Delta DLT7753 Installation & Assembly

Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet. Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta®
Touch2O® Technology para la cocina Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta®
doté de la technologie Touch2O
Operation is simple! With the handle in
1
the “on” position tap anywhere on the spout, base, or handle.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la manija en la posición "on" (abierta) toque cualquier lugar del surtidor, base, o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez la manette à la position d'ouverture et tapez n’importe où sur le bec, la base ou la manette.
®
The faucet is able to tell the dierence
2
between a touch and a grab. So it won’t turn on and o when you don’t want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de diferenciar entre contacto y un agarre. Por lo tanto, no se abrirá o cerrará cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même manière lorsque vous l’eeurez ou le saisissez. Par conséquent, vous ne risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le vouloir.
Use the handle to control temperature
3
and volume for both manual and electronic operation.
Utilice la manija para controlar la temperatura y el volumen para operar manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la température et le débit d’eau, tant en mode manuel qu'en mode électronique.
LED light changes from blue to magenta
5
to red as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul a magenta a rojo con los cambios de temperatura del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au magenta au rouge à mesure que la température change.
Your new faucet will run for up to 2 years
7
on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2 años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner jusqu’à 2 ans avec 6 piles AA.
QS-82180 Rev. E
Whether you grab the handle or tap it, water will flow. Once water
4
is flowing, a tap will turn it o.
Si agarra la manija o solo la toca, el agua fluirá. Una vez que el agua está fluyendo, al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous saisissez la manette ou si vous tapez sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de s'écouler lorsque vous tapez légèrement la manette de nouveau.
Auto Shut-o—the faucet will
6
automatically shut o after running for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/ grifo se cerrará automáticamente después de fluir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet se ferme automatiquement après 4 minutes.
3/23/16
Quick Start Guide Guía del comienzo rápido Guide de début rapide
9113T-DST, 9159T-DST, 9183T-DST, 9197T-DST, 9913T-DST, 9959T-DST, 9983T-DST & 9997T-DST Series/Series/Seria
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip pro­vided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho o la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso pro­visto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe pivot­ante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor­mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Eectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
1
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................... pages 4 & 5
Installation Instructions................................................................................. pages 6-37
Appendix ............................................................................................................. pages 38-44
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 45-50
Maintenance........................................................................................................ pages 50-54
Warranty……………………………………………………………......................................... page 55
Quick Tips ........................................................................................................... back cover
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ............................................................................ página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... páginas 4 y 5
Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 6-37
Apéndice.............................................................................................................. pages 38-44
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 45-50
Mantenimiento .................................................................................................... páginas 50-54
Garantía ................................................................................................................ página 56
Consejos rápidos ....................................................................................... cubierta
posterior
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ pages 4 et 5
Instructions d’installations.......................................................................... pages 6-37
Annexe .................................................................................................................. pages 38-44
Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 45-50
Entretien............................................................................................................... pages 50-54
Garantie………………………………………………..........................................……………. page 57
Conseils concernant ................................................................................. couverture
arrière
2
Tools and supplies you may need. Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight Linterna Lampe de poche
Eye Protection Protección para los ojos Protection oculaire
Screwdriver Destornillador Tournevis
Pencil Lápiz Crayon
Adjustable Wrenches Llaves Ajustables
de Herramientas Clés réglables
Cordless Screwdriver 3Destornillador sin cuerda Tournevis sans fil
Bucket Cubeta Seau
3
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
Touch Faucet parts Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
Bagged parts for STEPS 1 & 4. Piezas para el PASOS 1 y 4.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPES 1 et 4.
ra
o on ati
l al
r
Checad nst I
ve
álvula
on-retou
V
la
k Val
e n
c
e
d
e
d
h
et
n
C
ó
ap
l aci l
a st
n du c
In
o
i at l l a
2
st In
1
ou
y n of
o
y
o
t
perati o
on
er
es p o
r
bli
p e
r
sem
p.
ensu
sto
r
To
e
valve as
(do not
t:
at
eck
tan r
ghten
i cold w
o
mpo I
nt
i
these ch l
2) and t
(1)
(
al
e
.
