Delta CliQ Installation Manual

1. Safety instructions
• Switch main power off before connecting or disconnecting the device. Danger of explosion!
• To guarantee sufcient convection cooling, please keep a distance of 50mm above and below the device as well as a lateral distance of 20mm to other units.
• Please note, that the enclosure of the device can become very hot depending on the ambient temperature and load of the power supply. Risk of burns!
• The main power must be turned off before connecting or disconnecting wires to the terminals!
• Do not introduce any objects into the unit!
• Dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources of power.
• To protect against access to live parts, the PSU must be built-in (must be installed in a protective enclosure).
• The power supplies unit must be installed in minimum IP54 enclosure or cabinet in the nal installation. The enclosure or cabinet must comply with EN60079-0 or EN60079-15.
• Warning: Explosion Hazard - Substitution of components may impair suitability for Class I, Division 2.
• Warning: Explosion Hazard - Do not disconnect equipment or adjust potentiometer unless the power has been switched off or the area is known to be non-hazardous.
2. Device description (Fig. 1)
(1) Input terminal block connector (2) Output terminal block connector (3) DC voltage adjustment potentiometer (4) DC OK control LED (green) (5) Universal mounting rail system
3. Mounting (Fig. 2)
The power supply unit can be mounted on 35mm DIN rails in accordance with EN60715. The device should be installed horizontally with input terminal blocks on the bottom.
Each device is delivered ready to install. Snap on the DIN rail as shown in Fig. 2:
1. Tilt the unit slightly upwards and put it onto the DIN rail.
2. Push downwards until stopped.
3. Press against the bottom front side for locking.
4. Shake the unit slightly to ensure that it is secured.
4. Dismounting (Fig. 3)
To uninstall, pull or slide down the latch as shown in Fig. 3. Then, slide the PSU in the opposite direction, release the latch and pull out the PSU from the rail.
5. Connection
The terminal block connectors allow easy and fast wiring. A plastic cover provides the necessary isolation of the electric connection.
You can use exible (stranded wire) or solid cables with cross section 0.52-2.1mm² (AWG 20-14) and torque of 0.78-0.98Nm (6.94-8.68lb in). To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should not exceed 7mm.
In accordance to EN60950 / UL60950, exible cables require ferrules. Use appropriate copper cables that are designed to sustain operating temperature of at least 75°C or more to fulll UL requirements.
For stranded wires it is recommended to use suitable lug to crimp wires (see Fig. 4).
5.1. Input connection (Fig. 1, Fig. 5)
Use L, N and PE connections of input terminal connector (see Fig. 1 (1)) to establish the 100-240Vac connection.
The unit is protected with internal fuse (not replaceable) at L pin and it has been tested and approved on 20A (UL) and 16A (IEC) branch circuits without additional protection device. An external protection device is only required if the supplying branch has an ampacity greater than above. Thus, if an external protective device is necessary, or, utilized, a minimum value of 20A B- or 10A C- characteristic breaker should be used.
DEUTSCH
Anleitung
5.2. Anschluss der Ausgangsklemmen (Abb. 1 (2))
Verwenden Sie die Schraubklemmen „+“ und „-“, um den 12Vdc-Anschluss herzustellen. Am Ausgang stehen 12Vdc zur Verfügung. Die Ausgangsspannung kann am Potentiometer zwischen 11 und 14Vdc eingestellt werden. Die grüne LED “DC OK” zeigt die korrekte Funktion des Ausgangs an (Abb. 1 (4)). Das Gerät verfügt über einen Kurzschluss-, Überlast- und Überspannungsschutz, der auf 17.6Vdc begrenzt ist.
5.3. Ausgangskennlinie
Das Gerät funktioniert normal, solange die Netz- und Lastbedingungen im Betriebsbereich des Geräts liegen. Im Fall eines Kurzschlusses oder einer Überlast fallen Ausgangsspannung und –strom ab (bei I
Überlast
bzw. I
Kurzschluss
> I
Überstrom
(150%)). Die Sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt, bis der sekundärseitige Kurzschluss oder die Überlast behoben sind.
