Delta DLT7138 Installation & Assembly

Page 1
Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Beverage Faucet. Consejos rápidos para su llave de agua/grifo para agua potable
con tecnología Delta® Touch2O® Tecnology Beverage Faucet.
Quick Start Guide Guía del comienzo rápido
Conseils concernant votre robinet distributeur de boisson Delta® doté de la technologie Touch2O®.
Operation is simple! Tap anywhere on the
1
spout or base.
El funcionamiento es sencillo! Toque cualquier lugar del surtidor o de la base.
Son fonctionnement est simple! Tapez n’importe où sur le bec ou la base.
2
The faucet is able to tell the difference between a touch and a grab. So it won’t turn on and off when you don’t want it to.
El grifo puede detectar la diferencia entre un golpecito y un agarre. Por lo tanto, no se abre o se cierra cuando usted no lo requiere.
Le robinet ne réagit pas de la même manière lorsque vous l’effleurez ou le saisissez. Par conséquent, vous ne risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le vouloir.
Although it's not necessary for
3
normal use, press the button to turn the faucet on and off.
Aunque no es necesario para el uso normal, oprima el botón para abrir y cerrar el flujo de la llave de agua/grifo.
Bien que cela ne soit pas nécessaire pour un usage normal, enfoncez le bouton pour ouvrir le robinet et pour le fermer.
LED light changes from blue to red
4
as water temperature changes.
Luz del LED cambia de azul a rojo como los cambios de temperatura del agua.
Voyant lumineux passe du bleu au rouge comme les changements de température de l’eau.
Guide de début rapide
1914T & 1977T Series/Series/Seria
Auto Shut-off—the faucet will
5
automatically shut off after running for 60 seconds.
Cierre automático – la llave de agua/ grifo se cierra automáticamente después de funcionar durante 4 minutos.
Fermeture automatique – le robinet se ferme automatiquement lorsque l’eau coule depuis 4 minutes.
QS-76085 Rev A
Your new faucet will run for up to 2
6
years on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua/grifo durará hasta 2 años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner jusqu’à 2 ans avec 6 piles AA.
11/14/13
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
Page 2
Table of contents
What is included with my Touch Faucet?........................................... page 2
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
Installation Instructions................................................................................. pages 4-26
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 27-29
Maintenance........................................................................................................ page 30
Appendix……………………………………………………………........................................ pages 31-34
Warranty……………………………………………………………......................................... page 35
Quick Tips ........................................................................................................... back cover
Tabla de contenido
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... página 2
Herramientas necesarias ............................................................................ página 3
Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 4-26
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 27-29
Mantenimiento .................................................................................................... página 30
Apéndice ............................................................................................................... páginas 31-34
Garantía ............................................................................................................... página 36
Consejos rápidos ....................................................................................... cubierta
posterior
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
Parts for STEP 1. Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1.
Parts for STEP 2. Piezas para el PASO 2. Pièces ensachées
pour L’ÉTAPE 2.
OR
O
OU
Table des matières
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 2
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3
Instructions d’installations.......................................................................... pages 4-26
Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 27-29
Entretien............................................................................................................... page 30
Annexe………………………………………………..........................................……….……. pages 31-34
Garantie………………………………………………..........................................…………… page 37
Conseils concernant ................................................................................ couverture
arrière
1
Parts for STEP 3. Piezas para el PASO 3. Pièces ensachées
pour L’ÉTAPE 3.
Parts for STEP 4. Piezas para el PASO 4. Pièces ensachées
pour L’ÉTAPE 4.
2
Page 3
Tools and supplies you may need. Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight Linterna Lampe de poche
Eye Protection Protección para los ojos Protection oculaire
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
Tee for connection
from cold water
supply line
(if new connection).
T para la conexión de
la línea de suministro
de agua fría
(si la nueva conexión).
T pour le
raccordement de la
ligne d'alimentation
de l'eau froide
(si nouvelle onnexion).
Screwdriver Destornillador Tournevis
Pencil Lápiz Crayon
Adjustable Wrenches Llaves Ajustables
de Herramientas Clés réglables
Cordless Screwdriver 3Destornillador
sin cuerda Tournevis sans fil
Bucket Cubeta Seau
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
3 4
Effectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté vers l’avant.
