Delta DFR TYXAL+ User Manual [fr, en, de, it, es]

DFR TYXAL+
www.deltadore.com
Notice d’installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
Manual de instalación
ES
NL
Installatiehandleiding
Lithium 9Vdc - Lithium CR123 3 Vdc
Autonomie 10 ans
Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 2 µA Consumption : 16,2 mA max.
85 dBA max. - 3 m.
868,30 MHz / 868,95 MHz
(EN 300 220) 100 m Ý 300m
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP
“Conforme au référentiel NF DAAF”
IP 30 - IK 04
Ø 120 x 55 mm
R&TTE 1999/5/CE
EN14604: 2005 + AC2008
information (Ì)
75%
164 gr.
Important product
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Inhoud
Piles à l’intérieur / Batteries inside / Mit Batterien / Pile all'interno / Pilas en el interior / Batterijen binnenin
Instructions
Important Product Informations
(15)
1. Presentation
Le détecteur peut être associé à un système d’alarme et aux automatismes DELTA DORE radio X3D.
Certifi cation:
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux direc-
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux direc­tives européennes qui lui sont applicables, en particulier sa conformité
tives européennes qui lui sont applicables, en particulier sa conformité aux spécifications harmonisées de la norme EN14604 en regard de la
aux spécifications harmonisées de la norme EN14604 en regard de la directive 89/106/CEE relative aux produits de construction.
directive 89/106/CEE relative aux produits de construction. La marque NF appliqué au DAAF, c’est l’assurance de la sécurité et
d’une qualité constante contrôlées par des spécialistes. Par ses con­trôles rigoureux et exhaustifs ( système de management de la qualité du titulaire, contrôle des fabrications, audit et essais de surveillance…) elle apporte au consommateur toutes les garanties de conformité des produits certifiés.
La marque NF-DAAF atteste la conformité du produit au référentiel NF292 ; elle est délivrée et surveillée par AFNOR certification 11 rue françis de pressensé 93 571 LA PLAINE ST DENIS Cedex.
Caractéristiques certifiées essentielles couvertes par la marque NF
Mural uniquement
Type de montage
Source principale d’alimentation Interne au dispositif Autonomie Pile LITHIUM Dispositif interconnectable (filaire / radio) Prévu pour installation dans camping-car Raccordement à des dispositifs auxiliaires externes Liaison radio Indicateur d’alarme individuelle Dispositif de neutralisation d’alarme Option accessibilité
Plafonnier uniquement Mural ou plafonnier
Oui Non
Oui Non Oui Non
1an 5ans 10ans
Oui Non Oui Non Oui Non
Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non
FR
- 2 -
Contrôle fonctionnel et entretien:
4
OK
3
Vous devez contrôler le fonctionnement intégral de votre détecteur, une fois par mois ou après chaque changement de pile. En appuyant quelques secondes sur le bouton, «test» situé sur le capot. le voyant s’allume. le détecteur émet 2 bip.
Ne tentez pas de provoquer une alarme par d’autre moyens (utilisation de briquet, etc..); vous pourriez endommager le détecteur ou pire, créer un début d’incendie.
Votre détecteur a été conçu pour nécessiter le moins d’entretien possible. Toutefois, quelques opérations simples sont à éffectuer une fois par an. Après avoir retiré le détecteur:
• Nettoyer les fentes du détecteur (situées sur le coté) avec un aspirateur,
en utilisant une brosse douce ou directement un de ses accessoires.
• Utiliser un chiffon légérement humide pour nettoyer l’exterieur du capot.
Il est recommandé de remplacer ce détecteur au bout de 10 ans.
Des conseils d’installation complémentaires, l’attestation d’ins­tallation ainsi que « La Déclaration de Performance Obligatoire » de cet équipement sont disponibles dans la fi che produit du DFR TYXAL+ sur notre site internet www.deltadore.com Matériel fabriqué par SHD BP10809 sous la référence DFR
TYXAL+.
2. Emplacement
Emplacements contre-indiqués:
Ne pas installer le détecteur :
• A moins de 1m des bouches de chauffage, de refroidissement ou
d’aération. La fumée pourrait être éloignée ou diluée.
• Dans un endroit où la température risque de descendre sous 0°C ou
monter au-dessus de +50°C ; risque de mauvais fonctionnement du détecteur.
