
27C__ __ __
PANTRY FAUCETS
27T__ __ __
ROBINETS DE GARDE-MANGER
GRIFOS DE DESPENSA
210312 210312 210312 210312 210312
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the
Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under the handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will
give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can
be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces
autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux
instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou
B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction
pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente
los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento,
deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará
años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente,
puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
www .specselect.com
Page 1
210312 Rev. A
210312 210312 210312 210312 210312

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
1. Position faucet on sink. Use silicone sealant
between faucet and sink to prevent water from
leaking beneath the sink. From underneath the
sink, secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use
1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling
nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made,
remove aerator. Turn handles to full on position.
Turn on water supplies, check for leaks and let
lines flush for one minute without moving faucet
handle. This will remove debris from lines which
can damage internal parts of the faucet and create
leaks. After flushing, shut off water at faucet and
replace aerator.
114mm
(4.5”)
18mm
(0.69”)
48mm
(1.88”)
41mm (1.60”)
104mm
(4.1”)
170mm
(6.7”)
89mm
(3.52”)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Placer le robinet sur l’évier. Placer du composé
d’étanchéité à la silicone entre le robinet et l’évier
pour empêcher les fuites d’eau sous l’évier.
Pardessous l’évier, serrer les écrous contre les
rondelles.
2. RACCORDER LE ROBINET À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION. Utiliser des raccords de robinet
1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les
tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E.
3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirer
l’aérateur. Tourner la poignée en position de débit
maximal. Rétablisser l’alimentation en eau. Vérifier
l’étanchéité de l’installation et laisser couler l’eau
une minute sans bouger la poignée pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermer
ensuite le robinet et remetter l’aérateur en place.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
1. Coloque en sitio la fregadero de agua (grifo). Use
sellador de silicón entre la llave de agua y el fregadero
para prevenir que se forme una filtración por debajo
del fregadero. Desde debajo del lavamanos fije la
fregadero de agua con tuercas y arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.
Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use
las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales de
punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones,
quite el aireador. Gire la manija hasta la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua,
fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por
las líneas por un minuto sin mover la manija de la
llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las
líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave
de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr
el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y
reemplace el aireador.
SELF-CLOSING SPRING ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Insert inside spring tab (located at large bottom end diameter of spring) into hole at the side of the CER-TECK® or TUF-TECK
structure capnut. Place handle over and down on the spring until the upright top spring tab engages handle (handle must only
touch top of stem, but NOT engage stem splines). Rotate handle and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the open position, and then push
handle down to engage stem splines. Assemble handle screw and coloured handle index ring.
®
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU RESSORT POUR ROBINET À AUTOFERMETURE
Insérer la patte intérieure du ressort (placée à l’extrémité la plus large du ressort) dans l’orifice situé sur le côté de l’écrou-capuchon
de la cartouche d’obturation CER-TECK
ce que la patte verticale supérieure du ressort prenne prise dans la manette (la manette doit seulement toucher à la tête de la tige,
mais ne doit pas être engagée dans la dentelure de la tige). Faire pivoter la manette et le ressort de 1/2 à 3/4 de tour vers la position
ouverte, et presser la manette pour qu’elle s’engage dans la dentelure de la tige. Installer la vis de la manette et l’ind. code-couleurs.
®
ou TUF-TECK®. Placer la manette au-dessus de la cartouche et presser le ressort jusqu’à
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLE DEL RESORTE AUTO-CERRADOR
Introduzca la lengüeta del resorte interior (ubicado en el diámetro extremo inferior grande del resorte) dentro del hueco lateral de la
tuerca tapa del ensamble de la unidad de la espiga CER-TECK
hasta que la parte superior vertical de la lengüeta del resorte, encaje en la manija (la manija solamente debe tocar la parte superior
de la espiga, pero NO encajar con las ranuras de la espiga). Gire la manija y el resorte de 1/2 a 3/4 de vuelta a la posición abierta,
y luego empuje la manija hacia abajo para encajar las ranuras de la espiga. Ensamble el tornillo de la manija y el anillo de color
indicador.
®
or TUF-TECK®. Coloque la manija sobre y hacia abajo en el resorte
www .specselect.com
Page 2
210312 Rev. A