Delta DLT7786 Installation & Assembly

Page 1
88383
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR H2O KINETIC PENDANT RAINCAN
®
Model/Modelo/Modèle 57140
Series/Series/Seria
Designate proper nish sufx
Designe el sujo del acabado adecuado
Désigner sufxe du ni
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA H2O KINETIC PENDIENTE RAINCAN
®
®
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet you will need:
To
READ ALL
beginning.
To
READ ALL
information.
To purchase the correct
the instructions completely before
warnings, care and maintenance
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS
antes de empezar.
LEER TODAS
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
las instrucciones completamente
los avisos, cuidados, e información
Parts included: /Partes incluidas: /Pièces contenues:
1 Manifold featuring three test plugs. 1 Escutcheon featuring one gasket.
3 Tube assemblies featuring springs. 1 Colector de tres enchufes de prueba.
1 Escudo con una junta. 3 Conjuntos de tubos equipados con muelles
1 Collecteur avec trois fiches de test.
1 Rosace avec un joint.
3 Les assemblages de tube avec des ressorts.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
LIRE TOUE LES
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
www.deltafaucet.com
les instructions avant de débuter.
les avertissements ainsi que toutes
nécessaire de raccordement.
1
2/16/16 Rev. A
Page 2
Installation Instructions / Instrucciones de Instalación / Instructions D'installation
A.
1-3/4"
Sub-ush 1/8"
Proud of ceiling 1/8"
C.
B. D.
1
The 57140 H2Okinetic Pendant Raincan is to be used with at least
A.
a 9' ceiling. The water inlet pipe must be 1/8" proud to sub-ush 1/8"
of the ceiling with a minimum of a 1-3/4" cut out.
Make sure the washer is installed inside the manifold. Assemble
B.
the manifold (1) to the water pipe and hand-tighten until tight. After hand-tightening, use a crescent wrench to tighten 1/4-turn more.
CAUTION: OVERTIGHTENING CAN RESULT IN DAMAGE!
El 57140 H2Okinetic Pendant Raincan se va a utilizar con al
A.
menos un techo de 9'. El tubo de entrada de agua debe ser 1/8"
que está precisamente 1/8" más bajo del techo con el corte de al
menos 1-3/4".
Asegúrese de que la lavadora está instalada en el interior del
B.
colector. Monte el colector (1) a la tubería de agua y lo apriete a mano hasta que quede apretado. Después del apriete a mano, utilice una llave inglesa para apretar de 1/4-vuelta más.
PRECAUCIÓN: ¡UN APRIETE EXCESIVO PUEDE RESULTAR EN DAÑO!
Le 57140 H2Okinetic Pendant Raincan doit être utilisé avec au
A.
moins un plafond 9'. Le tuyau d'admission d'eau doit être 1/8", sous
afeurement 1/8" du plafond avec un minimum d'une découpe de 1-
3/4".
2
Before continuing with the assembly, turn on the water and check
C.
connection points for leaks. If securely tightened, continue assembly installation.
Unscrew the three test plugs (2) from the manifold (1) and discard
D.
them before continuing installation.
Antes de continuar con el montaje, abra el grifo y compruebe si
C.
hay fugas en los puntos de conexión. Si están bien apretados,
continúe con la instalación de montaje.
Desenroscar los tres enchufes de prueba (2) del colector (1) y
D.
desecharlos antes de continuar con la instalación.
Avant de poursuivre le montage, ouvrez l'eau et vérier
C.
l'absence de fuites des points de connexion. Si bien serrés, continuez l'installation d'assemblage.
S'assurer que le laveur est installé à l'intérieur du collecteur.
B.
Assembler le collecteur (1) à la conduite d'eau et serrer à la main
jusqu'à serré. Après serrage à la main, utiliser une clé à molette
pour serrer plus de 1/4-tour.
EXCESSIF PEUT ENGENDRER DES DOMMAGES!
AVERTISSEMENT: UN SERRAGE
Dévissez les trois ches de test (2) du collecteur(1) et ne pas les
D.
utiliser avant de poursuivre l'installation.
2
88383 Rev. A
Page 3
E. F.
1
Place the escutcheon (3) over the manifold (1), aligning the
E.
escutcheon openings to the manifold outlets.
3
6
3
5
4
Assure the springs (6) are located on the tube assemblies before
F.
assembling. Hold the escutcheon (3) in place by hand, assemble and hand-tighten each tube assemblies (4) to the manifold. Once all three tubes assemblies are hand tightened and the escutcheon held in place, apply a crescent wrench to each showerhead ball connection (5) and tighten each of the three tube assemblies an additional 1/4-turn more.
CAUTION: OVERTIGHTENING CAN
RESULT IN DAMAGE!
Ponga el escudete (3) encima del colector (1), apunte las
E.
aperturas del escudete a las salidas del colector.
Mettez l'écusson (3) sur le collecteur (1), en alignant les
E.
orices de l'écusson aux sorties multiples.
Asegúrese los resortes (6) están situados en los conjuntos de
F.
tubos antes del montaje. Mantenga el escudo (3) en su lugar con la mano, monte y apriete a mano cada uno de los conjuntos de tubos (4) en el colector.Una vez que los tres conjuntos de tubos
se aprieten a mano y el escudo se mantenga en su lugar, aplique una llave inglesa para cada conexión de rótula de ducha (5) y
apriete cada uno de los tres conjuntos de tubos de un 1/4 de
vuelta más.
PRECAUCIÓN: ¡UN APRIETE EXCESIVO PUEDE
RESULTAR EN DAÑO!
S’assurer que les ressorts (6) sont situés sur les assemblages
F.
de tubes avant l'assemblage. Maintenez la rosace (3) en place à la main, assembler et serrer à la main des assemblages de chaque tube(4) au collecteur. Une fois tous les trois assemblages de tubes sont serrés à la main et la rosace maintenu en place, appliquer une clé à molette à chaque connexion de boule de pomme de douche (5) et serrer chacun des trois assemblages de tubes un plus de 1/4-tour supplémentaire.
AVERTISSEMENT: UN
SERRAGE EXCESSIF PEUT ENGENDRER DES DOMMAGES!
3
88383 Rev. A
Page 4
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its nish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long original consumer purchaser owns the home in which the faucet was rst installed or, for users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including the applicable care and cleaning instructions.
These are your exclusive remedies.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
as the
commercial
provided
abuse,
failure to follow
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
also
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www. deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@mascocanada.com
1995 and installed in
© 2016 Masco Corporation of Indiana
number above.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con-sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
agua
material y
a partir de la fecha
quier
uso y
del producto.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le anteriormente incluido.
®
En Canadá:
Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@mascocanada.com
varían de estado/provincia a
© 2016 Masco Corporación de Indiana
corresponda
Delta
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son ni est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Pièces et nis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com­merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
garantie ne
produit pour autant
www.deltafaucet.com
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon I’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est transférable.
les
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser com ou nous appeler au numéro applicable.
4
®
Au Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@mascocanada.com
DE
sécutifs ou indirects, les
pas
vice@deltafaucet.
© 2016 Division de Masco Indiana
88383 Rev. A
Loading...