To order replacement parts, visit www.deltafaucet.com
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop or temperature
knob adjustments at the time of installation
and further adjustments may be necessary
due to seasonal water temperature change.
YOU MUST inform the owner/user of this
requirement by following the instructions. If
you or the owner/user are unsure how to properly
make these adjustments, please refer to page 10, and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must ax
your name, company name and the date you
adjusted the Rotational Limit Stop or temperature
knob to the caution label provided and apply or
attach the label to the back side of the closest
79061 Rev. D
cabinet door and the warning label to the water
heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the eects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the rotational limit stop
or temperature knob is not properly set or if
the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes
due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-o device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts o the water ow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
1
07/16/2020
Page 3
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet
was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other
commercial applications, in each case from the date of original purchase. For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the
purchase of the faucet from an authorized Delta seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed,
such as in a rented or leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The
following installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year warranty: industrial,
institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term
healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All parts (other than
electronic parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of original purchase or, for commercial purchasers, for
one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect
to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by
law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be
liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing
water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta®
replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345
DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has
registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta®
faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE
DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR
AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR
REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New
Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
Consider the type and thickness of your
finished wall before placing your stringer
back plate. Install the body (1) so the
surface of the finished wall is flush with the
front of the plasterguard (2) ± 3/8". Note:
For models with stops (3), plasterguard
B.
3
4
must be flush or subflush 3/8" to
finished wall. Mount body using the two
stringer mounting holes (4) on the bracket.
Note: Remove cover (5) to access
mounting holes. Make sure the word
“UP” (6) is on top of the valve body when
installing.
2
1
Distance (1) from the stringer (2) to the
front of the plasterguard is 2.8" (71 mm).
Distance (3) from the stringer (2) to the
front of the bonnet is 3.9" (99 mm).
3
If a thin wall is used, be sure to have the
plasterguard behind the wall, otherwise
the wall should always be flush with the
front of the plasterguard. See instruction
on the bag for thin wall mounting.
3
Page 5
MultiChoice® Rough-In Installation
C.
2
2
2
1
Copper Tubing Iron Pipe
Connect valve body to water supplies using
the proper fittings for your valve body type
(copper tubing, iron pipe or Pex). Note: (1) is
the cold inlet port and (2) is the hot inlet
port. If either of the two outlet ports is to be
unused, seal the port with a pipe plug.
D.
1
1
Pex
1
If you are making a back to back or
reverse installation (hot on right and
cold on left) install the valve body as
described, but the water supply lines will
be reversed. Note: (1) is the hot inlet
port and (2) is the cold inlet port.
Remove bonnet (1). Warning: Avoid
soldering at high temperatures.
2
Be sure stops (2) are removed from the
w/stops version before soldering. (Do not
install stops before soldering.)
4
Page 6
MultiChoice® Rough-In Installation
E.
F.
Connect top outlet (1) to shower pipe with
proper fittings. Connect bottom outlet (2) to tub
spout pipe with proper fittings. Pipe (3) between
valve body and tub spout must be a minimum of
1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron
pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm)
but no more than 18" (457 mm) long with only
one iron pipe or copper 90 degree elbow to the
1
tub spout nipple. Do not use PEX tubing for
tub spout drop.
2
3
1
1
3
4
2
2
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION
Prior to testing, remove cover (1) and bonnet
nut (2). Insert cartridge and tighten bonnet nut.
Turn cartridge stem counter clockwise until it will
no longer rotate. Plug both outlets with proper
fittings. Check for leaks. After testing, remove
cartridge, shower and/or tub spout plug and
flush system by slowly turning on water supply
to purge valve system of debris. After flushing,
reinstall cartridge (see page 6), bonnet nut
and cover. Install stops (3 & 4) in the models
with stops and set to full open. Note: Install
stops as follows: Thread nut (3) onto stem
(4) as shown. Then press stem and nut
assembly into body and tighten using a 3/8",
6 point, deep well socket. With a flat head
screwdriver, adjust stem clockwise to close
and counterclockwise to open.
5
4
3
Page 7
14 T20 Series Installation
Cartridge Installation
2
A.
1
Turn o water supplies. Remove
cover (1) and bonnet nut (2) from the
body, if necessary. If this is not a thin
wall mounting, the entire plasterguard (3)
may be removed.
3
2
Back to back Installation
Normal Installation (changes not required)
B.
3
4
1
2
Rotate the cartridge (1) so the letter ‘C’
(2) appears on the right. Insert cartridge
into valve body as shown. Make sure the
cartridge tubes and O-rings (3) are properly
seated in holes at the base of the body.
Ensure the keys on the body are fully engaged with the slots in the body (4).
4
C.
2
Reverse
Installation
Cold
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the ‘C’ on the left. If you
are not making a reverse or back to back
installation skip this step and continue
with step 2C.
1
Slide bonnet nut (1) over the wire and cartridge (2) and thread onto the body. Hand
tighten securely. Note: After bonnet nut
is installed, verify the valve is in the o
position. Rotate stem clockwise.
6
Page 8
F
C
Backplate and Trim Installation
3
14 T20 Series Installation
A.
2
1
Slide O-ring (1) over cartridge, wire and
the bonnet nut (2). The O-ring, which acts
as a spacer to steady the sleeve, should
rest behind the bonnet nut.
C.
3
F
C
B.
2
1
If your model requires a spacer (1), insert
it into the sleeve (2) and push it to the
front. Slide the sleeve over the cartridge,
body and O-ring. Caution: Do not
damage the wire during installation
of the sleeve.
