Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Beverage Faucet.
Consejos rápidos para su llave de agua/grifo para agua potable
con tecnología Delta® Touch2O® Tecnology Beverage Faucet.
Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Conseils concernant votre robinet distributeur de boisson Delta®
doté de la technologie Touch2O®.
Operation is simple! Tap anywhere on the
1
spout or base.
El funcionamiento es sencillo! Toque
cualquier lugar del surtidor o de la base.
Son fonctionnement est simple! Tapez
n’importe où sur le bec ou la base.
2
The faucet is able to tell the difference
between a touch and a grab. So it
won’t turn on and off when you don’t
want it to.
El grifo puede detectar la diferencia
entre un golpecito y un agarre. Por lo
tanto, no se abre o se cierra cuando
usted no lo requiere.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’effleurez ou
le saisissez. Par conséquent, vous ne
risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer
sans le vouloir.
Although it's not necessary for
3
normal use, press the button to
turn the faucet on and off.
Aunque no es necesario para el uso
normal, oprima el botón para abrir
y cerrar el flujo de la llave de
agua/grifo.
Bien que cela ne soit pas nécessaire
pour un usage normal, enfoncez le
bouton pour ouvrir le robinet et pour
le fermer.
LED light changes from blue to red
4
as water temperature changes.
Luz del LED cambia de azul a rojo
como los cambios de temperatura
del agua.
Voyant lumineux passe du bleu au
rouge comme les changements de
température de l’eau.
Guide de début rapide
1914T & 1977T
Series/Series/Seria
Auto Shut-off—the faucet will
5
automatically shut off after running
for 60 seconds.
Cierre automático – la llave de agua/
grifo se cierra automáticamente
después de funcionar durante 4
minutos.
Fermeture automatique – le robinet se
ferme automatiquement lorsque l’eau
coule depuis 4 minutes.
QS-76085 Rev A
Your new faucet will run for up to 2
6
years on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua/grifo durará
hasta 2 años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut
fonctionner jusqu’à 2 ans avec 6
piles AA.
11/14/13
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Page 2
Table of contents
What is included with my Touch Faucet?........................................... page 2
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
Parts for STEP 3.
Piezas para el PASO 3.
Pièces ensachées
pour L’ÉTAPE 3.
Parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées
pour L’ÉTAPE 4.
2
Page 3
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
Tee for connection
from cold water
supply line
(if new connection).
T para la conexión de
la línea de suministro
de agua fría
(si la nueva conexión).
T pour le
raccordement de la
ligne d'alimentation
de l'eau froide
(si nouvelle onnexion).
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Pencil
Lápiz
Crayon
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Cordless Screwdriver
3Destornillador
sin cuerda
Tournevis sans fil
Bucket
Cubeta
Seau
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
34
Effectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
Page 4
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
FAUCET INSTALLATION - TOP MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS
DE MONTAJE SUPERIOR
INSTALLATION DU ROBINET AVEC UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS.
A
B
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
follow the FAUCET INSTALLATION FOR TOP MOUNT SINKS - starting on
page 6.
MONTAJE SUPERIOR - Si su fregadero
está montado en la parte superior
de su encimera o mueble, como se
muestra aquí, siga las instrucciones en
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA/
GRIFOS PARA MONTAJE SUPERIOR -
comienza en la página 6.
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS – Si votre
évier est monté sur le dessus de votre
comptoir comme le montre la figure,
suivez les instructions d’INSTALLATION
DU ROBINET SUR UN ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSUS – à partir de la page 6.
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, follow the FAUCET INSTALLATION FOR UNDER MOUNT SINKS - starting
on page 8.
PARA MONTAJE INFERIOR - Si su
fregadero está montado por debajo de su
encimera o mueble, como se muestra aquí,
siga las instrucciones en INSTALACIÓN
DE LLAVES DE AGUA/GRIFOS PARA
MONTAJE INFERIOR - comienza en la
página 8.
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS – Si votre
évier est monté en-dessous de votre
comptoir comme le montre la figure,
suivez les instructions d’INSTALLATION
DU ROBINET SUR UN ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSOUS – à partir de la page 8.
