Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
86521
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA
DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À
UNE POIGNÉE
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To
READ ALL
before beginning.
• To
READ ALL
information.
purchase
• To
the instructions completely
warnings, care, and maintenance
the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para
el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
3/32" (2.38mm)
SILICONE
www.deltafaucet.com
86521
1
8/11/14 Rev. A
1
A.
2
1
2
3
5
4
6
7
1
2
3
5
1
2
3
5
B.
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
43
4
6
7
4
6
7
Faucet Installation
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) and baseplate
or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over mounting stud
(5) under sink. Secure with spacer (6) (if needed) and mounting nut (7).
Tighten mounting nut securely.
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres
agujeros (2) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Coloque el soporte de metal (4) sobre el perno de instalación (5) por
debajo del lavamanos. Fije con el separador (6) (si es necesario) y la
tuerca de instalación (7). Apriete fija la tuerca de instalación.
Installation du robinet
Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois
trous (2) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif : si la
surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous la plaque de base. Placez le support métal-
lique (4) sur le goujon de montage (5) sous l’évier. Fixez-le avec la
pièce d’espacement (6) (au besoin) et l’écrou de montage (7). Serrez
l’écrou de montage solidement.
2
1
Supply Line Connections
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
A.
container for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
B.
connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8"
O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten. Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
A.
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
B.
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E.
de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado. Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobre–tubos torcidos anularán la garantía.
Branchement des conduites d’arrivéed’eau
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
A.
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords
B.
1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec
des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.
La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont
été pincés.
2
86521 Rev. A
A.B.
C.D.
E.
3
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
1
4
5
1
2
H.
SILICONE
1
1
2
4
5
2
2
4
3
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down.
B.
Push washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2),
C.
add plumber tape (3), replace tailpiece.
Instalación del Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta para plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
Installation du renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
B.
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C.
corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3),
puis remettez le raccord droit en place.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
D.
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
E.
down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
F.
silicone (2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
D.
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
E.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F.
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lava-
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
bo,
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
F.
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
1
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
G.
(2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
G.
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano
la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata
de articulación y apriete el tornillo (5).
Conecte el ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
H.
à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4)
dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
3
86521 Rev. A
4
A.
B.
1
3
2
2
1
5
D.
C.
E
N
SILICO
1
2
D.
1
Grid Strainer Installation ( FOR Model 798LF Only)
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push
A.
gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
B.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up
C.
through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT
D.
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL.DRAIN.
REMOVE EXCESS SEALANT.
Connect assembly to drain.
Instalación de la Rejilla Coladora (Sólo para los Modelo 798LF)
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje
A.
el empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas.
B.
Coloque otra vez el tubo de cola.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1). Inserte el ensamble de
C.
larejilla-colador (2) hacia arriba por debajo del lavamanos. Atornille,otravez,el reborde de la rejillay
fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje,
D.
y fije la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO
PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
ensamble al desagüe.
Conecte el
Installation de la crépine (Modèle 798LF seulement)
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autant ue possible.
A.
Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie (2) sur les filtets.
B.
Remettez le raccord en place.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la crépine (1).
C.
Introduisez crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place
et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orifice et vissez l’écrou contre la rondelle et le joint (1). NE FAITES
D.
PAS TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT L’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’
POURRA PERDRE SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D’ÉTANCH ÉITÉ EN TROP.
Fixez l’ensemble aurenvoi.
ÉTANCHÉITÉ
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2) RP50265 or valve adapter (3) RP51737.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove and clean flow restrictor (4).
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo
de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete /
capuchón (1) está apretada.
Si la filtración persis
Cambie el ca
válvula (3) RP51737.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (2) RP50265.
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Retire y limpie el limitador del flujo (4).
te: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
rtucho de la válvula (2) RP50265 ó el adaptador de la
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1)
est bien serré.
Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265 ou l’adaptateur (3) RP51737.
Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265.
Si le débit du robinet est très faible : INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le limiteur de débit (4) et
nettoyez-le.
4
86521 Rev. A
▲
Specify Finish
▲
Especifíque el Acabado
▲
Précisez le Fini
RP51737
Flow Restrictor &
Brass Insert
Restrictor de Flujo y
Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement
et insertion de laiton
RP50265
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP72728
Bonnet Nut
Bonete Tapón
Chapeau
RP72709
▲
Cap
Casquete
Embase
RP72710
▲
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP72708
▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP72712
▲
Flange & Gasket
Reborde y Empaque
Collerette et joint
RP51739
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
▲
RP6346
Grid Strainer
Tamiz de la rejilla
Tamis de grille
RP72711
▲
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et jointplat
RP28653
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
▲
RP5648
▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
▲
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP5861
Coupling Nuts (Not supplied)
Tuercas de Acoplamiento (No incluidas)
Ècrous de Raccordement (Non fournis)
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
5
86521 Rev. A
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua
Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de
agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir
de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
®
.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number
above.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta F
aucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
®
fabricadas
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.