1
D.
2
1
Connect wire from cartridge (1) to back
side of backplate (2). Note: Switch (3) is
used to change the temperature from
Celsius to Fahrenheit.
1
Mount the backplate onto body using
screws (1) provided. Do not over
tighten screws.
7
Page 9
14 T20 Series Installation
Backplate and Trim Installation
3
E.
1
2
Remove battery cover (1) by pushing in the
direction of the arrow. Insert 3 “AAA”
batteries (2) making sure to orient in
proper direction.
G.
3
F.
If shower wall is uneven, please seal backplate to the wall with silicone to prevent
moisture access to the electronics.
H.
1
Secure the escutcheon (1) by aligning the
4 tabs (2) with the 4 slots (3) in the backplate. Engage all 4 tabs fully into the slots
and rotate clockwise to lock.
2
Using an Allen wrench to secure the set
screw, install the handle onto the stem.
Note: If no set screw hole - handle may
have cap with screw.
8
Page 10
Showerhead and Tub Spout Installation
4
14 T20 Series Installation
A.
2
4
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
1
3
B-1
2
1
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Connect top outlet (1) to shower arm (2)
with proper ttings. To prevent damage
to nish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower ange (3)
before screwing arm into riser connection.
Thread showerhead (4) onto shower
arm. Apply plumber tape to pipe threads
on both ends. Do not overtighten
showerhead.
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or
nicking O-ring inside the spout. Slide spout
over copper tube ush with the nished tub
or wall surface. Tighten set screw (2), but
do not overtighten.
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past nished wall. Apply plumber tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
1
Copper Sweat Installation
1
3
2
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF ADAPTER ADJACENT TO
O-RING GROOVE. Cut o tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten until
spout is rmly against nished wall and all
slack is taken up behind wall.
9
Page 11
14 T20 Series Installation
Adjusting the Rotational Limit Stop
5
Stem
Rotational Limit Stop
13 / 14 Series Installation
Disc
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water available such that, if set
properly, the user will not be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to “hot”
when a person is showering or lling a tub. The
rst position allows the LEAST amount of hot
water to mix with the cold water in the system.
In the rst position the water will be the coldest
possible when the handle is turned all the way
to hot. As you move the Rotational Limit Stop
clockwise, you progressively add more and
more hot water in the mix. The last position will
result in the greatest amount of hot water to
the mix, and the greatest risk of scald injury if
someone accidentally turns the valve handle
all the way to the hot side while showering or
lling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full clockwise) could result in scald injury.
It is necessary to adjust the Rotational
Limit Stop so that the water coming out
of the valve will not scald the user when
the handle of the valve is rotated to the
hot side.
• According to the majority of industry standards, the maximum allowable temperature of
the water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water temperature less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be readjusted seasonally if the inlet water temperature changes. For example, during the winter,
the cold water temperature is colder than it is
during the summer which could result in varying outlet temperatures. A water temperature
for a comfortable bath or shower is typically
between 90°F - 110°F.
• Use a thermometer to set the rotational limit
stop. Do not rely on the digital display tempera-
ture. There may be up to a 7° F difference in
temperature of the water coming out of the
spout or showerhead as compared to the
reading on the display.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot as
it will get. Place the handle on the stem and
rotate the handle counterclockwise until the
handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned
counterclockwise to decrease valve outlet
water temperature to be less than 120°F
or to meet the requirements of your local
plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water coming out of the valve, remove the o-ring and pull
the disc back to a position where it is possible
to remove the Rotational Limit Stop and
readjust the teeth engagement position to the
desired temperature. Counterclockwise will
decrease the outlet temperature, clockwise
will increase the outlet temperature. Temperature change per tooth (notch) could be 4°
- 16°F based on inlet water conditions. Repeat
as necessary. Push disc until fully seated and
replace o-ring.
WARNING: Failure to re-install disc and
o-ring after setting Rotational Limit Stop
could result in scald injury.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE
WATER FLOWING FROM THE VALVE
AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DOES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL
PLUMBING CODE.
10
Page 12
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge EP78407. Check condition
of lower O-rings and replace if necessary RP14414.
See Helpful Hints 1, 2, & 3.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge EP78407.
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 5.
Unable to maintain constant water temperature:
Replace valve cartridge EP78407 or follow
instructions in Helpful Hints 1, 2, 4 & 5.
Helpful Hints:
1. Before removing valve cartridge assembly for any
maintenance, be sure to note the position of the
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge
assembly must always be put back in the same
position. BE SAFE! After you have nished the
installation, turn on valve to make sure COLD WATER
FLOWS FIRST.
2. To remove valve cartridge from body, shut o
water supplies and remove handle and bonnet
nut. Do not pry the valve cartridge out of the body
with a screwdriver. Place handle on stem and rotate
counterclockwise approximately 1/4 turn after the stop
has been contacted. Lift valve cartridge out of body.
3. To remove seats and springs, remove valve
cartridge. Separate cap assembly from the
housing assembly by rotating the cap assembly
counterclockwise 90
housing assemblies. Remove seats and springs and
replace. Place the largest diameter of the spring
into the seat pocket rst and then press the tapered
end of the seal over the spring. Reassemble valve
cartridge and replace in body following instructions
given in 1 above.