56
Page 5
FAUCET INSTALLATION - TOP MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS
DE MONTAJE SUPERIOR
FAUCET INSTALLATION - UNDER MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS DE
MONTAJE INFERIOR
INSTALLATION DU ROBINET AVEC UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS.
INSTALLATION DU ROBINET - UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS.
Do Not Use.
No lo use.
Ne pas utiliser
78
Page 6
FAUCET INSTALLATION - UNDER MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS DE
MONTAJE INFERIOR
INSTALLATION DU ROBINET - UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS.
A
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
Lip (A) of mounting bracket MUST fit
into mounting hole.
El reborde (A) del soporte de montaje
DEBE ajustar en el orificio de montaje.
La lèvre (A) du support de montage
DOIT s’ajuster dans le trou de montage.
9
Supply line installs onto the cold
water supply.
La línea de suministro de agua se
instala en el suministro de agua fría.
L’arrivée d’eau doit être raccordée au
tuyau d’eau froide.
10
Page 7
Finger tighten connection. Tighten one
additional turn with wrench.
Apriete con los dedos. Apriete una
vuelta adicional con una llave de
herramientas.
Serré à la main. Faites un tour
supplémentaire à l’aide d’une clé.
Place bucket under faucet outlet tube.
Slowly open water supply stop to flush
line. This will prevent debris from being
lodged in the faucet.
Coloque un balde o cubo debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Lentamente abra el control del límite
del suministro de agua para descargar
la línea. Esto evitará que los residuos se
atasquen en la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie du robinet. Ouvrez le robinet
d’alimentation lentement pour rincer
la tuyauterie et empêcher les corps
étrangers de se bloquer dans le robinet.
Parts for Step 3.
Piezas para el Paso 3.
Pièces pour l’étape 3.
Close water supply and remove
bucket.
Cierre el suministro de agua y quite el
balde/cubo.
Fermez le robinet d’alimentation et
enlevez le seau.
11
12
Page 8
Option A
This product can be used as a single supply cold
water tap by connecting inlet tubing (1) directly to
the cold water supply stop using the 3/8” compression fitting and inlet tubing supplied with faucet.
Option B
This product can be used as a single supply cold
water outlet for a filtered water device. Use the inlet tubing (1) and compression fitting, supplied with
faucet, if desired or if needed cut the inlet tubing to
the desired length and use supplied plastic ferrule
or direct connection system provided by the filter
manufacturer for 3/8” O.D. pex tubing.
Option C
This product can be used with reverse osmosis
filter systems and only if required by your state or
Opción A
Este producto se puede utilizar como una llave de
agua/grifo de suministro de agua fría mediante la
conexión de la tubería de entrada (1) directamente
al tope del límite del suministro de agua fría utilizando la conexión de compresión de 3/8" y tubos
de entrada suministrados con la llave de agua.
Opción B
Este producto se puede utilizar como una salida
de agua fría para un dispositivo de agua filtrada.
Use el tubo de entrada (1) y el accesorio de
compresión, suministrado con la llave de agua/
grifo, si desea o si es necesario corte el tubo de
entrada al largo deseado y utilice el casquillo
plástico suministrado o el sistema de conexión
directa proporcionado por el fabricante del filtro
de tubería pex de D. E. 3/8".
Opción C
Este producto se puede utilizar con los sistemas
de filtración de ósmosis inversa y si es requerido
local codes comes supplied with an air gap
designed to accommodate most reverse osmosis
drain systems. Line (1) connects to R/O filter outlet.
Red 1/4"line (2) connects to R/O system waste.
Black 3/8" line (3) connects to the drain saddle.
Depending on your R/O system flow rate when
recharging, you may notice air being pulled into the
air gap during the recharge cycle.
Note: If lines (2) & (3) are not being used, they can
be cut to a shorter length - no need to plug these
lines after cutting.
Note: If water is present from vent when reverse
osmosis system is charging, there is too much
restriction at the saddle drain.