ve
ul
nst
al
i
err f
page 2
check v nsert I
1.
ient
ad on
uctions on
am
e
r
n o i
Thr
nst
doras
2.
a
unc
ue i
l f
n i
e
chec
r
ont
a
as
C
ul
gur
del
se
válv
ope
t
s de
Para a
el
:
e
e
en
nt
ap y
ambl
rta
s
(1)
n
(2)
po
o l
e s
Im
o
que
na 2.
t s e
che
r
pági
casquil
e
el
la
d
stala
a
en
zca
vul
s
odu r
one
a vál
nt
l
I
. 1
rucci
nst
es c
i
c
nrosque
as
E
l
ler
2.
al
úe
eri
inst
ontin
mb
C
vez
e
plo
s d
la
u
net
Vo
obi
r
:
t
e
our que
an
p
ns l
rt
serr
n
da
t e
io
mpo
(1)
I
tat
(2) e l
o
ur
men
i
la vir
al ’
d
a page
ez s i
non-reto
à l
odu
ons
i
ntr I
clapet
uct r
1.
t
ns i
ssez le i
2. V
uez les n i
Cont
8 0 / 5 /
6
Bagged parts for STEP 2.
al to essenti s
t i
g i n i
lumb
ops.
t
p
s
r
y l pp
su r u o
ghten). i t r
­n i
ove
l a i nc
se s e
e
de agua.
ría
tro
me
s
plo
ini
u
m
s
su l
de do de bi e
opes t
o d
os
en l
. a rí f
e demasiado).
t e i
agua
apr
s
no
et
(
in b
ete i
o
r
r
s o v
-retour sur n o
e n d
s
.
t
e d
).
i
r e
ro
lape
ne correctement.
n
serr
o i
ct
rop
n
t
o
n en eau f
f
io
e
entat
B
garde de
lim
Rev
d’a
2
4
prenez (
34 5
Piezas para el PASO 2.
e l z­e
2.
1
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2.
Parts for STEP 4. Piezas para el PASO 4. Pièces pour L’ÉTAPE 4.
Bagged parts for STEP 4 & 5.
Piezas para el PASO 4 y 5.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5.
4
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
9113T-DST 9913T-DST
9159T-DST 9959T-DST
9183T-DST 9983T-DST
9197T-DST 9997T-DST
5
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
9159T-DST 9959T-DST
9197T-DST 9997T-DST
6
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
IF APPLICABLE. Some bases will already have gaskets installed.
SI APLICA. Algunas bases ya tendrán los empaques instalados.
S’IL Y A LIEU. Sur certaines bases, les joints sont déjà installés.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté vers l’avant.
7
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
A
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here, DO NOT use the under mount isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero está instalado encima de la superficie del mueble o encimera como se muestra, NO use el aislante para instalación por debajo (A) de la superficie o encimera cuando instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est monté par-dessus le comptoir comme le montre la figure, N’UTILISEZ PAS l’isolateur (A) pour installer le robinet.
A
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown here, YOU MUST use the under mount isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero está instalado por debajo de su encimera como se muestra, USTED DEBE usar el aislante para instalaciones por debajo de muebles (A) cuando instala su llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est monté par-dessous le comptoir comme le montre la figure, VOUS DEVEZ utiliser l’isolateur (A) pour installer votre robinet.
8
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
A
B
C
D
9
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
11
Lip (1) of isolation ring MUST fit into mounting hole.
El reborde (1) de la argolla de aisla­miento debe encajar en el orificio de montaje.
La lèvre (1) de la bague isolante doit s'ajuster dans le trou de montage.
10
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
11
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté vers l’avant.
12
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
13
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
14
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté vers l’avant.
15
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
16
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
17
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Check Valve Installation Instalación de la Válvula Checadora
2
Installation du clapet de non-retour
1
ly stops.
oper operation of your plumbing it is essential to
blies onto your supp
tighten). r
Important: To ensure pr
install these check valve assem
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not ove
iete demasiado).