4. If the water in your area has lime, rust, sand or
other contaminants in it, your pressure balance
valve will require periodic inspection. The frequency
of the inspection will depend on the amount of
contaminants in the water. To inspect valve cartridge
remove it and follow the steps in note 1 above.
Turn the valve to the full mix position and shake the
cartridge vigorously. If there is a rattling sound, the
unit is functional and can be reinstalled following
instructions given in note 1 above. If there is no rattle,
replace valve cartridge EP78407.
5. Push disc until fully seated. See page 10 for
more details.
To order replacement parts, visit
www.deltafaucet.com or call
1-800-345-DELTA (3358)
o
(degrees). Separate cap and
14 T20 Series Maintenance
To change batteries:
A.
1
Using an Allen wrench to loosen the set screw (1),
remove the handle from the stem. Note: If no set
screw hole - handle may have cap with screw.
B.
1
Remove the escutcheon (1) by rotating it
counterclockwise until it can be pulled from the
backplate. Carefully, slide the escutcheon over
the sleeve and remove.
C.
1
2
Remove battery cover (1) by pushing in the direction of the arrow. Remove old batteries and insert
3 new “AAA” batteries (2) making sure to orient in
proper direction. Reinstall parts in reverse order.
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its nish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
Cleaning and Care
®
Warning: Scrubbing Bubbles
®
and Lysol
used on the clear knob handles and levers. Use
of these cleaners can result in cracked or severely
damaged handles. If overspray gets onto the
handles, immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar
este systema/divisa para garantizar temperatura
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del Tope del Límite Rotacional y del pomo
para la temperatura en el momento que se
haga la instalación y pueda necesitar ajustes
adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por
favor reérase al Página 10 y si todavía no está
seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y el pomo para la temperatura
y aplicar o jar la etiqueta al dorso de la puerta
del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al
79061 Rev. D
calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones
para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión
balanceada y termostática está diseñada
para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura de agua por causa de los
cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos
para el control de temperatura en otro
sitio en el sistema de plomería. También
no proporcionará protección si el tope del
límite rotacional y el pomo para el ajuste de
la temperatura no está apropiadamente jo
o si cambia la temperatura del agua caliente
después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios
estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
ujo de agua, puede hacer fallar la habilidad
de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
1
07/16/2020
Page 15
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores
autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador
original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de
garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en
cada caso a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de
un vendedor autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una
unidad alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda
comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a
la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o
una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de
ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados Delta®.
Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el
período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados por
Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o
para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba)
cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no
es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la
ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es responsable
por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida),
agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza
correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También
recomendamos que use solo piezas de repuesto genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas de
repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de
compra):
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos
que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica
solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de
la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE
EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO),
YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE
OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE,
USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA,
ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este
documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas
Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
Considere el tipo y el grosor de su pared
terminada antes de colocar su placa trasera
de acoplamiento de las tuberías. Instale la
pieza (1) de manera que la superficie de la
pared terminada quede al ras con el frente
del protector de yeso (2) ± 3/8". Nota: Para
con los modelos de las paradas (3), el
protector del yeso debe ser el rubor
B.
3
4
rasante o secundario el 3/8”a la pared
acabada. Instale la pieza usando los dos
agujeros de instalación del acoplamiento
(4) en el soporte. Nota: Quite la cubierta
(5) para tener acceso a los agujeros
de instalación. Cuando esté haciendo la
instalación, asegúrese que la palabra
“UP” (6) quede arriba de la válvula.
2
1
La distancia (1) del empalme de tuberías
(2) al frente del protector de yeso es 2.8"
(71 mm). La distancia (3) del empalme de
tuberías (2) al frente de la tuerca tapa o
capuchón es 3.9" (99 mm).
3
Si usted está trabajando en una pared
delgada, asegúrese de tener un protector
de yeso detrás de la pared, si no la pared
siempre deberá estar al ras con el frente
del protector de yeso.
3
Page 17
Instalación de la plomería MultiChoice®
C.
2
2
2
1
Tubería de
Cobre
Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de agua usando los accesorios apropiados para el tipo de su válvula (tubería de
cobre, hierro o Pex). Nota: (1) es la entrada
del agua fría y el (2) es la entrada del agua
caliente. Si no va a usar alguna de las dos
entradas de agua, séllela con un tapón
de tubería.
D.
1
1
Hierro
Pex
Si está hacienda una instalación dorso
con dorso o a la inversa (caliente en la
derecha y fría en la izquierda) instale el
cuerpo de la válvula como se describe
arriba, pero coloque al inverso las líneas
de suministro de agua. Nota: (1) es
la entrada de agua caliente (2) es la
entrada del agua fría.
1
Quite el capuchón (1). Advertencia: Evite
soldar a temperaturas altas.
2
Sea seguro que las válvulas apagadas
(2) están quitadas de la versión con las
paradas antes de soldar. (no instale las
válvulas apagadas antes de soldar.)
4
Page 18
Instalación de la plomería MultiChoice
®
E.
F.
Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de
la regadera con los accesorios apropiados.
Conecte la salida de abajo (2) a la tubería
del surtidor de la bañera con los accesorios
apropiados. La tubería (3) entre el cuerpo de
la válvula y el de la bañera debe ser de un
mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre
ó 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en caída
1
recta no menos de 8" (203 mm) pero no más
de 18" (457 mm) de largo a la entrerrosca del
surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90
grados, de tubería de hierro o cobre. No use la
tubería PEX como tubería entre la válvula y
el surtidor de la bañera.