• Dans un local où il y a un risque de condensation. Les salles de bains et
buanderies sont à proscrire.
• Là où les fumées peuvent se dégager (cuisine ou garage peu ventilé) et
générer des alarmes indésirables.
• Dans un endroit trop poussiéreux
- 3 -
2. Emplacement
15-25
Emplacements recommandés:
Dans l’habitation :
• Pour une protection renforcée :
- Placez un détecteur dans chaque pièce, en évitant les emplacements contre indiqués.
• Pour une protection de base :
- Placez un détecteur à chaque étage.
- Placez un détecteur à proximité des zones de couchage (par exemple, dans le couloir conduisant aux chambres ; en cas de long couloir > 10m, placez 1 détecteur à chaque extrémité).
- Placez un détecteur dans chaque chambre à coucher occupée par un fumeur.
Protection de base
Protection renforcée
Cuisine Chambre
Salle à
manger
Chambre
Couloir
Chambre Chambre
Séjour
FR
Cuisine
Séjour
Appartement Maison
Dans la pièce :
cm
60 cm
20 cm
90 cm
Chambre fumeur
• Le détecteur doit être xé, de préférence, au
plafond et au centre de la pièce. Sinon, fixez le à plus de 20 cm de tout obstacle (mur cloison, poutre, ...) et à plus de 60 cm de tout angle de la pièce.
• En cas d’impossibilité, xez le détecteur sur
le mur à une distance comprise entre 15 et 25 cm du plafond.
• En cas de plafond à forte inclinaison, xez le
détecteur à un emplacement compris entre 20 et 90 cm de la verticale passant par le point le plus haut.
Sous-sol
- 4 -
3. Fixation
1
FR
2
Ê Séparez les 2 parties du
boîtier.
4. Mise en service
1
+
-
Ê Attention, pile 9V livrée à l’envers.
+
-
Ë Tracez et percez les trous à
l’emplacement prévu. Fixez le socle avec la visserie adaptée au support.
2 3
+
-
+
-
Ë Mettez la pile 9V en place, en respectant le sens. Enlevez le feuillard sur la pile 3V.
- 5 -
Ì Remontez le détecteur sur son socle.
5. Fonctionnement avec un système d’alarme
FR
• Association avec un système d’alarme
• Choix du mode de déclenchement
• Test
Voir notice d’installation système
6. Associer des fonctions domotiques
• Association avec un récepteur volet
roulant
• Association avec un moteur volet
roulant Rollia
Voir notice d’installation système
7. Fonctionnement en mode autonome (sans centrale) avec une siréne Si Tyxal+
Association avec la siréne
1
T2
> 5s
Ê Mettez la sirène en
attente d’association (voir sa notice). Appuyez 5 secondes sur la touche T2 jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume fixe.
2
> 5s
Ë Appuyer 5 secondes sur
le détecteur de fumée.
3
OK
Ì La sirène
émet un Bip pour confirmer l’association. Appuyez brievement sur la touche T2 pour sortir du mode d’association.
BIP
- 6 -
> 90s
OFF
Or
7. Fonctionnement en mode autonome (sans centrale) avec une siréne Si Tyxal+
Fonctionnement
Alarme incendie
Exemple avec une télécom-
mande
8. Changement de la pile
Le détecteur émet un bip et le voyant s’allume toutes les 40 secondes, la pile est usée.
1
2
+
-
+
-
Ne pas utiliser de pile rechargeable.
9. Garantie 5 ans
DELTA DORE garantit 5 ans à l’acheteur le détecteur (hormis la pile) contre tout vice de fabrication à partir de sa date d’achat. La responsabilité de DELTA DORE, pour cette garantie, se limite à réparer ou à remplacer le détecteur.
L’acheteur devra expédier le détecteur accompagné de la preuve de la date d’achat, frais de port aller-retour à la charge de l’acheteur à l’adresse suivante :
FR
DELTA DORE
Assistance téléphonique au consommateur: Bonnemain 35270 COMBOURG
Cette garantie ne s’appliquera pas à un détecteur endommagé, modifi é, mal utilisé ou mal entretenu.
Ce manuel d’utilisation est à conserver par l’acheteur pendant toute la durée de vie du détecteur.
- 7 -
1. Presentation
4
OK
3
The detector can be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm and control system.