Continue instructions on page 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in-
stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
válvula de cheque (2) y apriete (no apr
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la
ion en eau froide.
limentat
vez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
Continúe las instrucciones en la página 2.
inet d’a
Important : Vous de d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
1
1. Introduisez la virole (1) dans le rob
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
6/5/08
53442 Rev B
18
Install the included check valves on both hot and cold water supplies.
Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua, caliente y fría.
Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les tuyaux d’eau froide.
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio­nal con una llave de her­ramientas.
Faites un tour supplémen­taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instruc­tions to install check valve assemblies pro­vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz­can daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrecta­mente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las in­strucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
19
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non­retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are 3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de renseignements, consultez l'appendice.
20
Loop the supply lines, if possible, to avoid having to cut them. Finger tighten both hot & cold sides. See appendix for cut to fit instructions.
Enlace las líneas de suministro de agua, si es posible, para evitar tener que cortar­las. Apriete con los dedos ambos lados, caliente y frío. Véase el apéndice para información sobre el corte a la medida.
Dans la mesure du possible, cintrez les tubes d’alimentation pour éviter de de­voir les couper. Serrez les raccords d’eau chaude et d’eau froide à la main. Pour obtenir plus de renseignements sur la façon de couper les tubes pour en ajust­er la longueur, consultez l'appendice.
Tighten one additional turn with wrench. Use a second wrench to ensure you do not over tighten the check valves. Repeat for other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas. Utilice una segunda llave de herramientas para ase­gurar que no exceda apretar las válvulas de retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer excessivement les cla­pets de non-retour. Répétez l'opération de l'autre côté.
21
Make sure water supplies are closed. Move handle to full mix position.
Asegúrese que los suministros de agua estén cerrados. Gire la manija a la posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets d’alimentation sont fermés. Amenez la manette en position de plein mélange.
Place bucket under faucet outlet tube.
Coloque un cubo o balde debajo del tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie du robinet
22
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all
installation instructions before making nal
connections and turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por
una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros
de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages
matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant
de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Slowly open both water supply stops to flush lines. This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
Abra lentamente ambos abastecimientos de agua para limpiar líneas con un chorro de agua. Esto evitará que residuos permanez-
can en la manguera y en el rociador.
Ouvrez lentement les deux approvisionne­ments en eau pour rincer des lignes. Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
23
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi que le robinet.
Remove bucket and dry tube with soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le tissu mou.
24
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Notice
Property damage and water leak pos­sible. Incorrectly installed or unap­proved clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install clip provided with this faucet.
Pièces pour l’étape 4.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet confor­mément aux instructions.
25
26
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
27
28
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
29
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
Pull down moderately to ensure both connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé.
30
Make sure wire extends away from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart de l'électrovanne.
31
32
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer, d’entortiller ou d’enrouler les fils.
33
Make sure the batteries are aligned properly (+/-), and be sure to align the +/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén correctamente alineados (+ / -), y asegúrese de alinear el + / - en la tapa con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor­rectement alignées (+ / -), et assurez­vous d’aligner le + / - sur le bouchon avec la + / - sur la boîte.
34
1
2
3
Place battery box on the cabinet floor (preferred) or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Coloque la caja de las pilas en el piso del gabinete (preferible) o cuélguela en la pared del gabinete (Pasos 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le plancher de l’armoire (de préférence) ou suspen­dez-le à la paroi de l’armoire (étapes 1 à 4).
4
35
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite
et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
36
Check for leaks at arrows. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares indicados con las flechas. Refiérase a las instrucciones de instalación adecuadas y vuelva a apretar si es necesario, pero
Vérifiez l’étanchéité aux endroits indi­qués par les flèches. Au besoin, con­sultez les instructions d’installation et resserrez les raccords. Si les raccords
37
no apriete demasiado. Si se ensambla correctamente y continúan las fugas, examine si hay daños en los sellos y ordene repuestos adecuados.
sont bien serrés, vérifiez les garnitures d’étanchéité pour voir si elles sont abîmées et commandez les pièces de rechange nécessaires.