2
3
1
1
3
2
2
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
Antes de probarlo, retire la tapa (1) y la tuerca
del capuchón (2). Inserte el cartucho y apriete la
tuerca del capuchón. Gire la espiga del cartucho
hacia la derecha hasta que ya no gire más.
Conecte las dos salidas con los accesorios
adecuados. Revise si hay fugas. Después de la
prueba, retire el cartucho, el tapón del surtidor de
la regadera y/o bañera y deje correr el agua por
las tuberías lentamente abriendo el suministro
de agua para purgar el sistema de válvulas de
residuos. Después de descargar el agua, vuelva
a instalar el cartucho (consulte la página 6), la
tuerca tapa y la cubierta. Instale los topes (3 y 4)
en los modelos con topes y abra completamente.
Nota: Instale las paradas en con la versión de
las válvulas apagadas como sigue: Rosque
la tuerca (3) en el vástago (4) según lo
demostrado. Después presione el montaje del
vástago y de tuerca en cuerpo y apriete con un
3/8”, 6 puntos, zócalo bien profundo. Con un
destornillador principal plano, ajuste el vástago
a la derecha al cierre y a la izquierda abrirse.
5
4
4
3
Page 19
Instalación de las Series 14 T20
Instalación del Cartucho
2
A.
1
Cierre los suministros de agua. Quite
la cubierta (1) y la tuerca tapa (2) del
cuerpo/unidad, si es necesario. Si no está
instalando en una pared delgada, puede
quitar todo el protector de yeso (3).
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No serequerá cambios)
3
2
B.
3
4
1
2
Gire el cartucho (1) de modo que la letra ‘C’
(2) aparezca a la derecha. Inserte el cartucho
en el cuerpo de la válvula como se muestra.
Asegúrese de que los tubos del cartucho y
las juntas tóricas (3) estén instaladas correctamente en los agujeros en la base del
cuerpo/unidad. Asegúrese de que las llaves
en el cuerpo están totalmente encajadas con
las ranuras en el cuerpo/unidad (4).
4
C.
Instalación
Invertido
Fría
Caliente
Para instalaciones de dorso con dorso o
en reverso (caliente en la derecha y fría
en la izquierda) introduzca el cartucho
con la ‘C’ a la izquierda. Si usted no está
haciendo una instalación inversa o dorso
con dorso omita este paso y continúe con
el paso 2C.
2
1
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el
alambre y el cartucho (2) y enrosque en
el cuerpo. Apriete con la mano de forma
segura. Nota: Después de instalar la
tuerca tapa, verique que la válvula
está en la posición cerrada. Gire la
espiga hacia la derecha.
6
Page 20
Instalación de las Series 14 T20
F
C
Placa posterior e Instalación del Accesorio
3
A.
2
1
Deslice la junta tórica (1) sobre el cartucho, el alambre y la tuerca tapa (2). La
junta tórica, que actúa como un separador
para estabilizar el manguito, debe quedar
apoyada en la tuerca tapa.
C.
3
F
C
B.
2
1
Si su modelo requiere un separador (1),
insértelo en el manguito (2) y empújelo
hacia el frente. Deslice el manguito sobre
el cartucho, el cuerpo y la junta tórica.
Aviso: No dañe el cable durante la
instalación del manguito.
1
D.
2
1
Conecte el cable del cartucho (1) al dorso
de la placa posterior (2). Nota: el inter-
ruptor (3) se utiliza para cambiar la
temperatura de Celsius a Fahrenheit.
1
Instale la placa posterior sobre el cuerpo
con los tornillos (1) incluidos. No apriete
demasiado los tornillos.
7
Page 21
Instalación de las Series 14 T20
Placa posterior e Instalación del Accesorio
3
E.
1
2
Quite la tapa de las pilas (1) presionando
en la dirección de la echa. Inserte 3 pilas
“AAA” (2), asegurándose de orientarlas en
la dirección correcta.
G.
3
F.
Si la pared de la ducha es desigual, por favor, sellar la placa posterior a la pared con
silicona para evitar el acceso de humedad
a la electrónica.
H.
1
Fije la chapa de cubierta (1) alineando las
4 lengüetas ( 2 ) con las 4 ranuras ( 3 ) en
la placa posterior. Encaje totalmente las
4 lengüetas en las ranuras y gire hacia la
derecha para trabar.
2
Con una llave Allen para jar el tornillo
de jación/ajuste, instale la manija en la
espiga. Nota: Si no hay un agujero para
el tornillo – la manija pueda que tenga la
tapa con el tornillo.
8
Page 22
Instalación de las Series 14 T20
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
4
A.
2
4
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Reérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalacio-
nes en las supercies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
1
3
B-1
2
1
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS
CABEZAS DE REGADERA: Conecte
la toma de salida de agua superior (1) al
brazo de la regadera (2) con los accesorios
apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el
extremo que va hacia la pared del brazo
de la regadera dentro del reborde (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión de la
tubería vertical. Aplique cinta para plomero
los enrosques de la tubería. No apriete
demasiado la cabeza de la regadera (4).
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la supercie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta
para plomero las roscas en la entrerrosca de
tubo y atornille el surtidor de la bañera.
1
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde
1
3
2
el adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/
surtidor al adaptador, asegurando no dañar el
aro O, y apriete a mano bien hasta que el surti-
dor quede rmemente contra la pared acabada
y no quede ojo detrás de la pared.