Note: When using air gap with reverse osmosis
system, remove air gap cover (4) as shown.
por los códigos locales o estatales viene suministrado con un espacio de aire diseñado para dar
cabida a la mayoría de los sistemas de drenaje de
ósmosis inversa. La línea (1) se conecta a la salida
del filtro de O/I. La línea roja de 1/4" (2) se conecta
al sistema de drenaje de O/I. La línea negra de 3/8"
(3) se conecta al collarín de desagüe. Dependiendo
de su velocidad de flujo del sistema de O/I durante
la recarga, puede notar el aire se tira en el espacio
de aire durante el ciclo de recarga.
Nota: Si las líneas (2) y (3) no se están usando, se
pueden cortar a un largo más corto - no hay necesidad de conectar estas líneas después del corte.
Nota: Si el agua está presente desde el respiradero cuando el sistema de ósmosis inversa se
carga, es porque existe demasiada restricción al
nivel del collarín de desagüe.
Nota: Cuando se utiliza el espacio de aire con
sistema de ósmosis inversa, retire la tapa del
entrehierro (4) como se muestra.
Option A
Opción A
Option C
Opción C
Option B
Opción B
3
2
1
2
1
3
Option A
Ce produit peut servir de robinet d’alimentation
en eau froide si vous raccordez le tube d’entrée
(1) directement au robinet d’arrêt d’eau froide à
l’aide du raccord à compression de 3/8 po et du
tube d’alimentation fournis.
Option B
Ce produit peut servir de sortie d’eau froide
d’alimentation pour un purificateur d’eau. Utilisez le tube d’entrée (1) et le raccord à compression fournis avec le robinet si vous le désirez.
Au besoin, vous pouvez aussi sectionner le tube
d’entrée à la longueur désirée et utiliser la bague d’extrémité en plastique fournie ou utiliser
le système de raccordement direct fourni par le
fabricant du purificateur d’eau pour un tube en
PEX de 3/8 po d.e.
Option C
Ce produit peut être utilisé avec un purificateur d’eau
à osmose inverse et, si le code de votre localité, de
votre province ou de votre État l’exige, il est livré avec un
dispositif de coupure anti-retour qui s’adapte au renvoi de la
plupart des purificateurs d’eau à osmose inverse. Le tuyau
(1) se raccorde à la sortie du purificateur d’eau. Le tuyau
rouge de ¼ po (2) se raccorde à la sortie de vidange de
l’épurateur d’eau. Le tuyau noir de 3/8 po (3) se raccorde
à la sellette du renvoi. En fonction de votre débit osmose
inverse système lors de la recharge, vous remarquerez
peut-être l'air d'être tiré dans l'entrefer pendant le cycle de
recharge.
Note: Les tuyaux (2) et (3) peuvent être sectionnés
s’ils ne sont pas utilisés - pas besoin de brancher
ces lignes après la coupe.
Note: Si de l’eau s’échappe du dispositif de mise à l’air
libre pendant que le purificateur d’eau se charge, la
restriction est trop forte à la sellette du renvoi.
Note: Si vous utilisez un dispositif de coupure antiretour avec le purificateur d’eau à osmose inverse,
enlevez-en le couvercle (4) comme le montre la figure.
13
3
1
2
1
14
Page 9
A
B
C
Notice
Property damage and water leak
possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause
water leaks and property damage.
Follow instructions to install hose and
clip provided with this faucet.
Aviso
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado
puede causar fugas o filtraciones de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera
y el gancho incluidos con esta lave de
agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels
et de fuite. Une mauvaise installation
du tuyau souple et de l’agrafe peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Installez le tuyau souple
et l’agrafe fournis avec de robinet
conformément aux instructions.
Note: Solenoid box assembly is
designed to hang from inlet of faucet
and does not need to be mounted to
the wall.
Nota: el mecanismo de la caja del
solenoide está diseñado para colgar
de la entrada de la llave de agua/grifo
y no necesita ser montado en la pared.
Note : Le boîtier de l’électrovanne est
conçu pour être suspendu à l’entrée
du robinet. Il n’est pas nécessaire de le
fixer au mur.
15
Side View / Vista lateral / Vue de côté
16
Page 10
A
B
C
Loop the supply line, if needed, to
avoid having to cut it. See appendix for
cut to fit instructions.
De lazo de la línea de alimentación,
si es necesario, para evitar tener que
cotarlo. Véase el apéndice para el
corte para encajar instrucciones.
