Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
86421
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
L
O
F
N
E
T
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
・
beginning.
To
READ ALL
・
information.
To purchase the correct
・
the instructions completely before
warnings, care and maintenance
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
・
antes de empezar.
LEER TODAS
・
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
・
suministro de agua.
las instrucciones completamente
los avisos, cuidados, e información
SILICONE
?
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
・
LIRE TOUE LES
・
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
・
www.deltafaucet.com
les instructions avant de débuter.
les avertissements ainsi que toutes
nécessaire de raccordement.
86421
1
7/31/14 Rev. A
Page 2
1
A.
1
2
B.
C.
4
3
5
1
D.
1
2
2
3
4
3
1
4
Faucet Installation
Slide hot handle assembly (1) and cold handle assembly (2) with
A
.
gaskets (3) through sink. Note: hot handle assembly is labelled (4).
Secure handle assemblies with nuts and washers (5).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Note proper end valve installation. Install copper tubes (1) away from
B
.
spout.
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Deslice las ensamble de la manija, caliente (1) y fria (2) en los
A
.
empaques (3) a través del lavamanos. Nota: ensamble de la manija
(caliente) está marcada con etiqueta (4). Fije las ensambles de la
manijas con las tuercas y las arandelas (5).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula nal. Los tubos de cobre
B
.
(1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Installation du robinet
Passez la poignée d’eau chaude (1) et la poignée d’eau froide (2) avec
A
.
leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La poignée d’eau
chaude est identiée par une étiquette (4). Immobilisez les poignées à
l’aide des écrous et des rondelles (5).
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous les joints.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du
B
.
bec.
IPosition spout (1) with ange (2) and gasket (3) on sink.
C
.
Secure with washer & nut (4).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout
D
.
nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately
to insure each connection has been made.
WARNING:
assembly.
Coloque la llave de salida (1) con agujeros (2) y empaque (3)
C
.
en el lavamanos. Fije con las tuercas y las arandelas (4).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre
D
.
de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de
la válvula final (3). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se haya hecho!
ADVERTENCIA:
de la manguera.
Placez le bec (1) avec trous (2) et joint (3) sur l’évier. Immobilisez
C
.
des écrous et des rondelles (4).
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Raccordez le tuyau exible (1) à raccord rapide au mamelon
D
.
(2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez
modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer
qu’il est bien branché.
agrafes (4) du tuyau.
DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose
NO QUITE los clips (4) del ensamble
MISE EN GARDE:
N’ENLEVEZ PAS les
2
86421 Rev. A
Page 3
6,/,& 2 1(
2
A.B.C.E.D.
1
1
2
2
F.G.
2
1
3
2
3
1
1
1
2
4
3
5
1
2
H.
5
4
1
6
2
4
2
3
Metal Pop-up
A
Remove stopper (1) and ange (2).
.
Screw nut (1) all the way down. Push
B
.
washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
C
.
plumber tape (3), replace tailpiece.
Desagüe automático de metal
A
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
.
Atornille la tuerca (1) completamente
B
.
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2) y el (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C
.
aplique cinta para plomero (3), coloque
otra vez el tubo de cola.
Renvoi mécanique en métal
A
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
B
.
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
C
.
du corps (2), appliquez du ruban de
plomberie (3), puis remettez raccord droit
en place.
Apply silicone to underside of ange (1).
D
.
Insert body (2) into sink. Screw ange (1)
into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
E
.
(2) down rmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
F
.
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
D
.
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la
E
.
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
rmemente y sujételo en sitio.
NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
F
.
limpie el exceso de silicón (2).
NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D
.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans
le orps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E
.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
F
.
(1), puis enlevez le surplus de composé
à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE
TORDRE LE PIVOT.
3
Remove pivot nut (1). Install horizontal
G
.
rod (2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H
.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G
.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o jo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H
.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata de
articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G
.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H
.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
86421 Rev. A
Page 4
34
1/2" (13 mm) IPS
3
1
2
2
1
3
2
1
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball
nose risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3)
con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de
tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
3
Remove aerator
(2) all the way on. Turn on hot and cold water
Important:
could causedamage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave
(2) completamente a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante:
pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan
la s flecha s por s i hay fil tr ac iones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
(1) and turn fa ucet handles
This flushes away any debris that
Esto limpia cualquier escombro que
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet Shut off water supplies - Replace
Seats & Springs (1). * flush water
lines for one minute.
If lea k persis ts - Shut off wat er
suppli e s - Replac e S tea m U nit
Assembly (2).*
* Inst all ste ms (2) and 1/4 t urn
stops (3) correctly for proper handle
rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la
pico del tubo de salida - Cierre los
suministros de agua - Reemplace
los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste - Cierre los
suministros de agua - Reemplace el
ensamble de la Unidad de la Espiga
(2).*
* Instale las espigas (2) y los pares
(t opes ) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para ob tene r una
rotación debida.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau
froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccord s à portée sphérique (tube en
cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si v ou s utilis ez d es t ub es-racc or ds à porté e
sph é r i que (1 ) , se rvez - v o us des éc r o us d e
raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute.
Important:
évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
mais prenez garde de trop les serrer.
Il faut laisser s’écouler l’eau pour
4
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec
- coupez l’eau - puis remplacez les
sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore - coupez
l’eau - puis remplacez l’obturateur
(2).*
* I n s tall
obturateurs (2) et les buté es 1/4
de tour (3) pour que les manettes
tourrent dans le bon sens.
Handle with button & set screw
Manija con boton y tornillo de presion
Poignée avec capuchon et vis de calage
▲Specify Finish
▲Especique el Acabado
▲Précisez le Fini
RP47859
Set Screw & Buttons (red & blue)
Tornillo y botones (rojo y azul)
Vis et boutons (rouge et bleu)
RP47885▲
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple a raccord rapide
RP26533▲
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/Roldana
Écrou et Rondelle
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP13938
“O” Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP61995▲
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem unit assembly
Ensamble de la Unidad
del Vastago
Obturateurs
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
5
86421 Rev. A
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.