Page 4
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
FAUCET INSTALLATION - TOP MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS
DE MONTAJE SUPERIOR
INSTALLATION DU ROBINET AVEC UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS.
A
B
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here, follow the FAUCET INSTALLATION FOR TOP MOUNT SINKS - starting on page 6.
MONTAJE SUPERIOR - Si su fregadero está montado en la parte superior de su encimera o mueble, como se muestra aquí, siga las instrucciones en
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA/ GRIFOS PARA MONTAJE SUPERIOR -
comienza en la página 6.
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS – Si votre évier est monté sur le dessus de votre comptoir comme le montre la figure, suivez les instructions d’INSTALLATION
DU ROBINET SUR UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS – à partir de la page 6.
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown here, follow the FAUCET INSTALLATION FOR UNDER MOUNT SINKS - starting on page 8.
PARA MONTAJE INFERIOR - Si su fregadero está montado por debajo de su encimera o mueble, como se muestra aquí, siga las instrucciones en INSTALACIÓN
DE LLAVES DE AGUA/GRIFOS PARA MONTAJE INFERIOR - comienza en la
página 8.
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS – Si votre évier est monté en-dessous de votre comptoir comme le montre la figure, suivez les instructions d’INSTALLATION
DU ROBINET SUR UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS – à partir de la page 8.
5 6
Page 5
FAUCET INSTALLATION - TOP MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS
DE MONTAJE SUPERIOR
FAUCET INSTALLATION - UNDER MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS DE
MONTAJE INFERIOR
INSTALLATION DU ROBINET AVEC UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS.
INSTALLATION DU ROBINET - UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS.
Do Not Use.
No lo use.
Ne pas utiliser
7 8
Page 6
FAUCET INSTALLATION - UNDER MOUNT SINK
INSTALACIÓN DE LLAVES DE AGUA PARA FREGADEROS DE
MONTAJE INFERIOR
INSTALLATION DU ROBINET - UN ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS.
A
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
Lip (A) of mounting bracket MUST fit into mounting hole.
El reborde (A) del soporte de montaje DEBE ajustar en el orificio de montaje.
La lèvre (A) du support de montage
DOIT s’ajuster dans le trou de montage.
9
Supply line installs onto the cold water supply.
La línea de suministro de agua se instala en el suministro de agua fría.
L’arrivée d’eau doit être raccordée au tuyau d’eau froide.
10
Page 7
Finger tighten connection. Tighten one additional turn with wrench.
Apriete con los dedos. Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas.
Serré à la main. Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Place bucket under faucet outlet tube. Slowly open water supply stop to flush line. This will prevent debris from being lodged in the faucet.
Coloque un balde o cubo debajo del tubo de salida de la llave de agua/grifo. Lentamente abra el control del límite del suministro de agua para descargar la línea. Esto evitará que los residuos se atasquen en la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sor­tie du robinet. Ouvrez le robinet d’alimentation lentement pour rincer la tuyauterie et empêcher les corps étrangers de se bloquer dans le robinet.
Parts for Step 3.
Piezas para el Paso 3.
Pièces pour l’étape 3.
Close water supply and remove bucket.
Cierre el suministro de agua y quite el balde/cubo.
Fermez le robinet d’alimentation et enlevez le seau.
11
12
Page 8
Option A
This product can be used as a single supply cold water tap by connecting inlet tubing (1) directly to the cold water supply stop using the 3/8” compres­sion fitting and inlet tubing supplied with faucet.
Option B
This product can be used as a single supply cold water outlet for a filtered water device. Use the in­let tubing (1) and compression fitting, supplied with faucet, if desired or if needed cut the inlet tubing to the desired length and use supplied plastic ferrule or direct connection system provided by the filter manufacturer for 3/8” O.D. pex tubing.
Option C
This product can be used with reverse osmosis filter systems and only if required by your state or
Opción A
Este producto se puede utilizar como una llave de agua/grifo de suministro de agua fría mediante la conexión de la tubería de entrada (1) directamente al tope del límite del suministro de agua fría utili­zando la conexión de compresión de 3/8" y tubos de entrada suministrados con la llave de agua.