9
Page 23
Instalación de las Series 14 T20
13 / 14 Series Installation
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
5
Disco
Unidad
del Vástago
Tope de Limite de Girar
IMPORTANTE :
El Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de
manera que, si se ja correctamente, el usuario
no se quemará si la manija se llegara a girar
accidentalmente hacia lo más “caliente” cuando una persona se está duchando o llenando
la bañera. La primera posición permite que la
MENOR cantidad de agua caliente se mezcle
con el agua fría en el sistema. En la primera
posición el agua estará lo más fría posible
cuando la manija se gira a lo más caliente.
A medida que se mueve el Tope del Límite
Rotacional hacia la derecha, progresivamente
le agrega más agua caliente a la mezcla. La
última posición resultará en la mayor cantidad
de agua caliente en la mezcla, y el mayor
riesgo de lesiones por quemadura si alguien
accidentalmente gira completamente la manija
de la válvula al lado caliente durante la ducha o
mientras llena una bañera/tina.
ADVERTENCIA: En algunos casos, la
jación del Tope del Límite Rotacional en la
posición más caliente (completamente hacia
la derecha) puede producir lesiones por
quemadura. Es necesario ajustar el Tope del
Límite Rotacional de manera que el agua
que sale de la válvula no queme al usuario
cuando la manija de la válvula se gire al
lado caliente.
• De acuerdo con la mayoría de los estándares
de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale de la válvula es de
120° F (Sus códigos locales de plomería
pueden requerir una temperatura de agua de
menos de 120° F).
• El Tope del Límite Rotacional puede necesitar
ser reajustado estacionalmente si la temperatura
del agua de entrada cambia. Por ejemplo, durante
el invierno, la temperatura del agua fría es más
fría de lo que es durante el verano, que podría
dar lugar a diferentes temperaturas de salida. La
temperatura del agua para un baño o una ducha
confortable típicamente es entre 90° F - 110° F.
• Utilice un termómetro para establecer el tope
del límite rotacional. No confíe en la temperatura pantalla digital. Puede haber hasta una
diferencia de 7 °F en la temperatura del agua
que sale de la boquilla o cabezal de ducha en
comparación con la lectura en la pantalla.
• Deje correr el agua para que el agua fría
salga lo mas fría posible y que el agua caliente salga lo más caliente posible. Coloque
la manija en la espiga y gire la manija hacia
la izquierda hasta que se detenga la manija.
• Coloque un termómetro en un vaso plástico y
sostenga bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua está por encima de 120° F, el Tope
del Límite Rotacional debe ser colocado de nuevo
hacia la izquierda para disminuir la temperatura
del agua de salida de la válvula a menos a 120° F
o para cumplir con los requisitos de los códigos
de plomería locales.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale
de la válvula, retire la junta tórica y hale el disco
de nuevo a una posición en la que es posible
remover el Tope del Límite Rotacional y reajustar
la posición de enganche de los dientes a la
temperatura deseada. Hacia la izquierda reduce
la temperatura de salida, hacia la derecha
aumentará la temperatura de salida. El cambio
de temperatura por cada diente (muesca) puede
ser de 4° - 16° F basado en las condiciones del
agua de entrada. Repita si es necesario. Empuje
el disco hasta que esté completamente colocado
en sitio y vuelva a colocar la junta tórica.
ADVERTENCIA: Si no vuelve a instalar el
disco y la junta tórica después de jar el
Tope del Límite Rotacional puede resultar
en lesiones por quemadura.
• ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA
POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR
SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
10
Page 24
Mantenimiento de las Series 14 T20
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho EP78407. Verica
el condición de los anillos “O” más bajo y repongalos si
será necesario RP14414. Vea Sugerencias Utiles
1, 2, y 3.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho EP78407.
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5.
No se puede mantener temperatura de
agua constante:
Reemplace la válvula de cartucho EP78407 o sigue los
instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula
para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del
tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se
debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el
mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir
el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que
AGUA FRIA SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre
los suministros de agua y quite el maneral y bonete.
No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo
con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago
y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj
aproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de válvula
aguera el cuerpo.
3. Para quitar los asientos y resortes, quite el cartucho
de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón de
ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido
contrario al de las agujas del reloj. Separa ensambles de
botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los
asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro
mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y
luego apreta el remate ahusado del sello hacia arriba el
resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en
el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros
contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión
requerá inspecciones periódico. La frequencía de los
inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos
en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho,
sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al
válvula hasta el posición completamente mixto y sacude
el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad
y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay
traqueteo, reemplace la válvula de cartucho EP78407.
5. Presione el disco hasta que está asentado
completamente. Vea la página 10 para más detalles.
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos
en www.deltafaucet.com o llámenos al
1-800-345-DELTA (3358)
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla
suave.
Para cambiar las pilas:
A.
1
Retire la manija de la espiga usando una llave
Allen para aojar el tornillo de jación (1). Nota:
Si no hay un agujero para el tornillo – la manija
pueda que tenga la tapa con el tornillo.
B.
1
Retire la chapa de cubierta (1) girándola hacia la
izquierda hasta que se puede halar de la placa
posterior. Con cuidado, deslice la chapa de cubierta sobre el manguito y saque.
C.
1
2
Quite la tapa de las pilas (1) presionando en
la dirección de la echa. Inserte 3 pilas “AAA”
(2), asegurándose de orientarlas en la dirección
correcta. Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso.
