Delta DLT4884 Owner Manual

70551
Model/Modelo/Modèle R11000
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
3-PORT, THREE AND SIX FUNCTION DIVERTER ROUGH-IN
TUBERÍAS DENTRO DE LA PARED PARA EL DESVIADOR DE TRES Y SEIS FUNCIONES, DE 3 TOMAS.
PLOMBERIE BRUTE DE L’INVERSEUR À 3 ORIFICES, À TROIS ET SIX FONCTIONS
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy­endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com­merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan­tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser­vice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
4/4/18 70551 Rev. F
1
© 2018 Division de Masco Indiana
You may need
T
E
F
L
O
N
Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1
2 3/4" +/- 1/8"
(70 mm)
Front
Finished Wall
Pared Acabada
Mur de finition
surface of stringer
Superficie delantera de la ayuda
Surface avant d’appui
1
Consider the plumbing configuration and type and thickness of your finished wall before placing your stringer back plate (2).
If the diverter is installed independent of the main valve, the distance from the stringer to the finished wall is 2 3/4" (70 mm) +/- 1/8" (3.2 mm). When finished, the front of the bonnet nut (1) should be sub flush to the finished wall.
2
1
2
DIVERTER INSTALLATION Shut off water supplies! Install the diverter so that the word “UP” (1) is facing upward as
shown. Connect diverter to the desired valve. Remove plasterguard (2), bonnet (3), test cap and o-ring (4) prior to soldering. After soldering be sure to reinstall all parts. Line pressure can only be tested if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is secured. Solder copper tubing (5) from diverter inlet to shower outlet of valve. Once secure, connect desired outlet devices. Note: Plug right port (6) if using a 3-function diverter cartridge.
6
4
3
2
6
5
Considere la configuración de la plomería y el tipo y grosor de su pared acabada antes de colocar su placa trasera de soporte o larguero (2).
Si el desviador se instala independientemente de la válvula principal, la distancia del larguero a la pared acabada es 2 3/4" (70 mm) +/- 1/8" (3.2 mm). Cuando haya terminado, el frente de la tuerca tapa (1) debe estar al ras con la pared acabada.
Examinez la configuration de la plomberie ainsi que le type et l’épaisseur du mur fini avant d’installer la traverse (2).
Si vous installez l’inverseur séparément de la soupape principale, l’écart entre la traverse et le mur fini est de 2 3/4 po (70 mm) 1/8 po (3.2 mm) (1) doit être très légèrement en retrait par rapport à la surface du mur fini.
. Après l’installation, l’avant de l’écrou-chapeau
RP75137
Diverter Extension Kit (Not Included) (adds 1" depth) Kit de extensión para desviador (No incluido)
(se agrega 1 pulgada de profundidad) Trousse de rallonge pour inverseur (Non inclus)
(ajoute une profondeur de 1 po)
+/-
RP64851
Bonnet Bonete Chapeau
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR ¡Cierre los suministros de agua! Instale el desviador de manera que la palabra “UP” (1)
quede hacia arriba como se muestra. Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el protector de yeso (2), el capuchón (3), la tapa de prueba y la junta tórica (4) antes de soldar. Después de soldar asegúrese de reinstalar todas las piezas. Sólo se puede probar la presión en las líneas si la tapa de prueba y la junta tórica están instaladas y el casquete están fijos. Suelde la tubería de cobre (5) de la entrada del desviador a la salida de la válvula de la regadera. Una vez que esté fijo, conecte los aparatos deseados.
Nota: Enchufe la toma derecho (6) si usando un cartucho desviador de 3 funciones.
INSTALLATION DE L’INVERSEUR Interrompez l’alimentation en eau! Installez l’inverseur de sorte que le mot « UP » (1) se trouve
orienté vers le haut comme le montre la figure. Raccordez l’inverseur au robinet. Enlevez le protecteur (2), le chapeau (3), le capuchon d’essai et le joint torique (4) avant de souder. Après le soudage, prenez soin de remettre tous les éléments en place. L’essai sous pression peut être réalisé uniquement si le capuchon d’essai et les joints toriques sont installés et si le chapeau est fixé. Soudez le tube en cuivre (5) entre l’entrée de l’inverseur et la sortie du robinet destinée à la douche. Raccordez ensuite les sorties requises. Note : Vous devez obturer l’orifice droite (6) si vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions.
Body - 3 Port Cuerpo - 3 Tomas Corps - 3 Orifices
RP20032
Plug Tapón
RP46078
Bouchon
Test Cap & O-ring Casquillo de Prueda y Anillo “O” Bouchon d’essai et Joint Torique
RP46076
Plasterguard Enlucido Cône de Protection
2
70551 Rev. F
Loading...
+ 1 hidden pages