Enroulez le tuyau d'alimentation, si
nécessaire, pour éviter d'avoir à couper.
Voir l'annexe pour une coupe pour
s'adapter instructions.
17
Pull down moderately to ensure
connection has been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Tirez modérément sur le tuyau pour
vous assurer qu’il est bien fixé.
18
Page 11
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
For proper functionality, orient clip
so wire exits away from the other wires
as shown.
Para una funcionalidad adecuada,
oriente el gancho de modo que el
alambre salga en dirección alejada de
los otros cables como se muestra.
Pour un bon fonctionnement, orientez l’agrafe de sorte que le fil sorte en
s’éloignant des autres fils comme le
montre la figure.
20 19
Page 12
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (Durée utile de 5 ans)
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
21
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese que las pilas estén correctamente alineadas (+/-), y asegúrese de
alinear los símbolos +/- ubicados en la
tapa con los +/- en la caja.
Prenez soin d’orienter les piles correctement (+/-) et assurez-vous que les symboles +/- sur le capuchon correspondent
avec les symboles +/- sur le boîtier.
22
Page 13
1
Place battery box on the cabinet floor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
A
B
2
3
4
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
23
Push to turn light red - inactive.
Presione para encender la luz roja inactiva.
Voyant « pousser pour tourner » rouge –
inactif.
Turn water on.
Abra el agua.
Ouvrez l’eau.
24
Page 14
C
Check - No Activation
Verifique – que no está activa.
Vérifiez – Pas d’activation.
D
E
Push to turn light blue - active.
Presione para encender la luz azul - activa.
Voyant « pousser pour tourner » bleu - actif.
Check - Activation
Verifique – Activación
Vérifiez – Activation
25
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
Examine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
cords sont bien serrés, vérifiez les garnitures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
26
Page 15
Model / Modelo / Modèle 1914T
Model / Modelo / Modèle 1977T
RP64874▲
Aerator
Aereador
Aérateur
RP64873
Retainer
Funda
Douille
RP70694
Isolator Bracket & Nut
Soporte de montaje
y tuerca
Écrou et support
de montage
RP75544▲
Spout Assembly with Retainer
Del tubo de salida con funda
Bec avec douille
RP75545▲
Cover
Cubra
Couvrir
RP75549
Indicator
Base
Indicador
Base
Base de
l'indicateur
RP73954
9v Power
Supply
RP75548
Inlet Tube Assembly & O-Ring
Entrada de tubo y Anillo O
Tuyau souple d'entrée et joint torique
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP64874▲
Aerator
Aereador
Aérateur
RP64873
Retainer
Funda
Douille
RP70694
Isolator Bracket & Nut
Soporte de montaje
y tuerca
Écrou et support
de montage
RP75550▲
Spout Assembly with Retainer
Del tubo de salida con funda
Bec avec douille
RP75545▲
Cover
Cubra
Couvrir
RP75549
Indicator
Base
Indicador
Base
Base de
l'indicateur
RP73954
9v Power
Supply
RP75548
Inlet Tube Assembly & O-Rings
Entrada de tubo y Anillos O
Tuyau souple d'entrée et joints torique
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP75386
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
RP52609
Insulator, Bracket & Nut
Aislante, soporte y tuerca
Isolant, Support & Écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
27
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP75386
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
RP52609
Insulator, Bracket & Nut
Aislante, soporte y tuerca
Isolant, Support & Écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
28
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Page 16
Useful accessories that may be purchased separately.
Accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
1
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
Remove and clean aerator (1)
2
LED Guide
If LED (2) is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water
temperature is less than 80
Solid Magenta -
temperature is between 80
(43°C).
Solid Red -
temperature is greater than 110
3 red flashes before solenoid opens or closes replace batteries.
Solenoid valve is open, water
Solenoid valve is open, water
°F (27°C).
°F (27°C) and
°F (43°C).
110
°F
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can
be used on SS (Stainless) finish to remove
fingerprints and maintain color match.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide
d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut
être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour
enlever les empreintes digitales et maintenir
l'uniformité de la couleur.
29
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
Quite y limpie el aireador (1)
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
Enlevez et nettoyez l’arérateur (1)
Guía del LED
Si el LED (2) es:
Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra Cambiar las pilas.