Appendix / El Apéndice / L'appendice
Water Line Connections Conexiones a la Línea de Agua Branchement à la tuyauterie
A.
C-1
B.
1
2
C-2
OR
O
OU
2
1
4
3
2
1
2
38
Water Line Connections
Important: To ensure proper operation
A.
of your plumbing it is essential to install these check valve assemblies onto your supply stops. Insert ferrule (1) into cold
water stop.
Thread on check valve (2) and tighten. DO
B.
NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B
for hot water stop.
Standard Connections
C-1
Ensure all fittings and end connections are
free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot
and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too
long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to check valve connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
C-2
If you determine the PEX supply tubing for
this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must
be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union
and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
Conexiones a la Línea de Agua
Importante: Para asegurar el funcio-
A.
namiento correcto de su plomería es esencial instalar los ensambles de las válvulas checadoras en los topes del suministro. Introduzca el casquillo (1) en el pare de agua fría.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO
B.
APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos
A & B en el tope del agua caliente.
C-1
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios (1) son de compresión de
3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y
apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Conexiones Especiales
C-2
AVISO: Si usted determina que la
tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida,
usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la
manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de
la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano.
Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje
del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
39
l La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
Important : Vous devez installer ces
A.
clapets de non-retour sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
B.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
Assurez-vous que tous les raccords sont
C-1
exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
C-2
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche.
40
Correct Installation
Método Correcto
Bonne méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
41
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
1
2
Do not install sleeve
upside down.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
Ensure cut is straight.
Asegúrese que el corte esté recto.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
Do not use RP51243 gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
No use RP51243 em- paque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute­rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to
engage top of tting.
Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le xer à la partie supérieure du
raccord.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas­tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
42
Soap Dispenser Installation (Not included with all models.)
2
Instalación del Dispensador del Jabón
6
(No incluido con todos los modelos.)
Installation de distributeur de savon (Non inclus avec tous les modèles.)
3
4
1
5
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
43
A. B.
For Manual Bypass:
Shut off hot and cold
A.
water supplies.
1
2
Move faucet handle
B.
to the off position. Disconnect wires and
remove clips (1) from solenoid (2).
C.
4
3
1
Using one of the
C.
clips (1), attach hose (3) directly to the outlet (4).
D.
1
Pull down
D.
moderately to ensure connection has been made.
Para (Bypass) Paso Manual:
Cierre los suministros
A.
de agua caliente y fría.
Mueva la palanca de
B.
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los cables y retire los
ganchos (1) del solenoide (2).
Pour utiliser le robinet manuellement :
Fermez les robinets
A.
d’alimentation en eau
chaude et en eau froide.
Amenez la manette
B.
à la position de fermeture. Débranch­er les ls et enlevez les agrafes (1) de l'électrovanne (2).
44
Usando uno de
C.
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a la salida de agua (4).
Au moyen d'une
C.
des agrafes (1), xez le tuyau souple (3) directement à la sortie (4).
Hale hacia abajo
D.
moderadamente para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
Tirez modérément
D.
pour vous assurer que le raccord est solide.
RP47888
Pump & Bottle Bomba y Botella Pompe et Bouteille
EP74855 n
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide
Électrovanne
n For PC, CZ, AR & SS
finishes order EP74855.
