbing it is essential to install
these check valve assemblies onto your
supply stops. Insert ferrule (1) into cold
water stop.
Thread on check valve (2) and tighten. DO
B.
NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B
for hot water stop.
Standard Connections
C-1
Ensure all fittings and end connections are
free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot
and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too
long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to check valve
connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or
other sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
C-2
If you determine the PEX supply tubing for
this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be
sure to read the instructions and plan
ahead. When cutting the supply tubing the
installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to
be created. Delta is not responsible for
tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must
be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included
in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
lTubing is cut too short: buy a coupling union and
a replacement supply line that mate together from
a store. The coupling union end intended to
connect to the faucet must mate to the standard
3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied
with the faucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket
(supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a
leak-free joint.
Conexiones a la Línea de Agua
Importante: Para asegurar el funcio-
A.
namiento correcto de su plomería es
esencial instalar los ensambles de las
válvulas checadoras en los topes del
suministro. Introduzca el casquillo (1) en el pare de agua fría.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO
B.
APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos
A & B en el tope del agua caliente.
C-1
Asegúrese que todos los accesorios y las
conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios (1) son de compresión de
3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de
diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y
apriete a mano, luego apriete con una vuelta
adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
Conexiones Especiales
C-2
AVISO: Si usted determina que la
tubería PEX para el suministro de agua
para esta llave de agua es muy larga y
debe recortarse para crear una
instalación aceptable, asegúrese leer
las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se
han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite
una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida,
usted debe usar mangas RP50952
incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El
corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la
manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de
la llave de agua / grifo a la conexión de la
válvula de suministro (2) y apriete a mano.
Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado
a mano. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la
tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo
demasiado corto.
34
Page 37
l La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico
incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
Important : Vous devez installer ces
A.
clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
B.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
Assurez-vous que tous les raccords sont
C-1
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN
GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con
el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin
filtración.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
C-2
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit
être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche.
35
Page 38
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of tting.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le xer
à la partie supérieure
du raccord.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic sleeve
provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
37
Page 40
Soap Dispenser Installation
(Not included with all models.)
2
Instalación del Dispensador del Jabón
6
(No incluido con todos los modelos.)
Installation de distributeur de savon
(Non inclus avec tous les modèles.)
3
4
1
5
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under
the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head
assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través
del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la
base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en
el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la
acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier
avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la
pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
38
Page 41
A.B.
C.
1
4
2
3
1
D.
1
For Manual Bypass:
Shut off hot and cold
A.
water supplies.
Move faucet handle
B.
to the off position.
Disconnect wires and
remove clips (1)
from solenoid (2).
Para (Bypass) Paso Manual:
Cierre los suministros
A.
de agua caliente y
fría.
Mueva la palanca de
B.
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los
cables y retire los
ganchos (1) del
solenoide (2).
Pour utiliser le robinet manuellement :
Fermez les robinets
A.
d’alimentation en eau
chaude et en eau
froide.
Amenez la manette
B.
à la position de
fermeture. Débranch-
er les ls et enlevez
les agrafes (1) de
l'électrovanne (2).
39
Using one of the
C.
clips (1), attach
hose (3) directly
to the outlet (4).
Usando uno de
C.
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a
la salida de
agua (4).
Au moyen d'une
C.
des agrafes (1),
xez le tuyau
souple (3)
directement à la
sortie (4).
Pull down
D.
moderately to
ensure connection
has been made.
Hale hacia abajo
D.
moderadamente
para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
Tirez modérément
D.
pour vous assurer
que le raccord est
solide.
Page 42
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP74855 n
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
n For PC, CZ, AR & SS
finishes order RP74855.