¡ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El
uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
11
Page 25
Page 26
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice
Pour commander des pièces de rechange, visitez www.deltafaucet.com
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modication des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux uctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température ou le bouton de température au
moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par
la suite en raison des uctuations saisonnières
de la température de l’eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette
exigence. En cas de doute quant à la marche à
suivre pour faire ces réglages, veuillez
consulter page 10 si un doute persiste, et si
cette incertitude persiste, appelez-nous au
1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice
de température ou le bouton de température, puis
xer l’étiquette à l’endos de la porte de la coieuse.
79061 Rev. D
Vous devez également xer l’étiquette
d’avertissement au chaue-eau. Veuillez laisser ce
feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est
conçu pour limiter les eets des uctuations de
température de l’eau causées par les variations
de la pression d’alimentation attribuables au
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température,
si le réglage de la butée limitatrice de haute
température ou du bouton de température
est mauvais, si la température de l’eau
chaude a été modiée après que les réglages
ont été eectués ou si la température de
l’eau d’alimentation a changé en raison du
changement de saison.
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
1
07/16/2020
Page 27
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des vendeurs Delta autorisés
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide
tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a)
de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat
dans chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé
par un acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel
comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration
communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5)
ans plutôt que par la garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble
commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un
établissement de soins de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés Delta®. Tous les pièces
(autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui
concerne les acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de
la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout
fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés,
la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta
Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une
utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la
négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le
produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique
uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE
LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS
LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE
RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR,
UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU,
UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU
INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de
la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la
province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre
FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
Déterminez le type de la paroi et son
épaisseur totale avant de placer la plaque
arrière. Installez le corps (1) de sorte que
la surface finie de la paroi soit à égalité
avec l’avant du protecteur (2) ± 3/8 po.
Note : Pour avec des modèles d’arrêts
(3), la garde de plâtre doit être l’éclat
B.
3
4
affleurant ou secondaire 3/8 po au mur
fini. Installez le corps utilisez les deux
trous (4) de la fixation qui donnent sur
l’entretoise. Note : Enlevez le couvercle (5) pour découvrir les trous de montage.
Au moment de l’installation, assurez-vous
que le mot « UP » (6) sur le dessus du
corps de robinet se trouve en haut.
2
1
L’écart (1) entre la traverse (2) et l’avant
du protecteur est de 2.8 po (71 mm).
L’écart (3) entre la traverse (2) et l’avant
du chapeau est de 3.9 po (99 mm).
3
Si le mur est mince, vous devez placer
le protecteur derrière le mur. Autrement,
l’avant du protecteur doit toujours se trouver
à égalité de la surface du mur fini. Consultez
les instructions d’installation dans un mur
mince qui se trouvent sur le sac.
3
Page 29
Installation de la plomberie brute MultiChoice
C.
2
2
®
2
1
Cuivre Fer
Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie
(cuivre, fer ou Pex). Note : (1) correspond
à l’entrée d’eau froide et (2) correspond à
l’entrée d’eau chaude. Si l’une des entrées
est inutilisée, obturez-la avec un bouchon.
D.
1
1
Pex
1
Dans le cas d’une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), installez le corps de
robinet de la manière indiquée ci-dessus.
La tuyauterie d’alimentation doit toutefois
être inversée. Note : (1) est l’entrée
d’eau chaude et (2) est l’entrée d’eau
froide.
Enlevez le chapeau (1). Mise en garde :
évitez le brasage à haute température.
2
Soyez sûr que des valves coupées (2)
sont enlevées de la version avec des
arrêts avant la soudure. (n’installez des
valves coupées avant la soudure.)
4
Page 30
Installation de la plomberie brute MultiChoice
®
E.
F.
À l’aide des raccords appropriés, raccordez
l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche
et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de
baignoire. Le corps de robinet doit être relié au
bec de baignoire par un tuyau de cuivre d’au
moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer d’au
moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) doit être
droit et il doit avoir une longueur d’au moins 8
1
po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm); il
doit être relié au tuyau du bec de baignoire par
un seul coude à 90 degrés en cuivre ou en fer.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder
le bec.
2
3
1
1
3
4
2
2
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L’INSTALLATION
Avant d’effectuer l’essai, enlevez le couvercle
(1) et l’écrou-chapeau (2). Insérez la cartouche
et serrez l’écrou-chapeau. Tournez la tige de la
cartouche dans le sens anti-horaire jusqu’à ce
qu’elle ne tourne plus. Obturez les deux sorties
à l’aide des bouchons appropriés. Vérifiez
l’étanchéité. Après avoir effectué la vérification,
enlevez la cartouche ainsi que le bouchon de la
sortie de la douche et/ou du bec de bain, puis
rincez l’installation en rétablissant lentement
l’alimentation en eau pour évacuer les corps
étrangers. Une fois le rinçage terminé, reposez la
cartouche (consultez la page 6), l’écrou-chapeau
et la coiffe. Sur les modèles qui en sont munis,
installez les robinets d’arrêt
(3 et 4) et ouvrez-les.
Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(3) sur la tige (4) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps et
serrez en utilisant un 3/8 po, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
5
4
3
Page 31
Installation – Séries 14 T20
Installation de la cartouche
2
A.
1
Interrompez l’arrivée d’eau. Retirez le
capuchon (1) et l’écrou-chapeau (2) du
corps au besoin. Si la paroi dans laquelle
vous montez la soupape n’est pas une
paroi mince, enlevez le protecteur (3)
au complet.
3
2
Installation dos à dos
Installation normale (Non modiée)
B.