For BL & RB finishes order
EP74855XX
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP53468
Check Valves Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
EP73954
9 Volt Power Supply (Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios (Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts
(L’accessoire seulement)
RP71543
Soap Dispenser (Accessory Order Only)
Dispensador de jabón (Orden de Accesorio Solamente)
Distributeur de savon
(Livrable séparément seulement)
RP60911
Clip (2) Presilla (2) Agrafe (2)
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP78389
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2-14 NPSM
Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8-24 UNEF to 1/2-20 UN Adaptadors (10) 3/8-24 UNEF a 1/2-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
45
RP80521
Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubp de Salida
Bec
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
RP80524
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador Pulvérisateur
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts & Gasket (not included) Chapa opcional de, placa, tuercas y empaque (no se incluyen)
Plaque de finition facultative de, plaque de montage, écrous et
joint (non inclus)
RP80524
Sprayer Assembly
Ensamble de Rociador Pulvérisateur
RP37490
Isolation Plate (Not included)
Placa del Aislamiento
(No incluido) Plaque d'isolation (Non inclus)
RP60923
Retainer Funda Douille
9113T-DST & 9913T-DST
RP74836
Cartridge Assembly Ensamble del la Válvula
Soupape
RP80619
Bonnet Nut Tuerca Écrou
RP54975
O-Ring
Anillo “O” Joint torique
RP80525
Handle Manija Poignée
RP78741
Spring Contact
Resorte de Contacto Ressort de contact
RP54972
Cap Bonete Chapeau
RP72998
Set Screw Tornillo de Presión
Vis de calage
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
RP21945
Nuts (2) Tuercas (2) Écrous (2)
RP50390
54" Hose Assembly & Clip Ensamble de la Manguera y Presilla - 54" Tuyau souple et agrafe - 54 po
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP82615
Mounting Nut
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
RP62057
62" Hose Assembly & Clip Ensamble de la Manguera y Presilla - 62" Tuyau souple et agrafe - 62 po
46
RP71656
Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
9159T-DST & 9959T-DST
RP71655
Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
RP64069
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et rondelles (2)
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
Douchette
RP64069
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP64070
Optional 10 1/2"
Escutcheon, Mounting
Screws (2), Gasket, Nuts (2) & Washers (2) (not included) Chapa opcional de 10
½", tornillos de montaje
(2), empaque, tuercas (2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de finition facultative
de 10 ½ po, vis de montage (2), joint, écrous (2) et ron­delles (2) (non inclus)
RP60923
Retainer Funda Douille
RP60114
Cartridge Assembly Ensamble de la válvula
Soupape
RP60548
Contact Plate Chapa de Contacto Plaque de contact
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP62589
Handle, Set Screw & Button Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, vis de calage et bouton
RP60275
Bonnet Nut Bonete Chapeau
RP64071
Cap Casquete Embase
RP64072
Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y botón
Vis de calage
RP37490
Isolation Plate
(Not included)
Placa del Aislamiento
(No incluido)
Plaque d'isolation
(Non inclus)
et bouton
RP13938
O-Ring
Anillo “O” Joints torique
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP82615
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
RP62057
Hose Assembly, Clip & O-Rings
Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O” Tuyau souple, Agrafe et Joints torique
Écrou de montage
47
RP81911
Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
RP81912
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) Tuercas (2) Écrous (2)
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
RP60911
Clip Presilla
RP73984
O-Ring & Clip
Anillo y Presilla Joint torique et Agrafe
RP80522
Hose Assembly & Clip Ensamble de la manguera y presilla Tuyau souple et agrafe
Agrafe
RP60923
Retainer Funda Douille
RP81912
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP81914
Optional 10 1/2" Escutcheon (mounts on 8" centers), Plate, Gasket & Nuts (2) (not included) Chapa opcional de 10 ½" (se instala sobre centros de 8"), placa, empaque y tuer­cas (2) (no se incluyen) Plaque de finition faculta­tive de 10 ½ po (pour entraxes de 8 po), plaque
de montage, joint et écrous
(2) (non inclus)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP13938
O-Rings (2) Anillos “O” (2) Joints torique (2)
9183T-DST & 9983T-DST
RP81910
Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP73000
Cartridge Assembly Ensamble de la válvula
Soupape
RP80619
Bonnet Nut Bonete Chapeau
RP54975
O-Ring
Anillo “O” Joint Torique
RP81913
Handle & Screw
Manija y tornillo
RP78741
Spring Contact
Resorte de Contacto Ressort de contact
RP54972
Cap Casquete Embase
RP74603
Button
Botón
B
outon
RP37490
Isolation Plate
(Not included)
Placa del Aislamiento
(No incluido)
Plaque d'isolation
(Non inclus)
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP82615
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
Poignée et vis
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini
48
RP72681
Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
9197T-DST & 9997T-DST
RP72679
Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