Opción B
Este producto se puede utilizar como una salida de agua fría para un dispositivo de agua filtrada. Use el tubo de entrada (1) y el accesorio de compresión, suministrado con la llave de agua/ grifo, si desea o si es necesario corte el tubo de entrada al largo deseado y utilice el casquillo plástico suministrado o el sistema de conexión directa proporcionado por el fabricante del filtro de tubería pex de D. E. 3/8".
Opción C
Este producto se puede utilizar con los sistemas de filtración de ósmosis inversa y si es requerido
local codes comes supplied with an air gap designed to accommodate most reverse osmosis drain systems. Line (1) connects to R/O filter outlet. Red 1/4"line (2) connects to R/O system waste. Black 3/8" line (3) connects to the drain saddle. Depending on your R/O system flow rate when recharging, you may notice air being pulled into the air gap during the recharge cycle.
Note: If lines (2) & (3) are not being used, they can be cut to a shorter length - no need to plug these lines after cutting.
Note: If water is present from vent when reverse osmosis system is charging, there is too much restriction at the saddle drain.
Note: When using air gap with reverse osmosis system, remove air gap cover (4) as shown.
por los códigos locales o estatales viene sumin­istrado con un espacio de aire diseñado para dar cabida a la mayoría de los sistemas de drenaje de ósmosis inversa. La línea (1) se conecta a la salida del filtro de O/I. La línea roja de 1/4" (2) se conecta al sistema de drenaje de O/I. La línea negra de 3/8" (3) se conecta al collarín de desagüe. Dependiendo de su velocidad de flujo del sistema de O/I durante la recarga, puede notar el aire se tira en el espacio de aire durante el ciclo de recarga.
Nota: Si las líneas (2) y (3) no se están usando, se pueden cortar a un largo más corto - no hay nece­sidad de conectar estas líneas después del corte.
Nota: Si el agua está presente desde el respi­radero cuando el sistema de ósmosis inversa se carga, es porque existe demasiada restricción al nivel del collarín de desagüe.
Nota: Cuando se utiliza el espacio de aire con sistema de ósmosis inversa, retire la tapa del entrehierro (4) como se muestra.
Option A Opción A
Option C Opción C
Option B Opción B
3
2
1
2
1
3
Option A
Ce produit peut servir de robinet d’alimentation en eau froide si vous raccordez le tube d’entrée (1) directement au robinet d’arrêt d’eau froide à l’aide du raccord à compression de 3/8 po et du tube d’alimentation fournis.
Option B
Ce produit peut servir de sortie d’eau froide d’alimentation pour un purificateur d’eau. Utili­sez le tube d’entrée (1) et le raccord à compres­sion fournis avec le robinet si vous le désirez. Au besoin, vous pouvez aussi sectionner le tube d’entrée à la longueur désirée et utiliser la ba­gue d’extrémité en plastique fournie ou utiliser le système de raccordement direct fourni par le fabricant du purificateur d’eau pour un tube en PEX de 3/8 po d.e.
Option C
Ce produit peut être utilisé avec un purificateur d’eau à osmose inverse et, si le code de votre localité, de
votre province ou de votre État l’exige, il est livré avec un dispositif de coupure anti-retour qui s’adapte au renvoi de la plupart des purificateurs d’eau à osmose inverse. Le tuyau (1) se raccorde à la sortie du purificateur d’eau. Le tuyau rouge de ¼ po (2) se raccorde à la sortie de vidange de l’épurateur d’eau. Le tuyau noir de 3/8 po (3) se raccorde à la sellette du renvoi. En fonction de votre débit osmose inverse système lors de la recharge, vous remarquerez peut-être l'air d'être tiré dans l'entrefer pendant le cycle de recharge.
Note: Les tuyaux (2) et (3) peuvent être sectionnés s’ils ne sont pas utilisés - pas besoin de brancher ces lignes après la coupe.
Note: Si de l’eau s’échappe du dispositif de mise à l’air libre pendant que le purificateur d’eau se charge, la restriction est trop forte à la sellette du renvoi.