3
4
1
2
Tournez la cartouche (1) de manière que la
lettre « C » (2) se trouve du côté droit. Introduisez la cartouche dans le corps de soupape
comme le montre la gure. Assurez-vous que
les tubes et les joints toriques de la cartouche
(3) sont bien calés dans les trous dans la base
du corps. Assurez-vous que les clavettes qui
se trouvent sur le corps de soupape sont introduites à fond dans les rainures du corps (4).
4
C.
2
Installation
Inversée
Eau Froides
Eau Chaude
Dans le cas d’une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), introduisez la cartouche
de manière que la lettre « C » se trouve
du côté gauche. Si vous n’installez pas
la soupape de cette manière, passez à
l’étape 2C.
1
Glissez l’écrou-chapeau (1) sur le l et
la cartouche (2) et vissez-le sur le corps.
Serrez-le à la main solidement.
Note : Après avoir serré l’écrou-chapeau, assurez-vous que la soupape est
fermée. Tournez la tige dans le sens
des aiguilles d’une montre.
6
Page 32
Installation – Séries 14 T20
F
C
Installation de la plaque arrière et de la nition
3
A.
2
1
Glissez le joint torique (1) sur la car-
touche, sur le l et l’écrou-chapeau
(2). Le joint torique, qui sert de pièce
d’espacement pour stabiliser le manchon,
doit demeurer derrière l’écrou-chapeau.
C.
3
F
C
B.
2
1
Si votre modèle nécessite une pièce
d’espacement (1), introduisez-la dans le
manchon (2) et poussez-la vers l’avant.
Glissez le manchon sur la cartouche,
le corps et le joint torique. Attention :
Prenez garde d’endommager le l en
installant le manchon.
1
D.
2
1
Raccordez le l de la cartouche (1) à
l’endos de la plaque arrière (2). Note :
Le commutateur (3) sert à sélectionner
l’indication de température en degrés
Celsius ou en degrés Fahrenheit.
1
Montez la plaque arrière sur le corps à
l’aide des vis (1) fournies. Évitez de trop
serrer les vis.
7
Page 33
Installation – Séries 14 T20
Installation de la plaque arrière et de la nition
3
E.
1
2
Enlevez le couvercle du logement de piles
(1) en poussant sur celui-ci dans le sens
indiqué par la èche. Introduisez 3 piles
« AAA » (2) dans le logement en prenant
soin de les orienter dans le bon sens.
G.
3
F.
Si la paroi de douche est inégale, s’il vous
plaît sceller plaque au mur avec de la silicone pour empêcher l’accès de l’humidité
à l’électronique.
H.
1
Immobilisez la plaque de nition (1) en
faisant correspondre les 4 pattes (2) avec
les 4 rainures (3) dans la plaque arrière.
Introduisez les 4 pattes à fond dans les
rainures et tournez la plaque de nition
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la bloquer.
2
À l’aide d’une clé Allen pour serrer la vis de
calage, montez la manette sur la tige.
Note : S’il n’y pas de vis de calage dans
le trou, celle-ci peut se trouver avec le
capuchon de la manette.
8
Page 34
Installation – Séries 14 T20
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
4
A.
2
4
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec
le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne
raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec
de baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
1
3
B-1
2
1
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de
douche (2) à l’aide des raccords appropriés.
Pour éviter d’abîmer le ni du tuyau de la
pomme de douche, introduisez le côté « mur
» de celui-ci dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical.
Appliquez du ruban de plomberie sur les
lets. Vissez la pomme de douche (4) sur le
tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur
les lets. Prenez garde de serrer la pomme
de douche excessivement.
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface nie
de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de
calage (2), mais prenez garde de la serrer
excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
B-2
Installez le manchon leté (1) 1/2 po (13 mm)
de manière que sa saillie par rapport à la
surface nie du mur. Appliquez du ruban de
plomberie sur les lets du manchon et xez
celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre
brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans
la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le
bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant
garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement
contre la surface nie de la paroi et qu’il n’y ait
plus de jeu derrière le mur.
9
B-3
1
1
3
2
Page 35
Installation – Séries 14 T20
Réglage de la butée anti-échaudage
5
Obturateurs
Butée anti-échaudage
IMPORTANT:
La butée de température maximale sert à limiter la
quantité d’eau très chaude disponible. Ainsi, pour
autant qu’elle soit réglée correctement, la personne
qui utilise la douche ou la baignoire ne sera pas
ébouillantée si elle ou quelqu’un d’autre tourne
la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude par inadvertance. La première position est
celle qui laisse passer le MOINS d’eau très chaude
dans le mélange. Si la butée de température
maximale est réglée à la première position, l’eau est
aussi froide qu’elle peut l’être lorsque vous tournez
la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude. À mesure que vous déplacez la butée de
température maximale dans le sens des aiguilles
d’une montre, vous obtenez de plus en plus d’eau
très chaude dans le mélange. La dernière position
est celle qui laisse passer le plus d’eau très chaude
dans le mélange et celle qui présente le plus grand
risque d’ébouillantage si la personne qui utilise la
douche ou la baignoire ou quelqu’un d’autre tourne
la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude par inadvertance.
AVERTISSEMENT : Dans certaines circon-
stances, le fait de régler la butée de température
maximale à la position la plus chaude
(position extrême dans le sens des aiguilles
d’une montre) peut occasionner l’ébouillantage.