Functional check and maintenance:
You must check that your detector is functional once a month or after each battery change. Pressing the "test" button on the case for a few seconds will light up the LED and the detector will emit 2 beeps.
Do not try to trigger the alarm any other way (using a lighter, etc.) because you could damage the detector or even start a fi re.
Your detector has been designed to require the minimum maintenance pos­sible. However, some simple actions need to be performed once a year. After having removed the detector:
• Clean the cracks in the detector (located on the side) with a vacuum
cleaner, using a soft brush or a vacuum cleaner accessory.
• Use a slightly damp cloth to clean the outside of the case.
It is recommended that the detector be replaced after 10 years.
Additional installation recommendations, as well as the "Manda­tory Performance Declaration" for this equipment are available in the product fi le for DFR TYXAL+ on our website www.deltadore.com Material manufactured by SHD BP10809 under reference DFR
TYXAL+.
2. Location
Locations to avoid
Do not install the detector:
• Within a metre from vents for heating, cooling or circulating air.
The smoke could be blown away from the detector or be diluted.
• In a place where the temperature could drop beneath 0°C or rise above
+50°C; risk of detector not working correctly.
• In a place where there is a risk of condensation. Bathrooms and laundry
rooms are not recommended.
• Places where smoke could gather (kitchen or poorly ventilated garage)
and cause false alarms.
• In a place that is excessively dusty.
EN
- 8 -
2. Location
15-25
Recommended locations:
In the home:
• For enhanced protection:
- Place a detector in each room, avert using listed places to avoid.
• For basic protection:
- Place a detector on each floor.
- Place a detector close to sleeping areas (for example, in the corridor leading to rooms; in the case of a long corridor > 10m, place 1 detector at each end).
- Place a detector in each bedroom occupied by a smoker.
Basic protection
Enhanced protection
Bedroom
Kitchen Bedroom
Dining
room
Bedroom Bedroom
Lounge
EN
Corridor
Kitchen
Lounge
In the room:
cm
Smoker bedroom
Basement
Flat House
• The detector should preferentially be at­tached to the ceiling in the middle of the room. Otherwise, attach it more than 20cm from any
60 cm
obstacle (partition wall, beam, etc.) and over 60cm from any room corner.
• If this is impossible, attach the detector to
the wall at a distance of between 15 and 25cm from the ceiling.
20 cm
• In the case of an angled ceiling, attach the
detector at a location between 20 and 90 cm vertically below the highest point.
90 cm
- 9 -
3. Mounting
EN
1
Ê Separate the 2 parts of
the unit.
4. Activation
1
+
-
Ê Note, 9V battery
provided on reverse.
+
-
2
Ë Mark and drill fitting
holes. Attach the base with suitable fixings for
mounting.
2 3
+
-
+
-
Ë Install the 9V battery,
ensuring it is installed in the correct direction. Remove the strip from
the 3V battery.
Ì Mount the detector
on its base.
- 10 -
5. Operation with an alarm system
EN
• Association with an alarm system
• Selection of triggering method
• Test
Read system installation guide
6. Associate home automation functions
• Association with a roller shutter
sensor
• Association with a Rollia roller
shutter motor
Read system installation guide
7. Operation in standalone mode (without control unit) with a Si Tyxal+ siren
Association with the siren
1
T2
> 5s
Ê Set to the siren to
association mode (see instructions). Press the T2 button for 5 seconds until the red LED comes
on constantly.
2
> 5s
Ë Press the smoke alarm
button for 5 seconds.
3
OK
Ì The siren beeps
once to
the association. Briefly press button T2 to exit association mode.
BIP
confirm
- 11 -
> 90s
OFF
Or
7. Operation in standalone mode (without control unit) with a Si Tyxal+ siren
Operation
Smoke alarm
Example with a remote
control
8. Battery replacement
If the detector beeps and the LED comes on every 40 seconds, the battery is dead.
EN
1
2
+
-
+
-
Do not use rechargeable battery.
- 12 -
1. Produktbeschreibung
4
OK
3
Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und der Hausautomation zugeordnet werden.
Funktionsprüfung und Wartung:
Führen Sie jeweils ein Mal pro Monat bzw. nach Batteriewechsel eine vollständige Funktionsprüfung
durch.
Drücken Sie einige Sekunden den TEST-Knopf auf
der Abdeckung. Die Kontrollleuchte geht an. Der
Melder erzeugt 2 Pieptöne.