Note: Si vous utilisez un dispositif de coupure anti­retour avec le purificateur d’eau à osmose inverse, enlevez-en le couvercle (4) comme le montre la figure.
13
3
1
2
1
14
Page 9
A
B
C
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet.
Aviso
Un gancho o manguera incorrecta­mente instalado o no autorizado puede causar fugas o filtraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta lave de agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions.
Note: Solenoid box assembly is designed to hang from inlet of faucet and does not need to be mounted to the wall.
Nota: el mecanismo de la caja del solenoide está diseñado para colgar de la entrada de la llave de agua/grifo y no necesita ser montado en la pared.
Note : Le boîtier de l’électrovanne est conçu pour être suspendu à l’entrée du robinet. Il n’est pas nécessaire de le fixer au mur.
15
Side View / Vista lateral / Vue de côté
16
Page 10
A
B
C
Loop the supply line, if needed, to avoid having to cut it. See appendix for cut to fit instructions.
De lazo de la línea de alimentación, si es necesario, para evitar tener que cotarlo. Véase el apéndice para el corte para encajar instrucciones.
Enroulez le tuyau d'alimentation, si nécessaire, pour éviter d'avoir à couper. Voir l'annexe pour une coupe pour s'adapter instructions.
17
Pull down moderately to ensure connection has been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión.
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé.
18
Page 11
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
For proper functionality, orient clip so wire exits away from the other wires as shown.
Para una funcionalidad adecuada, oriente el gancho de modo que el alambre salga en dirección alejada de los otros cables como se muestra.
Pour un bon fonctionnement, orien­tez l’agrafe de sorte que le fil sorte en s’éloignant des autres fils comme le montre la figure.
20 19
Page 12
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (Durée utile de 5 ans)
For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer, d’entortiller ou d’enrouler les fils.
21
Make sure the batteries are aligned properly (+/-), and be sure to align the +/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese que las pilas estén correcta­mente alineadas (+/-), y asegúrese de alinear los símbolos +/- ubicados en la tapa con los +/- en la caja.
Prenez soin d’orienter les piles correcte­ment (+/-) et assurez-vous que les sym­boles +/- sur le capuchon correspondent avec les symboles +/- sur le boîtier.
22
Page 13
1
Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
A
B
2
3
4
Coloque la caja de las pilas en el piso del gabinete o cuelgue en la pared del armario (pasos 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de l'armoire (étapes 1 à 4).
23
Push to turn light red - inactive.
Presione para encender la luz roja ­inactiva.
Voyant « pousser pour tourner » rouge – inactif.
Turn water on.
Abra el agua.
Ouvrez l’eau.
24
Page 14
C
Check - No Activation
Verifique – que no está activa.
Vérifiez – Pas d’activation.
D
E
Push to turn light blue - active.
Presione para encender la luz azul - activa.
Voyant « pousser pour tourner » bleu - actif.
Check - Activation
Verifique – Activación
Vérifiez – Activation
25
Check for leaks at arrows. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary, but do not
Examine si hay fugas en los lugares indicados con las flechas. Refiérase a las instrucciones de instalación adecuadas y vuelva a apretar si es necesario, pero
Vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par les flèches. Au besoin, consultez les instructions d’installation et resserrez les raccords. Si les rac-
overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
no apriete demasiado. Si se ensambla correctamente y continúan las fugas, examine si hay daños en los sellos y ordene repuestos adecuados.
cords sont bien serrés, vérifiez les garni­tures d’étanchéité pour voir si elles sont abîmées et commandez les pièces de rechange nécessaires.