5.4. Temperaturverhalten (Abb. 6)
Beträgt die Umgebungstemperatur über +50°C, muss die Ausgangsleistung entsprechend dem Temperaturanstieg um 2,5% pro Celsius reduziert werden und bei +70°C bis +80°C, muss die Ausgangsleistung entsprechend dem Temperaturanstieg um 4% pro Celsius reduziert werden. Wird die Ausgangsleistung bei einer Umgebungstemperatur von > 50°C nicht herabgesetzt, löst der thermische Überlastschutz aus und schaltet das Gerät ab. Das Gerät bleibt dann so lange in diesem Zustand bis die Umgebungstemperatur oder die Last soweit abgesenkt wurde, dass das Gerät wieder im Normalbetrieb arbeiten kann.
Die interne Sicherung darf nicht vom Anwender ausge­tauscht werden. Schicken Sie das Gerät im Fall eines Defekts zur Reparatur zum Hersteller zurück.
ENGLISH
Installation notes
5.2. Output connection (Fig. 1 (2))
Use the “+” and “-“ screw connections to establish the 12 Vdc connection. The output provides 12Vdc. The output voltage can be adjusted from 11 to 14Vdc on the potentiometer. The green LED DC OK displays correct function of the output (Fig. 1 (4)). The device has a short circuit and overload protection and an overvoltage protection limited to 17.6Vdc.
5.3. Output characteristic curve
The device functions normal under operating line and load conditions. In the event of a short circuit or over load the output voltage and current collapses (I
O/L
or I
S/C
is > I
surge
(150%)). The secondary voltage is reduced and bounces until short circuit or over load on the secondary side has been removed.
5.4. Thermal behavior (Fig. 6)
In the case of ambient temperatures above +50°C, the output capacity has to be reduced by 2.5% per degree Celsius increase in temperature, and at +70°C to +80°C, the output capacity has to be reduced by 4% per degree Celsius increase in temperature. If the output capacity is not reduced when T
Amb
> 50°C device will run into thermal protection by switching off i.e. device will go in bouncing mode and will recover when ambient temperature is lowered or load is reduced as far as necessary to keep device in working condition.
The internal fuse must not be replaced by the user. In case of internal defect, return the unit for inspection to the manufacturer.
ENGLISH
Technical data
Input (AC)
Nominal input voltage 100-240Vac
Voltage range 85-264Vac (DC input range 120-375Vdc)
Frequency 47-63Hz (0Hz @ DC input)
Nominal current < 1.35A @ 115Vac, < 0.80A @ 230Vac
Inrush current limitation. I
2
t (+25°C) typ. < 50A @ 115Vac, < 100A @ 230Vac
Mains buffering at nominal load (typ.) > 22ms @ 115Vac, > 110ms @ 230Vac
Turn-on time < 2.5 sec.
Internal fuse T 3.15 AH / 250V
Leakage current < 1mA @ 240Vac
Output (DC)
Nominal output voltage U
N
/ tolerance 12Vdc ± 2%
Adjustment range of the voltage 11-14Vdc (maximum power ≤ 60W)
Nominal current 5A
Derating > 50°C (2.5% / °C), > 70°C (4% / °C)
Startup with capacitive loads Max. 8,000µF
Max. power dissipation idling / nominal load approx. ≤ 10.2W
Efciency > 85.5% @ 115Vac & 230Vac
Residual ripple / peak switching (20MHz) (at nominal values) < 100mVpp
Parallel operation With ORing Diode
General Data
Type of housing Aluminium (Al5052)
Signals Green LED DC OK
MTBF > 300,000 hrs.