Guide DEL
Si la DEL (2) est:
Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la température
de l'eau est inférieure à 80 ° F (27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est ouverte,
la température de l'eau est comprise entre 80 ° F
(27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est supérieure à 110 ° F (43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou
ferme - remplacer les piles.
30
Page 17
Appendix / Apéndice / Annexe
A.B.
OR
O
OU
1
4
3
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las
conexiones finales estén libres de residuos. Los
accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los
extremos de color rojo para el agua caliente y azul
para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy
larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a
mano, luego apriete con una vuelta adicional con
una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX
1
2
para el suministro de agua para esta llave de
agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación
aceptable, asegúrese leer las instrucciones y
planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro
el instalador acepta la responsabilidad de
hacerlo de una manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se han
cortado demasiado cortas o cortadas de una
manera que no permite una articulación libre de
filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe
usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las
tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El
corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones
para la instalación de la manga plástica incluida con
el RP50952 y para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave
de agua / grifo a la conexión de la válvula de
suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de
tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más
de si fuera apretado a mano.. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo
demasiado corto.
lLa tubería está cortada demasiado corta:
compre en un almacén un acoplamiento de unión
y una tubería de suministro de repuesto que
acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento
que es para conectar a la llave de agua debe
acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua /
grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo,
en vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros selladores
en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Standard Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fitting (1) is 3/8" compression. Loop
tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to supply valve
connection (4) and hand tighten, then tighten one
additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to
create an acceptable installation, be sure to
read the instructions and plan ahead. When
cutting the supply tubing the installer accepts
the responsibility to do so in a way that allows
a leak-free joint to be created. Delta is not
responsible for tubing that is cut too short or
cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and nuts
included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation
33
31
instructions found in RP50952 and included in this
document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve
connection (2) and hand tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
lTubing is cut too short: buy a coupling union
and a replacement supply line that mate
together from a store. The coupling union end
intended to connect to the faucet must mate to
the standard 3/8" connection nuts and plastic
sleeves supplied with the faucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that are designed to seal with PEX tubing.
NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243
gasket (supplied with faucet) or ferrule in the
place of the plastic sleeve supplied, it may not
create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts
de corps étrangers. Le branchement est effectué au
moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude
est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue.
Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le
raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à
la main, puis faites un tour supplémentaire avec
une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les raccords
de tuyauterie.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX
de ce robinet est trop long et doit être raccourci,
lisez les instructions et prenez le temps de
réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à
obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court
ou d’une manière qui empêche le joint d’être
étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet
et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le
tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se
trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses
dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le
tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à
la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits
d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
32
Page 18
Correct
Installation
Notice
Método
Correcto
Bonne
méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
33
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve
provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
No use RP51243 empaque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fitting.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le fixer
à la partie supérieure
du raccord.
34
Page 19
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year
from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that
you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for
all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only
to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE
FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email
us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe
tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o
mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de
limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos
a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o
llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
Modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority
to operate the equipment under FCC rules.
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
35
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
• Reoriente o reubique la antena receptora.
demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
• Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
• Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de
• Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede compro-
Las modificaciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.
barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
36
Page 20
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le
cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée
de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la
date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini
qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et
entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un
mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de
réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE
LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
qui ont indiqué qu’il respecte les limites
applicables aux appareils numériques de
classe B aux termes de la partie 15 des
• Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur.
règles de la FCC. Ces limites sont établies
pour offrir une protection raisonnable contre
le brouillage nocif dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
• Brancher l’équipement dans une prise de
courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
peut rayonner de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut brouiller les
communications radio. Cependant, rien ne
• Consulter le concessionnaire ou un
technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide.
garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation en particulier. Si cet équipement brouille la réception d’une radio ou
d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé
en mettant l’équipement sous tension et
hors tension, l’utilisateur est encouragé à
Toute modification non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter
l’équipement aux termes des règles de
la FCC.
tenter d’éliminer le brouillage en prenant
une ou plus d’une des mesures suivantes :
37
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.