Versuchen Sie nicht, mit anderen Mitteln (Feuerzeug etc.) einen Alarm aus-
zulösen. Der Melder kann dadurch beschädigt werden oder sogar ein Brand
verursacht werden.
Der Rauchmelder wurde für einen minimalen Instandhaltungsbedarf konzipi­ert. Dennoch sind ein Mal pro Jahr folgende einfache Wartungshandlungen durchzuführen:
Nach Abnehmen des Melders:
• Reinigen Sie die Seitenschlitze mit der weichen Bürste des Staub­saugers oder verwenden Sie eines der Zubehörteile.
• Reinigen Sie die Abdeckung außen mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
Der Rauchmelder sollte nach 10 Jahren ausgewechselt werden.
Weitere Installationshinweise sowie die "Leistungserklärung" dieses Geräts  nden Sie im DFR TYXAL+ Produktdatenblatt auf unserer Website www.deltadore.com
Hergestellt von SHD BP10809 unter der Referenz DFR TYXAL+.
2. Einbauort
Ungeeignete Einbauorte:
Montieren Sie den Melder nicht:
• in weniger als 1 m von Heiz-, Kühl- oder Lüftungsöffnungen entfernt. Der Rauch könnte abgeführt oder verteilt werden.
• an einer Stelle, an der die Temperatur unter 0°C sinken oder über +50°C
ansteigen kann;
beim Melder können Betriebsstörungen auftreten.
• in Räumen, in denen Kondensierung auftreten kann. Badezimmer und Waschküchen sind ungeeignet.
• in Räumen, in denen unter normalen Bedingungen Rauch entsteht, der einen Fehlalarm auslösen könnte (Küche oder wenig belüftete Garage).
• an Orten mit intensiver Staubentwicklung
DE
- 13 -
2. Einbauort
15-25
Empfohlene Einbauorte:
Wohnung/Haus:
• Optimaler Schutz:
- Installieren Sie in jedem Raum einen Rauchmelder und vermeiden Sie dabei die genannten ungeeigneten Einbauorte.
• Mindestschutz:
- Installieren Sie in jedem Stockwerk einen Rauchmelder.
- Installieren Sie einen Rauchmelder in der Nähe der Schlafbereiche (z. B. im Flur, der zur den Schlafzimmern führt; bei einem langen Flur >
10 m an jedem Ende einen Rauchmelder installieren).
- Installieren Sie in jedem Schlafzimmer, in dem geraucht wird, einen Rauchmelder.
Mindestschutz
Optimaler Schutz
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Küche
Ess-
zimmer
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Flur
DE
Schlafzimmer
Küche
Wohnzimmer
Zimmer:
cm
Schlafzimmer (Raucher)
Keller
Wohnung Haus
• Der Melder ist möglichst an der Decke in der
Mitte des Raums anzubringen. Andernfalls den Melder mehr als 20 cm von
60 cm
20 cm
90 cm
Hindernissen (Mauer, Wand, Balken o.ä.)
sowie mehr als 60 cm von jeder Raumecke entfernt befestigen.
• Wenn dies nicht möglich ist, befestigen Sie
den Melder 15 - 25 cm unterhalb der Decke an
der Wand.
• Bei stark geneigter Decke befestigen Sie den
Melder in 20 - 90 cm Entfernung von der durch
die höchste Stelle verlaufenden Senkrechten.
- 14 -
3. Montage
DE
1
Ê Öffnen Sie das Gehäuse,
indem Sie die zwei Gehäu-
seteile trennen.
4. Inbetriebnahme
1
+
-
Ê Achtung, 9 V-Batterie
falsch herum geliefert.
+
-
Ë 9 V-Batterie unter
2
Ë Bohrstellen markieren und Löcher an
den vorgesehenen Stellen bohren.
Befestigen Sie den Sockel mit den für
den Untergrund geeigneten Schrauben.
2 3
+
-
+
-
Ì Melder wieder Beachtung der Polung einsetzen.
an der Halterung
anbringen. Schutzfolie der 3 V-Batterie entfernen.