Dimensions (L x W x H) 121mm x 32mm x 120mm
Weight 0.33kg
Connection method Screw connection
Stripping length 7mm max. or use suitable lug to crimp
Operating temperature (Surrounding temperature) -20°C to +80°C (Refer to Fig. 6)
Storage temperature -25°C to +85°C
Humidity at +25°C, no condensation < 95% RH
Vibration (non-operating) 10 to 150Hz, 0.35mm acc. 50m/S², single amplitude (5G
max.) for 90 min. in each X, Y & Z directions, in acc. with IEC60068-2-6
Shock (in all directions) 30G (300m/S²) in all directions according to
IEC60068-2-27
Pollution degree 2
Climatic class 3K3 according to EN60721
Certication and Standards
Electrical equipments of machines IEC60204-1 (over voltage category III)
Electronic equipment for use in electrical power installations TUV Bauart to EN62477-1 / IEC62103
Safety entry low voltage PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Electrical safety (of information technology equipment) TUV Bauart EN60950-1,
UL/C-UL recognized to UL60950-1, CSA C22.2 No. 60950-1, CB scheme to IEC60950-1
Industrial control equipment UL/C-UL listed UL 508 and CSA C22.2 No. 107.1-01;
CSA to CSA C22.2 No. 107.1-01
Hazardous location / ATEX cCSAus to CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007 [Class I, Division 2, Group A,B,C,D T4, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
EN60079-0:2009, EN60079-15:2010 [
II 3G Ex nA
IIC T4 Gc, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
II 3G ATEX Certicate No. EPS 12 ATEX 1 491 X
Protection against electric shock DIN57100-410
CE In conformance with EMC directive and low voltage
directive
In conformance with Equipment for explosive atmospheres (ATEX) directive
EMC for ITE EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
EMC for Industrial EN55011, EN61000-6-2
Limitation of mains harmonic currents EN61000-3-2
Safety and Protection
Transient surge voltage protection VARISTOR
Current limitation at short-circuits approx. I
surge
= 150% of Po
max
typically
Surge voltage protection against internal surge voltages Yes
Isolation voltage: Input / output (type test/routine test) Input / PE (type test/routine test) Output / PE (type test/routine test)
4.0KVac / 3.0KVac
1.5KVac / 1.5KVac
1.5KVac / 0.5KVac
Protection degree IPX0
Safety class Class I with PE connection
DEUTSCH
Technische Daten
Eingangskennwerte (AC)
Nennspannung 100-240Vac
Spannungsbereich 85-264Vac (DC-Eingangsspannungsbereich 120-
375Vdc)
Frequenzbereich 47-63Hz (0Hz bei DC Eingangsspannung)
Nennstrom < 1,35A bei 115Vac, < 0,80A bei 230Vac
Einschaltstrombegrenzung I²t (+25°C) typ. < 50A bei 115Vac, < 100A bei 230Vac
Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (typ.) > 22ms bei 115Vac, > 110ms bei 230Vac
Einschaltzeit < 2,5 sec.
Interne Sicherung T 3,15 AH / 250V
Ableitstrom < 1mA bei 240Vac
Ausgangskennwerte (DC)
Nennausgangsspannung U
N
/ Toleranz 12Vdc ± 2%
Einstellbereich der Ausgangsspannung 11-14Vdc (max. Leistung ≤ 60W)
Nennstrom 5A
Derating (Leistungsherabsetzung) > 50°C (2,5% / °C), > 70°C (4% / °C)
Anlaufen bei Kapazitiven Lasten Max. 8.000µF
Max. Verlustleistung Leerlauf/Nennlast ≤ 10,2W
Wirkungsgrad > 85,5% bei 115Vac & 230Vac
Restwelligkeit / Schaltspitzen (20MHz) (bei Nennwerten) < 100mVpp
Parallelschaltbarkeit mit ORing Diode
Allgemeine Kennwerte
Gehäusetyp Aluminium (Al5052)
Statusanzeige Grüne LED „DC OK“
MTBF (mittlere Betriebszeit zwischen Ausfällen) > 300.000 Std.