Il est essentiel de régler la butée de température
maximale de manière que l’eau qui s’écoule
du robinet ne puisse ébouillanter l’utilisateur
lorsque lui ou quelqu’un d’autre tourne la
manette du robinet jusqu’à l’extrémité de la
plage d’eau chaude.
• Selon la majorité des normes de l’industrie, la température maximale de l’eau s’écoulant du robinet ne
doit pas dépasser 120 °F (49 °C) (le code de plomberie de votre région peut exiger une température
inférieure à 120 °F).
• La butée de température maximale peut devoir
être réglée de nouveau si la température de l’eau
d’alimentation varie selon les saisons. À titre
d’exemple, pendant l’hiver, la température de l’eau
froide est plus basse que pendant l’été, ce qui peut
inuer sur la température de l’eau à la sortie du robinet. La température de l’eau pour un bain ou une
douche confortable se situe généralement entre
90 °F et 110 °F (32 °C - 43 °C).
Disque
• Utilisez un thermomètre pour régler la butée de
rotation. Ne comptez pas sur la température de
l’achage numérique. Il peut y avoir jusqu’à une
diérence de 7 ° F à la température de l’eau sortant
de la buse ou de douche, par rapport à la lecture
à l’écran.
• Laissez couler l’eau froide jusqu’à ce qu’elle soit
aussi froide que possible et faites la même chose
pour l’eau chaude. Placez la manette sur la tige et
tournez-la dans le sens inverse à celui des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en
plastique et tenez le gobelet sous le jet d’eau. Si la
température de l’eau est supérieure à 120 °F (49
°C), vous devez déplacer la butée de température maximale dans les sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre pour abaisser la température
de l’eau qui s’écoule du robinet. La température
doit être inférieure à 120 °F ou elle doit satisfaire
aux exigences du code de plomberie de votre
région.
• Pour régler la température de l’eau qui sort du
robinet, enlevez le joint torique et tirez sur le disque
jusqu’à ce que vous puissiez enlever la butée de
température maximale et modier sa position pour
obtenir la température désirée. Tournez la butée
dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre pour diminuer la température de l’eau à la
sortie du robinet et dans le sens des aiguilles d’une
montre pour accroitre la température. Le changement de température par dent (cran) est de 4 °F à
16 °F (2 °C - 9 °C) selon la température de l’eau
d’alimentation. Répétez la procédure au besoin.
Une fois que vous avez terminé, poussez le disque
jusqu’à ce qu’il soit bien calé et remettez le joint
torique en place.
AVERTISSEMENT : Le robinet pourrait causer
l’ébouillantage si le disque et le joint torique ne
sont pas remis leur place après que la butée de
température maximale a été réglée.
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU LA
VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE CODE
DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
10
Page 36
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacez la cartouche EP78407. Vérier l’état
des joints toriques inférieurs et remplacer ceux-ci
au besoin (RP14414). Voir les conseils 1, 2, et 3.
Si la fuite persiste, COUPER L’EAU.
Remplacez la cartouche EP78407. Voir les
conseils 1, 2, 3 et 5.
La tempétature de l’eau n’est pas constante.
Remplacez la cartouche EP78407 ou suivre les
instructions des conseils 1, 2, 4 et 5.
Conseils:
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux
ns d’entretien, prenez note de la position de la
butée de température maximale sur le chapeau.
La cartouche doit toujours être reposée dans la
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper
l’eau, puis retirer la poignée et le chapeau leté.
Ne pas utiliser un tournevis comme levier pour
extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige
et la tourner dans le sens antihoraire d’environ
1/4 de tour après contact des butées. Soulever la
cartouche pour la retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts,
enlever la cartouche. Séparer la soupape du
boîtier en la tournant de 90o degrés dans le
sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du
boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les
reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du
plus grand diamètre dans le logement du siège,
puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le
ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans
le corps conformément aux instruction gurant en
“1” ci-dessus.
4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence
des inspections dépend de la quantité de corps
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,
la déposer et suivre et les instructions de la note 1
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.
Si des cliquetis se font entendre, le composant est
en bon état et peut être reposé conformément aux
instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend
pas de cliquetis, remplacez la cartouche EP78407.
5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement
assis. Voir la page 10 pour plus de détails.
Pour commander des pièces de rechange,
visitez www.deltafaucet.com ou au
1-800-345-DELTA (3358) d’appelez-bon sens.
Entretien – Séries 14 T20
Pour remplacer les piles :
A.
1
À l’aide d’une clé Allen, desserrez la vis de calage
(1), puis retirez la manette de la tige. Note : S’il n’y
pas de vis de calage dans le trou, celle-ci peut se
trouver avec le capuchon de la manette.
B.
1
Retirez la plaque de nition (1) en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle se sépare de la plaque arrière. Glissez la pièce
de nition doucement sur le manchon et enlevez-la.
C.
1
2
Enlevez le couvercle du logement de piles (1) en
poussant sur celui-ci dans le sens indiqué par la
èche. Enlevez les vieilles piles et introduisez 3 piles «
AAA » neuves (2) en prenant soin de les orienter dans
le bon sens. Reposez les pièces dans l’ordre inverse à
celui de leur dépose.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs
ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon
doux.
Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle
de bain Scrubbing Bubbles
de Baignoires et de Carreaux Lysol
poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire
ssurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer
immédiatement à l’aide d’un chion de coton doux.
11
®
ni le Nettoyant de Lavabos,
®
sur les manettes et les
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.