- 15 -
5. Betrieb mit einem Alarmsystem
DE
• Verbindung mit einem Alarmsystem
• Wahl der Auslösungsbetriebsart
• Test
Siehe Installationsanleitung des
Systems
6. Kombination mit Domotik-Anwendungen
• Zuordnung mit einem Rollläden­Empfänger
• Zuordnung mit einem Rollia Roll-
ladenmotor
Siehe Installationsanleitung des Systems
7. Autonomer Betrieb (ohne Zentrale) mit einer Si Tyxal+ Sirene
Verbindung mit der Sirene
1
T2
> 5s
Ê Schalten Sie die
Sirene in Wart-
estellung auf den Lernmodus (siehe Bedienungsanlei-
tung). Drücken Sie 5
Sekunden lang auf die Taste T2, bis die rote Kontrollleuchte leuchtet.
2
> 5s
Ë Drücken Sie 5
Sekunden lang die Rauchmelder-Taste.
3
OK
Ì Die Sirene be-
stätigt die Zuwei-
sung durch einen
Piepton. Drücken
Sie einmal kurz die Taste T2, um den Zuwei­sungsmodus zu verlassen.
BIP
- 16 -
> 90s
OFF
Or
7. Autonomer Betrieb (ohne Zentrale) mit einer Si Tyxal+ Sirene
Funktionsweise
Feueralarm
Beispiel mit einer Fernbe-
dienung
8. Batteriewechsel
Der Melder piept und die Kontrollleuchte blinkt alle 40 Sekunden: die Batterie ist leer.
DE
1
2
+
-
+
-
Verwenden Sie keine Akkus.
- 17 -
1. Presentazione
4
OK
3
Il rivelatore può essere associato ad un sistema di allarme e agli automatismi DELTA DORE radio X3D.
Controllo funzionale e manutenzione:
È necessario controllare il funzionamento integrale del rivelatore una volta al mese o dopo ogni sostituzione di pila. Premendo per alcuni secondi sul pulsante "test" situato sul coperchio, la spia si accende e il rivelatore emette 2 segnali acustici.
Non tentare di provocare un allarme con altri mezzi (utilizzo di un accendino, ecc.); si rischierebbe di danneggiare il rivelatore o peggio, di creare un inizio di incendio.
Il rivelatore è stato progettato per necessitare della minore manutenzione possibile. Tuttavia, alcune semplici operazioni devono essere effettuate una volta all'anno. Dopo avere tolto il rivelatore:
• Pulire le fessure del rivelatore (situate sul lato) con un aspiratore, utiliz-
zando una spazzola morbida o direttamente uno dei suoi accessori.
• Utilizzare un panno leggermente inumidito per pulire l’esterno del
coperchio.
Si consiglia di sostituire il rivelatore dopo 10 anni.
Dei consigli di installazione supplementari, insieme alla "Dichia­razione di Prestazione Obbligatoria" di questo dispositivo, sono disponibili nella scheda prodotto del DFR TYXAL+ sul nostro sito Internet www.deltadore.com Materiale fabbricato da SHD BP10809 con il codice DFR TYXAL+.
2. Posizionamento
Posizioni controindicate:
Non installare il rivelatore:
• A meno di 1 m da bocchette di riscaldamento, di raffreddamento o di
aerazione. Il fumo potrebbe essere allontanato o diluito.
• In un punto in cui la temperatura rischia di scendere al di sotto di 0 °C o di
salire al di sopra di 50 °C; rischio di cattivo funzionamento del rivelatore.
• In un locale in cui vi è un rischio di condensazione. I bagni e le lavanderie
devono essere evitati. Nei luoghi in cui possono essere esalati dei fumi (cucina o garage poco
ventilato), generando degli allarmi indesiderati.
• In un luogo troppo polveroso
IT
- 18 -
2. Posizionamento
15-25
Posizioni consigliate:
Nell'abitazione:
• Per una protezione ottimale:
- Collocare un rivelatore in ogni stanza, evitando le posizioni controindicate.
• Per una protezione di base:
- Collocare un rivelatore su ogni piano.
- Collocare un rivelatore in prossimità delle zone notte (ad esempio, nel corridoio che conduce alle camere; in caso di corridoio lungo > 10 m, collocare 1 rivelatore ad ogni estremità).
- Collocare un rivelatore in ogni camera da letto occupata da un fumatore.
Protezione di base
Protezione ottimale
Cucina Camera
Sala da
pranzo
Camera
Corridoio
Camera Camera
Soggiorno
IT
Cucina
Soggiorno
Appartamento Casa
Nella stanza:
cm
60 cm
90 cm
20 cm
Camera fumatore
• Il rivelatore deve essere ssato preferibil­mente al soffitto e al centro della stanza.