For BL & RB finishes order
RP74855XX
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour
tubes coupés
RP53468
Check Valves
Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
RP73954
9 Volt Power Supply
(Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios
(Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts
(L’accessoire seulement)
RP71543▲
Soap Dispenser
(Accessory Order Only)
Dispensador de jabón
(Orden de Accesorio Solamente)
Distributeur de savon
(Livrable séparément seulement)
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
40
Page 43
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y piezas de repuesto
Trousse de rechange et pièce
RP64069▲
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
▲Specify Finish
▲Especifíque el Acabado
▲Précisez le Fini
de retenue de douchette
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joints torique
RP71656▲
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP64069▲
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP64070▲
Optional 10 1/2" Escutcheon,
Mounting Screws (2), Gasket,
Nuts (2) & Washers (2) (not
included)
Chapa opcional de 10 ½",
tornillos de montaje (2),
empaque, tuercas (2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de finition facultative
de 10 ½ po, vis de montage
(2), joint, écrous (2) et rondelles (2) (non inclus)
RP64075▲
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base elec-
trónica
Base électronique
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
Hose Assembly, Clip & O-Rings
Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O”
Tuyau souple, Agrafe et Joints torique
9159T-DST & 9959T-DST
RP71655▲
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP60114
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP60548
Contact Plate
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
41
RP62589▲
Handle, Set Screw
& Button
Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, Vis de
calage et Bouton
RP60275
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP64071▲
Cap
Casquete
Embase
RP64072▲
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y botón
Vis de Calage
RP37490
Isolation Plate
Placa del Aislamiento
Plaque d'isolation
RP71506
Isolation Spacer
Separador de Aislamiento
D’espacement Isolante
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
et bouton
Page 44
RP72681▲
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
9197T-DST & 9997T-DST
RP72679▲
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joints torique
douchette
RP72680▲
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
▲Specify Finish
▲Especifíque el Acabado
▲Précisez le Fini
RP72680▲
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP71545▲
Optional 10 1/2" Escutcheon,
Mounting Screws (2), gasket,
Nuts (2) & Washers (2) (not
included)
Chapa opcional de 10 ½",
tornillos de montaje (2),
empaque, tuercas (2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de finition facultative
de 10 ½ po, vis de montage
(2), joint, écrous (2) et rondelles (2) (non inclus)
RP64075▲
Electronic Base
Assembly
Conjunto de la base
electrónica
Base électronique
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP60114
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP60548
Contact Plate
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
RP62057
Hose Assembly, Clip & O-Rings
Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O”
Tuyau souple, Agrafe et Joints torique
Écrou de montage
RP72684▲
Handle, Set Screw
& Button
Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, Vis de
calage et Bouton
RP60275
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP64071▲
Cap
Casquete
Embase
RP64072▲
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y botón
Vis de Calage
RP37490
Isolation Plate
Placa del Aislamiento
Plaque d'isolation
RP71506
Isolation Spacer
Separador de Aislamiento
D’espacement Isolante
et bouton
42
Page 45
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
3
1
7
8
1
6
7
4
2
4
3
5
4
2
3
6
8
5
43
4
3
Page 46
Maintenance
If faucet exhibits very low flow –
Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen (1) (the screen is located just inside
the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the
spray head (failure to reinstall the screen could
damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insert a small screwdriver
into slot (2) in button (3) and remove. Loosen
set screw (4) inside of handle. Remove handle.
Remove bonnet (5) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (6) by
rotating counterclockwise with a wrench. Remove
cartridge (7) by pulling directly back on stem.
Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water
damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the
faucet is shut off. This is a natural occurrence
caused by the long exible hose.
LED Guide
If LED (8) is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water
temperature is less than 80
Solid Magenta -
temperature is between 80
(43
°C).
Solid Red -
temperature is greater than 110
3 red flashes before solenoid opens or closes replace batteries.
Solenoid valve is open, water
Solenoid valve is open, water
°F (27°C).
°F (27°C) and
°F (43°C).