RP72680
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP6092
Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et rondelles (2)
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier
RP13938
O-Ring
Anillo “O” Joints torique
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini
RP72680
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador Pulvérisateur
RP71545
Optional 10 1/2"
Escutcheon, Mounting
Screws (2), Gasket, Nuts (2) & Washers (2) (not included) Chapa opcional de 10
½", tornillos de montaje
(2), empaque, tuercas (2) y arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de finition
facultative de 10 ½ po, vis de montage (2), joint, écrous (2) et rondelles (2) (non inclus)
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP60923
Retainer Funda Douille
RP60114
Cartridge Assembly Ensamble de la válvula
Soupape
RP60548
Contact Plate Chapa de Contacto Plaque de contact
RP13938
O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2)
RP37490
Isolation Plate
(Not included)
Placa del Aislamiento
(No incluido)
Plaque d'isolation
(Non inclus)
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP51243
Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP82615
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
RP62057
Hose Assembly, Clip & O-Rings
Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O” Tuyau souple, agrafe et joints torique
Écrou de montage
RP72685
Handle, Set Screw & Button
Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, vis de calage et bouton
RP60275
Bonnet Nut Bonete Chapeau
RP64071
Cap Casquete Embase
RP64072
Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y botón
Vis de calage
et bouton
49
Maintenance Mantenimiento Entretien
3
1
7
8
1
6
7
4
2
4
3
5
4
2
3
6
8
5
4
3
50
Maintenance
If faucet exhibits very low flow –
Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver
into slot (2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside of handle. Remove handle. Remove bonnet (5) by rotating counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (6) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (7) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence
caused by the long exible hose.
LED Guide
If LED (8) is: Solid Blue - Solenoid valve is open, water
temperature is less than 80 Solid Magenta -
temperature is between 80 (43°C).
Solid Red - temperature is greater than 110
3 red flashes before solenoid opens or closes ­replace batteries.
Solenoid valve is open, water
Solenoid valve is open, water
°F (27°C).
°F (27°C) and
°F (43°C).
110
°F
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn
off water ow if faucet is not touched for 4
minutes.
1. If your spout ashes a red light on then off and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the spout still ashes a red light, please
replace solenoid and electronics kit**. (see manual bypass of electronics section*)
2. If your spout displays the proper light, but no water is coming out of the spout, a. Verify the handle is in the “on” position. b. Verify the water supplies are turned to the
“on” position.
c. Move handle to the “off” position. Unscrew
hose from spray head and check for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to verify water is reaching the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the “off” position. Remove
the hose from the solenoid and move handle
to the “on” position to check for ow coming
from the solenoid. Reconnect hose to solenoid.
e. With handle in the “off” position, remove
the hose from the faucet to the solenoid. Move handle to the “on” position to check if water is going through the manual valve and reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying any lights, a. Check to make sure the spout connector,
RP53233 is attached to the spout and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose (see step 3), reattach and check for proper operation.
b. Replace batteries. c. If it is attached and the light still does not
display on the indicator at the base of the spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your faucet. ** Refer to part diagram included in this document for correct RP number.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this prod-
uct. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and maintain color match. You can avoid turning the faucet on and off by closing the handle.
51
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de
ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija.
Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (6) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (7) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el
cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta
jamente la tuerca tapa con una llave de
tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga exible.
Guía del LED
Si el LED (8) es: Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra ­Cambiar las pilas.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de
agua cerrará el ujo de agua de esta, si no se
toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una
luz destellante roja y continua repitiéndose,
cambie las baterías.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella,
por favor cambie el solenoide y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero no sale el agua del surtidor, a. Verique si la manija está en la posición
abierta.
b. Verique si los suministros de agua están en
la posición abierta.
c. Mueva la manija a la posición “cerrada”.