Altrimenti, dovrà essere ssato a più di 20 cm
da ogni ostacolo (muro, parete divisoria, trave,
ecc.) e a più di 60 cm da ogni angolo della
stanza.
• In caso di impossibilità, ssare il rivelatore sul
muro a una distanza compresa tra 15 e 25 cm dal soffitto.
• In caso di softto con una forte inclinazione,
fissare il rivelatore in una posizione compresa tra 20 e 90 cm rispetto alla verticale che passa
per il punto più alto.
Seminterrato
- 19 -
3. Fissaggio
IT
1
Ê Separare le 2 parti della
scatola.
4. Messa in funzione
1
+
-
Ê Attenzione, pila 9V
inserita al contrario.
+
-
2
Ë Tracciare e effettuare i fori nella
posizione prevista. Fissare la base usando viti adatte al
supporto.
2 3
+
-
+
-
Ë Posizionare la pila 9V,
rispettando il senso corretto. Togliere la linguetta
dalla pila 3V.
Ì Rimontare il
rivelatore sulla sua
base.
- 20 -
5. Funzionamento con un sistema di allarme
IT
• Associazione con un sistema di
allarme
• Scelta della modalità di attivazione
• Test
Vedere la guida di installazione del sistema
6. Associare delle funzioni domotiche
Associazione con un ricevitore di
tapparella
• Associazione con un motore di
tapparella Rollia
Vedere la guida di installazione del sistema
7. Funzionamento in modalità autonoma (senza centrale) con una sirena Si Tyxal+
Associazione con la sirena
1
T2
> 5s
Ê Disporre la
sirena in attesa di associazione (vedere la guida relativa). Premere per 5 secondi il tasto T2 fino a quando la spia rossa si
accende fissa.
2
> 5s
Ë Premere per 5 secondi
sul rivelatore di fumo.
- 21 -
3
OK
BIP
Ì La sirena emette
un segnale acustico per confermare l'associazione. Premere breve­mente il tasto T2 per uscire dalla modalità di as­sociazione.
> 90s
OFF
Or
7. Funzionamento in modalità autonoma (senza centrale) con una sirena Si Tyxal+
Funzionamento
Allarme incendio
Esempio con un teleco-
mando
8. Sostituzione della pila
Il rivelatore emette un segnale acustico e la spia si accende ogni 40 secondi, la pila è esaurita.
IT
1
2
+
-
+
-
Non utilizzare pile ricaricabili.
- 22 -
1. Presentación
4
OK
3
El detector puede asociarse a un sistema de alarma y a automa­tismos DELTA DORE radio X3D.
Control funcional y mantenimiento:
Debe controlar el funcionamiento integral de su detector, una vez al mes o después de cada cambio de pila. Al mantener pulsado unos segundos el botón «test» situado en la tapa, el testigo se enciende y el detector emite 2 «bip».
No intente provocar una alarma por otros medios (uso de mechero, etc.), ya que podría dañar el detector o, lo que es peor, iniciar un incendio.
Su detector se ha diseñado para necesitar el menor mantenimiento posible. Sin embargo, se deben efectuar unas sencillas operaciones una vez al año. Después de retirar el detector:
• Limpie las ranuras del detector (situadas en el lateral) con un aspirador,
utilizando un cepillo suave o directamente uno de sus accesorios.
• Utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar el exterior de la tapa.
Se recomienda sustituir este detector al cabo de 10 años.
Los consejos de instalación complementarios, así como «La
declaración de rendimiento obligatoria» de este equipo están
disponibles en la fi cha del producto DFR TYXAL+ en nuestro sitio web www.deltadore.com Material fabricado por SHD BP10809 bajo la referencia DFR
TYXAL+.
2. Ubicación
Ubicaciones contraindicadas:
No instale el detector:
• A menos de 1 metro de las rejillas de calefacción, refrigeración o venti-
lación. El humo se puede eliminar o diluir.
• En un lugar donde la temperatura puede descender de los 0°C o superar
los +50°C; riesgo de funcionamiento defi ciente del detector.
• En una estancia donde haya riesgo de condensación. Están prohibidos
los cuartos de baño y los lavaderos.
• En cualquier lugar en el que se pueda liberar humo (cocina o garaje poco
ventilado) y provocar alarmas no deseadas.