110
°F
2. If your spout displays the proper light, but no
water is coming out of the spout,
a. Verify the handle is in the “on” position.
b. Verify the water supplies are turned to the
“on” position.
c. Move handle to the “off” position. Unscrew
hose from spray head and check for
any debris in the spray head inlet. Move
handle to the “on” position to verify water is
reaching the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the “off” position. Remove
the hose from the solenoid and move handle
to the “on” position to check for ow coming
from the solenoid. Reconnect hose to
solenoid.
e. With handle in the “off” position, remove
the hose from the faucet to the solenoid.
Move handle to the “on” position to check if
water is going through the manual valve and
reaching the solenoid. If water is getting to
the solenoid, but it is not getting through the
solenoid, replace solenoid and electronics
kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying
any lights,
a. Check to make sure the spout connector,
RP53233 is attached to the spout and the
wire from the solenoid / electronics kit. If it is
disconnected, or loose (see step 3), reattach
and check for proper operation.
b. Replace batteries.
c. If it is attached and the light still does not
display on the indicator at the base of the
spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your
faucet.
** Refer to part diagram included in this document
for correct RP number.
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn
off water flow if faucet is not touched for 4
minutes.
1. If your spout flashes a red light on then off
and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the spout still flashes a red light, please
replace solenoid and electronics kit**. (see
manual bypass of electronics section*)
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can
be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS
(Stainless) finish to remove fingerprints and main-
tain color match. You can avoid turning the faucet
on and off by closing the handle.
44
Page 47
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
del rociador (el no reinstalar la rejilla podría
dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura
(2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de
ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija.
Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj.
El capuchón puede estar tieso como resultado
del aro O, pero debe girar a mano. Quite la
tuerca tapa (6) girando en dirección contraria
a las manecillas del reloj con una llave de
tuercas. Quite el cartucho (7) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el
cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta
fijamente la tuerca tapa con una llave de
tuercas pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga exible.
Guía del LED
Si el LED (8) es:
Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra Cambiar las pilas.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de
agua cerrará el flujo de agua de esta, si no se
toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una
luz destellante roja y continua repitiéndose,
cambie las baterías.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella,
por favor cambie el solenoide y el juego de
electrónicos**. (Consulte con desvío manual en
la sección de electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero
no sale el agua del surtidor,
a. Verique si la manija está en la posición
abierta.
b. Verique si los suministros de agua están en
la posición abierta.
c.Mueva la manija a la posición “cerrada”.
Destornille la manguera de la cabeza
del rociador y fíjese si hay residuos en
la entrada cabeza del rociador. Mueva
la manija a la posición abierta “on” para
vericar si el agua está alcanzando el
rociador. Coloque la cabeza del rociador otra
vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”.
Saque la manguera del solenoide y mueva
la manija a la posición abierta “on” para
vericar la salida del ujo del solenoide.
Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento
para examinar y limpiar el ltro de entrada
del solenoide. Antes de reconectar el
solenoide / juego de piezas electrónicas a la
válvula manual abra el suministro de agua
para asegurarse si el agua está pasando
por la válvula manual y está alcanzando
al solenoide. Si el agua está llegando al
solenoide, pero no está pasando por el
solenoide, cambie la pieza el solenoide y el
juego de piezas electrónicas**. (Consulte
en la sección de electrónicos* la información
sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor
de luz no exhibe ninguna luz
a. Verique para asegurarse que la conexión
del surtidor, RP53233 está conectada
al surtidor y al alambre del solenoide
/ juego de piezas electrónicas. Si está
desconectada, o suelta (Lea el paso 3),
reconecte y verique un funcionamiento
correcto.
b. Cambie las baterías.
c. Si está conectada y la luz todavía no se
ve en el indicador en la base del surtidor,
cambie el ensamble del surtidor**.
* Para funcionamiento inmediato o temporario de
su llave de agua.
** Reera al diagrama de la parte incluido en este
documento para el número correcto del RP.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original.
45
Page 48
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de
la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1).
IMPORTANT : remettez le tamis en place (l’absence
du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec –
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du
bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis
de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez
la manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant
dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être
légèrement coincé en raison de la présence du joint
torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la
main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé.