26
Page 15
Model / Modelo / Modèle 1914T
Model / Modelo / Modèle 1977T
RP64874
Aerator Aereador Aérateur
RP64873
Retainer Funda Douille
RP70694
Isolator Bracket & Nut Soporte de montaje y tuerca Écrou et support de montage
RP75544
Spout Assembly with Retainer Del tubo de salida con funda Bec avec douille
RP75545
Cover Cubra
Couvrir
RP75549
Indicator Base
Indicador Base
Base de l'indicateur
RP73954
9v Power Supply
RP75548
Inlet Tube Assembly & O-Ring Entrada de tubo y Anillo O Tuyau souple d'entrée et joint torique
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
RP64874
Aerator Aereador Aérateur
RP64873
Retainer Funda Douille
RP70694
Isolator Bracket & Nut Soporte de montaje y tuerca Écrou et support de montage
RP75550
Spout Assembly with Retainer Del tubo de salida con funda Bec avec douille
RP75545
Cover Cubra
Couvrir
RP75549
Indicator Base
Indicador Base
Base de l'indicateur
RP73954
9v Power Supply
RP75548
Inlet Tube Assembly & O-Rings Entrada de tubo y Anillos O Tuyau souple d'entrée et joints torique
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP13938
O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2)
RP75386
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne
RP52609
Insulator, Bracket & Nut Aislante, soporte y tuerca Isolant, Support & Écrou
RP60924
Wrench Llave Rondelle
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP78389
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
27
RP60911
Clip Presilla Agrafe
RP75386
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne
RP52609
Insulator, Bracket & Nut Aislante, soporte y tuerca Isolant, Support & Écrou
RP60924
Wrench Llave Rondelle
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP78389
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
28
RP60911
Clip Presilla Agrafe
Page 16
Useful accessories that may be purchased separately.
Accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
1
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
Remove and clean aerator (1)
2
LED Guide
If LED (2) is: Solid Blue - Solenoid valve is open, water
temperature is less than 80 Solid Magenta -
temperature is between 80 (43°C).
Solid Red - temperature is greater than 110
3 red flashes before solenoid opens or closes ­replace batteries.
Solenoid valve is open, water
Solenoid valve is open, water
°F (27°C).
°F (27°C) and
°F (43°C).
110
°F
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and maintain color match.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y man­tener el color original.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter douce­ment avec un chiffon humide et le sécher à l'aide
d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
29
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
Quite y limpie el aireador (1)
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
Enlevez et nettoyez l’arérateur (1)
Guía del LED
Si el LED (2) es: Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y 110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra ­Cambiar las pilas.
Guide DEL
Si la DEL (2) est: Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la température
de l'eau est inférieure à 80 ° F (27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est ouverte, la température de l'eau est comprise entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est supérieure à 110 ° F (43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou ferme - remplacer les piles.
30
Page 17
Appendix / Apéndice / Annexe
A. B.
OR
O
OU
1
4
3
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX
1
2
para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones
para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta:
compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Standard Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fitting (1) is 3/8" compression. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation
33
31
instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union
and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing.
NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not
create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se
trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
32
Page 18
Correct Installation
Notice
Método Correcto
Bonne méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
33
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas­tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
1
2
Do not install sleeve
upside down.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le manchon à l’envers.
Ensure cut is straight.
Asegúrese que el corte esté recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 em­paque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting.
Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.
34
Page 19
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email
us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Limited Warranty on Delta® Faucets
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Piezas y acabado
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Note: This equipment has been tested
• Reorient or relocate the receiving antenna.
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
• Increase the separation between the
equipment and receiver. designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected. and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
Modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority
to operate the equipment under FCC rules. reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
35
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
Reoriente o reubique la antena receptora.
demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor. límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las inter­ferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor. puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia. radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una in­stalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede compro-
Las modificaciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC. barse prendiendo y apagando el artefacto, se le recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
36
Page 20
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont proté­gés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recom­mandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
®
© 2013 Division de Masco Indiana
Notes / Notas / Notes
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
qui ont indiqué qu’il respecte les limites applicables aux appareils numériques de classe B aux termes de la partie 15 des
Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur. règles de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage nocif dans une installation rési­dentielle. Cet équipement génère, utilise et
Brancher l’équipement dans une prise de
courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé. peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé­ment aux instructions, il peut brouiller les communications radio. Cependant, rien ne
Consulter le concessionnaire ou un
technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide. garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans une installation en particulier. Si cet équipe­ment brouille la réception d’une radio ou d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé à
Toute modification non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter
l’équipement aux termes des règles de
la FCC. tenter d’éliminer le brouillage en prenant une ou plus d’une des mesures suivantes :
37
38
Loading...