• En un lugar demasiado polvoriento.
- 23 -
ES
2. Ubicación
15-25
Ubicaciones recomendadas:
En la vivienda:
• Para una protección reforzada:
- Coloque un detector en cada estancia y evite las ubicaciones con traindicadas.
• Para una protección básica:
- Coloque un detector en cada planta.
- Coloque un detector cerca de los dormitorios (por ejemplo, en el pasillo que conduce a los dormitorios; en caso de un pasillo largo > 10 m, disponga 1 detector en cada extremo).
- Coloque un detector en cada dormitorio ocupado por un fumador.
Protección básica
Protección reforzada
Habitación
Habitación
Cocina
Come-
dor
Habitación
Estancia
Pasillo
Habitación
Coci
ES
-
na
Estancia
Apartamento Casa
En la estancia:
cm
60 cm
90 cm
20 cm
Habitación fumador
Sótano
• Preferentemente, el detector deberá jarse
en el techo y el centro de la estancia:
Si no, fíjelo a más de 20 cm de cualquier ob­stáculo (tabique, viga, etc.) y a más de 60 cm
de cualquier esquina de la estancia.
• Si no es posible, je el detector en la pared a
una distancia de entre 15 y 25 cm del techo.
• Si el techo tiene una inclinación consider­able, fije el detector a una distancia de entre 20 y 90 cm de la vertical que pase por el punto
más alto.
- 24 -
3. Fijación
1
ES
2
Ê Separe las 2 partes de
la caja.
4. Puesta en servicio
1
+
-
Ê Atención, pila de
9 V suministrada al revés.
+
-
Ë Marque y taladre los agujeros en la
ubicación prevista. Fije la base con los tornillos adaptados
al soporte.
2 3
+
-
+
-
Ë Coloque la pila de 9 V
en su lugar, respetando el sentido. Retire el papel de la
pila de 3 V.
- 25 -
Ì Vuelva a colocar
el detector en su
base.
5. Funcionamiento con un sistema de alarma
ES
• Asociación con un sistema de alarma
• Selección del modo de activación
• Prueba
Ver instrucciones de instalación del sistema
6. Asociar funciones domóticas
• Asociación con un receptor de persi-
ana enrollable
Asociación con un motor de persiana enrollable Rollia
Ver instrucciones de instalación del sistema
7. Funcionamiento modo autónomo (sin central) con una sirena Si Tyxal+
Asociación con la sirena
1
T2
> 5s
Ê Disponga la sirena
en espera de asoci­ación (consulte las instrucciones). Pulse durante 5 segundos la tecla T2 hasta que el testigo rojo quede fijo.
2
> 5s
Ë Pulse durante 5
segundos el detector de humo.
3
OK
Ì La sirena
emite un «bip» para confirmar la asociación. Pulse brevemente la tecla T2 para salir del modo de asociación.
BIP
- 26 -
> 90s
OFF
Or
7. Funcionamiento modo autónomo (sin central) con una sirena Si Tyxal+
Funcionamiento
Alarma de
incendios
Ejemplo con un telemando
8. Cambio de la pila
El detector emite un bip y el testigo se enciende cada 40 segundos, la pila se agota.
ES
1
2
+
-
+
-
No utilice pilas recargables.
- 27 -
1. Voorstelling
4
OK
3
De detector kan worden gekoppeld aan een alarmsysteem en aan DELTA DORE radio X3D.
Controle van werking en onderhoud:
U moet de volledige werking van uw detector een keer per maand testen of nadat u de batterijen hebt vervangen. Door enkele seconden de knop "test" op de behu­izing in te drukken, zal het lampje beginnen branden en zal de detector 2 keer piepen.
Probeer niet om het alarm op een andere wijze te activeren (gebruik van aansteker, enz..); u kunt de detector beschadigen of, nog erger, een brand veroorzaken.
Uw detector vereist weinig onderhoud. Echter, een paar keer per jaar moeten er enkele handelingen worden uitgevoerd. Na het verwijderen van de detector:
• Reinig de sleuven van de sensor (aan de zijkant) met een stofzuiger,
een zachte borstel of de bijbehorende accessoires.
• Gebruik een licht bevochtigde doek om de buitenkant van de behuizing
schoon te maken.
Het wordt aanbevolen om de detector na 10 jaar te vervangen.