Enlevez la cartouche (7) en tirant directement sur la
tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du exible.
Guide DEL
Si la DEL (8) est:
Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est inférieure à 80 ° F
(27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est
ouverte, la température de l'eau est comprise
entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est supérieure à 110 ° F
(43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou
ferme - remplacer les piles.
Dépannage de l’électrovanne
Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si
personne n’a touché au robinet.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint
constamment,
remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer
et à s’éteindre, remplacez l’électrovanne et
le module électronique**. (veuillez consulter
la section du manuel qui traite de la mise en
dérivation du module électronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais
l’eau ne s’écoule pas :
a. Assurez-vous que la manette est en position
d’ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont
ouverts.
c. Amenez la manette à la position de
fermeture (« off »). Dévissez le tuyau souple
de la tête de pulvérisation et cherchez à
déceler la présence de corps étrangers dans
l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez
la manette en position d’ouverture pour
vérier si l’eau atteint la tête de pulvérisation.
Remettez la tête de pulvérisation en place.
d. Amenez la manette en position de fermeture.
Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et
amenez la manette en position d’ouverture
pour vérier si de l’eau s’écoule par
l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à
l’électrovanne.
e. Consultez la section qui traite de l’entretien
pour voir comment vérier et nettoyer le
ltre à l’entrée de l’électrovanne. Avant
de rebrancher l’électrovanne et le module
électronique au robinet manuel, rétablissez
l’alimentation en eau pour vérier si l’eau
s’écoule par le robinet manuel et si elle
atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint
l’électrovanne, sans toutefois la traverser,
remplacez l’électrovanne et le module
électronique**. (veuillez consulter la section
du manuel qui traite de la mise en dérivation
du module électronique*)
3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL sur la
base ne fonctionne :
a. Assurez-vous que le connecteur de bec
(RP53233) est xé au bec. Assurez-vous
également que le l de l’électrovanne et du
module électronique y est raccordé. Si le l
est débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous
à l’étape 3), branchez-le et assurez-vous
que tout fonctionne bien.
b. Remplacez les piles.
c. Si le l est branché et le voyant de
l’indicateur sur la base du bec ne s’allume
toujours pas, remplacez le bec**.
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement
ou temporairement.
** Référez-vous au diagramme de partie inclus
dans ce document pour le nombre correct de RP.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini
en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
46
Page 49
Backflow Protection System
Your Delta® faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested
to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two
certified check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one
being located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the
check valve adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an
atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta® tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora,
que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independi-
entemente y que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a
la salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los
tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo
ambiental debe comprarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux
clapets de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font
partie intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la
soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
47
Page 50
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year
from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that
you use only genuine Delta
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for
all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only
®
to Delta
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE
FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email
us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Limited Warranty on Delta® Faucets
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to be
Reorient or relocate the receiving antenna.
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
Increase the separation between the
equipment and receiver.
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Modications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority
to operate the equipment under FCC rules.
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
48
Page 51
Piezas y acabado
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe
tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o
mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de
limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos
a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o
llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar
Reoriente o reubique la antena receptora.
demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una in-
stalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede compro-
Las modicaciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.
barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
49
Page 52
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont proté-
gés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le
cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une
durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter
de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini
qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et
entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un
mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de
réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE
LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
pour offrir une protection raisonnable contre
le brouillage nocif dans une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et
Brancher l’équipement dans une prise de
courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
peut rayonner de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, il peut brouiller les
communications radio. Cependant, rien ne
Consulter le concessionnaire ou un
technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide.
garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation en particulier. Si cet équipement brouille la réception d’une radio ou
d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé
en mettant l’équipement sous tension et
hors tension, l’utilisateur est encouragé à
Toute modication non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter
l’équipement aux termes des règles de
la FCC.
tenter d’éliminer le brouillage en prenant
une ou plus d’une des mesures suivantes :
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.