Delta DLT6347 Installation & Assembly

Page 1
5+.+%10'
5+.+%10'
66201
TWO HANDLE BAR FAUCETS LLAVES DE DOS MANIJAS (MANERALES)
PARA BARES
P
®
ASM' A112.18.1 /%5# B125.1
C
®
Models/Modelos/Modèles 2170LF, 2171LF, 2172LF-LHP, 2178LF & 2179LF Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ROBINETS À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE BAR
3/32"
(2.38 mm)
For easy installation of your Delta faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
ŖTo READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
Ŗ LEERTODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEERTODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ŖAcheter le bon nécessaire de raccordement.
?
?
66201
1
4GX%
Page 2
1
2
1
1/2" (12.7 mm) IPS
2
3
1
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). OPTION: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3). OPCIÓN: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
A
Make connnections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A) or use the supplied coupling nuts (1) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento suministradas (1) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B).
B
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. OPTION : Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement fournis (1) avec tubes- raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e.(B).
266201 Rev. B
Page 3
3
1
2
2
2
1
3
2
3
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es nec­esario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important : Il faut lais­ser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle
rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua– Reemplace el Ensamble de la Unidad de la Espiga (2).
*Instale las espigas (2)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giración.
y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3)
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).
*Installer correctement les obturateurs (2)
que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
et la butée 1/4 de tour (3)
pour
3
66201 Rev. C
Page 4
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le fini
2170LF & 2171LF Series/Series/Seria
RP53349
Aerator Aireador Aérateur
RP64446
Spout Bonnet Bonete delTubo de Salida Chapeau fileté de bec
RP64447
Snap Ring & O-ring Anillo de Anillo "O" Snap Ring Joints torique
RP23498
Knob Handles w/Button Set & Screws Perillas con Botones y Tornillos Poignées avec bouton et vis
RP43997
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con botonesy tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutonset vis
Bonnet & Washer Bonete y Arandela écrou à chapeau et rondelle
RP64276
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte Obturateur, siège et ressort
2172LF-LHP Series/Series/Seria
RP53349
Aerator Aireador Aérateur
RP64446
Spout Bonnet Bonete delTubo de Salida Chapeau fileté de bec
RP64447
Snap Ring & O-ring Anillo de Anillo "O" Snap Ring Joints torique
RP64453
Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux filetés
RP24097
1/4 Turn Stop Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Butée 1/4 de Tour
RP25513
Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad
del Vástago Obturateurs
RP64483
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et ressorts
RP6064
Locknuts Contratuercas Écrous de blocage
RP6183
Locknuts Contratuercas
RP6183
Locknuts Contratuercas Écrous de blocage
RP5404
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de raccordement
Écrous de blocage
RP5404
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de raccordement
Contact your distributor for handle and accent options/finishes. Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
H21
H22
A22
H24
A24
H25
66201 Rev. C
H26
H27
H28
4
Page 5
2178LF & 2179LF Series/Series/Seria
RP62782
Aerator Aireador Aérateur
RP23498
Knob Handles w/Button Set & Screws Perillas con Botones y Tornillos Poignées avec bouton et vis z
RP43997
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con botonesy tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutonset vis
RP64454
Spout Bonnet Bonete delTubo de Salida Chapeau fileté de bec
RP41700
Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques
RP6183
Locknuts Contratuercas Écrous de blocage
RP5404
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de raccordement
Bonnet & Washer Bonete y Arandela écrou à chapeau et rondelle
RP64276
Stem Unit Assembly, Seat & Spring Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte Obturateur, siège et ressort
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le fini
5
66201 Rev. C
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
Delta defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN
INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4C4
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United States of
© 2011 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware RD. Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubier tas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA
ST. Thomas Ontario N5P 4C4
INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 350 South Edgeware RD. Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
ST. Thomas Ontario N5P 4C4
(OU) LES
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere­chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
patircseabirranóisulcxeonóicatimilaleuqarenamed,setneucesnoc
© 2011 Masco Corporación de Indiana
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
fabriqués après le
.detsuaelracilpaonedeu
®
© 2011 Division de Masco Indiana
6
66201 Rev. C
Loading...