Aanvullende installatievoorschriften, alsook de "Verplichte presta­tieverklaring", van deze apparatuur kunt u vinden in de productfi ­che DFR TYXAL+ op onze website www.deltadore.com Materiaal vervaardigd door SHD BP10809 onder verwijzing DFR
TYXAL+.
2. Plaatsing
Niet-aangewezen locaties:
De detector niet installeren:
• Op minder dan 1 m van verwarmings-, koelingventilatieroosters of
ventilatie. De rook kan worden afgezogen of verdund.
• Op een plaats waar de temperatuur kan dalen tot onder 0 °C of stijgen tot
+ 50 °C; de werking van de detector kan worden verstoord.
• Op een plaats waar er een risico op condensatie is. Badkamers en wasp-
laatsen zijn verboden.
• Op plaatsen waar er dampen kunnen vrijkomen (keuken of slecht geventi-
leerde garage) en ongewenste alarmen kan veroorzaken.
• Op stof ge plaatsen
- 28 -
NL
2. Plaatsing
15-25
Aanbevolen plaatsen:
In de woning:
• Voor extra bescherming:
- Plaats in elke kamer een detector, vermijd de niet aanbevolen locaties.
• Voor een basisbescherming:
- Plaats op elke verdieping een detector.
- Plaats een detector in de buurt van slaapvertrekken (bijvoorbeeld in de hal die leidt naar de slaapkamers en in geval van een lange gang > 10 m, plaatst u één detector aan elk uiteinde).
- Plaats een detector in elke slaapkamer waar er wordt gerookt.
Basisbescherming
Extra bescherming
Slaapkamer
Slaapkamer
Keuken
Eet-
kamer
Woonkamer
Gang
Slaapkamer Slaapkamer
NL
Keuken
Woonkamer
Appartement Huis
In de kamer:
cm
60 cm
20 cm
90 cm
Kamer waar er wordt gerookt
Kelder
• De detector moet worden bevestigd, bij
voorkeur aan het plafond en in het midden van de kamer. Anders, bevestig de dector meer dan 20 cm van elk obstakel (scheidingswand, balk, ...) en op meer dan 60 cm afstand van elke hoek van de kamer.
• Indien dit niet mogelijk is, bevestig de
detector op de wand op een afstand van tussen 15 en 25 cm van het plafond.
• Als het plafond een sterk hoogteverschil
heeft, bevestig de detector op een locatie tussen de 20 en 90 cm van de verticale lijn die door het hoogte punt van het plafond loopt.
- 29 -
3. Bevestiging
1
NL
2
Ê Scheid de twee delen van
de behuizing.
4. Ingebruikname
1
+
-
Ê Opgelet, de 9 V
batterij werd in omgekeerde richting
geplaatst.
+
-
Ë Plaats de 9 V batterij, in
Ë Markeer en boor de gaten
op de voorziene locatie. Bevestig de basis met schroeven die
geschikt zijn om deze te ondersteunen.
2 3
+
-
+
-
Ì Monteer de detet­correcte richting. Verwijder de folie van
de 3 V batterij.
- 30 -
cor terug op de basis.
5. Werking met een alarmsysteem
NL
Koppelen aan een alarmsysteem
• Keuze van de activeringsmodus
• Test
Zie handleiding van systeem
6. Koppelen aan domotica
• Koppelen aan ontvanger van rolluik
• Koppelen aan motor van Rollia-
rolluik
Zie handleiding van systeem
7. Werking in autonome modus (zonder centrale) met een sirene SI Tyxal+
Koppelen met sirene
1
T2
> 5s
Ê Plaats de sirene
in afwachting tot koppeling (zie handleiding). Druk 5 seconden op de knop T2 totdat de rode LED continu
brandt.
2
> 5s
Ë Druk 5 seconden op de
rookmelder.
3
OK
BIP
Ì De sirene piept
om de koppeling te bevestigen. Druk kort op de knop T2 om de modus Koppelen te verlaten.
- 31 -
> 90s
OFF
Or
7. Werking in autonome modus (zonder centrale) met een sirene SI Tyxal+
Werking
Brandalarm
Voorbeeld met afstandsbedi-
ening
8. Batterij vervangen
De detector laat elke 40 seconden een pieptoon horen, de batterij is leeg.
NL
1
2
+
-
+
-
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
- 32 -
Loading...