Destornille la manguera de la cabeza del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva la manija a la posición abierta “on” para
vericar si el agua está alcanzando el rociador. Coloque la cabeza del rociador
otra vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”.
Saque la manguera del solenoide y mueva
la manija a la posición abierta “on” para
vericar la salida del ujo del solenoide.
Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento
para examinar y limpiar el ltro de entrada
del solenoide. Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas electrónicas a la
válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide. Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el
solenoide, cambie la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**. (Consulte en la sección de electrónicos* la información sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor de luz no exhibe ninguna luz a. Verique para asegurarse que la conexión
del surtidor, RP53233 está conectada al
surtidor y al alambre del solenoide / juego de
piezas electrónicas. Si está desconectada, o suelta (Lea el paso 3), reconecte y verique
un funcionamiento correcto.
b. Cambie las baterías. c. Si está conectada y la luz todavía no se
ve en el indicador en la base del surtidor,
cambie el ensamble del surtidor**. * Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua.
** Reera al diagrama de la parte incluido en este
documento para el número correcto del RP.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y man­tener el color original.
52
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le dévissant
et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de
pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez le
tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec –
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis
de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez
la manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint
torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé.
Enlevez la cartouche (7) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages. Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du exible.
Guide DEL
Si la DEL (8) est: Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est inférieure à 80 ° F (27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est ouverte, la température de l'eau est comprise entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est supérieure à 110 ° F (43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou ferme - remplacer les piles.
Dépannage de l’électrovanne
Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si personne n’a touché au robinet.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint constamment,
remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer
et à s’éteindre, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais l’eau ne s’écoule pas :
a. Assurez-vous que la manette est en position
d’ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont
ouverts.
c. Amenez la manette à la position de
fermeture (« off »). Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de corps
étrangers dans l’entrée de la tête de
pulvérisation. Amenez la manette en position
d’ouverture pour vérier si l’eau atteint la
tête de pulvérisation. Remettez la tête de pulvérisation en place.
d. Amenez la manette en position de
fermeture. Retirez le tuyau souple de
l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérier si de l’eau s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne.
e. Consultez la section qui traite de l’entretien
pour voir comment vérier et nettoyer le ltre à l’entrée de l’électrovanne. Avant de rebrancher l’électrovanne et le module électronique au robinet manuel, rétablissez l’alimentation en eau pour vérier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et si elle atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la traverser, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)
3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL sur la base ne fonctionne : a. Assurez-vous que le connecteur de bec
(RP53233) est xé au bec. Assurez-vous également que le l de l’électrovanne et du module électronique y est raccordé. Si le l est débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à l’étape 3), branchez-le et assurez-vous que tout fonctionne bien.
b. Remplacez les piles. c. Si le l est branché et le voyant de
l’indicateur sur la base du bec ne s’allume
toujours pas, remplacez le bec**.
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement. ** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre correct de RP.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever
les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
53
Backflow Protection System
Your Delta® faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the
check valve adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an
atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta® tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora,
que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un
rompe-vacío de tipo ambiental debe comprarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
54
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instruc­tions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE
FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email
us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Limited Warranty on Delta® Faucets
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Note: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Modications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment under FCC rules.
55
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia
o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los recla-
mos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves
de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes
FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.
com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las inter­ferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una in-
stalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede compro­barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente cor­regir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
56
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
Las modicaciones no aprobadas expresa­mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini
qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
®
© 2016 Division de Masco Indiana
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais qui ont indiqué qu’il respecte les limites applicables aux appareils numériques de classe B aux termes de la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage nocif dans une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé­ment aux instructions, il peut brouiller les
communications radio. Cependant, rien
ne garantit qu’il n’y aura pas de brouillage
dans une installation en particulier. Si cet
équipement brouille la réception d’une radio ou d’un téléviseur, ce qui peut être déter­miné en mettant l’équipement sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé à tenter d’éliminer le brouillage en prenant une ou plus d’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide.
Toute modication non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter l’équipement aux termes des règles de
la FCC.
57
Notes / Notas / Notes
58
Loading...