Abmessungen (B x H x T) 121mm x 32mm x 120mm
Gewicht 0,33kg
Art der Anschlussklemme Schraubanschluss
Abisolierlänge 7mm max. oder geeigneter Kabelschuh zum Quetschen
Betriebstemperaturbereich (Umgebungstemperatur) -20°C bis +80°C (Leistungsherabsetzung gemäß Abb. 6)
Lagertemperaturbereich -25°C bis +85°C
Luftfeuchte bei +25°C, keine Betauung < 95% relative Luftfeuchte
Vibration (außer Betrieb) 10 bis 150Hz, Beschl. 50m / s/S², 0,35mm Einzelampli-
tude (5G max.) für 90 min. in X, Y & Z Richtung, gemäß IEC60068-2-6
Stoßfestigkeit (in alle Richtungen) 30G (300m/S²) in alle Richtungen gemäß
IEC60068-2-27
Verschmutzungsgrad 2
Klimaklasse 3K3 gemäß EN60721
Zertizierung und Normen
Elektrische Ausrüstung von Maschinen IEC60204-1
(Überspannungskategorie III)
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebsmitteln
TUV Bauart EN62477-1 / IEC62103
Schutzkleinspannung PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informati­onstechnik)
TUV Bauart EN60950-1, UL/C-UL anerkannt UL60950-1, CSA C22.2 No. 60950-1, CB Schema gemäß IEC60950-1
Industrielle Regeleinrichtungen UL/C-UL gemäß UL 508 und CSA C22.2 No. 107.1-01;
CSA nach CSA C22.2 No. 107.1-01
Gefährlicher Bereich / ATEX cCSAus to CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007 [Class I, Division 2, Group A,B,C,D T4, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
EN60079-0:2009, EN60079-15:2010 [
II 3G Ex nA
IIC T4 Gc, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
II 3G ATEX Zertikat Nr. EPS 12 ATEX 1 491 X
Schutz gegen elektrischen Schlag DIN57100-410
EC In Konformität zur EMV-Richtlinie und
Niederspannungsrichtlinie
In Konformität zur Geräte zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (ATEX) Richtlinie
EMV für ITE EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
EMV für Industrial EN55011, EN61000-6-2
Begrenzung der Netzoberschwingungen EN61000-3-2
Sicherheit und Schutzeinrichtungen
Überspannungsschutz gegen transiente Überspannungen
VARISTOR
Strombegrenzung bei Kurzschluss I
Überstrom
= 150% der max. Ausgangsleistung
Überspannungsschutz gegen interne Überspannungen Ja
Isolationsspannung Eingang / Ausgang (Typprüfung/Stückprüfung) Eingang / Schutzleiter (Typprüfung/Stückprüfung) Ausgang / Schutzleiter (Typprüfung/Stückprüfung)
4,0KVac / 3,0KVac 1,5KVac / 1,5KVac 1,5KVac / 0,5KVac
Schutzart IPX0
Schutzklasse Klasse I mit Schutzleiteranschluss
1. Sicherheitsvorschriften
• Schalten Sie die Netzspannung ab, bevor Sie das Gerät an das Netz anschließen oder es vom Netz trennen. Explosionsgefahr!
• Um eine ausreichende Konvektionskühlung zu gewährleisten, halten Sie ober und unterhalb des Gerätes einen Abstand von 50mm ein sowie einen seitlichen Abstand von 20mm zu anderen Geräten.
• Beachten Sie, dass das Gehäuse des Gerätes sehr heiß werden kann, abhängig von der Umgebungstemperatur und der Last an der Spannungsversorgung. Verbrennungsgefahr!
• Verbinden und trennen Sie die Anschlüsse nur, wenn die Spannung abgeschaltet ist!
• Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein!
• Nachdem das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde liegt über einen Zeitraum von mindestens 5 Minuten noch gefährliche Spannung an dem Gerät an.
• Um vor Zugriff auf elektrische Teile zu schützen, müssen alle Teile des Netzteils eingebaut sein (bzw. in einem Schutzgehäuse installiert werden).
• Die Stromversorgung muss bei der endgültigen Installation mindestens in einem IP54 Gehäuse oder Schrank montiert werden. Das Gehäuse oder der Schrank müssen die EN60079-0 oder EN60079-15 Norm erfüllen.
• Warnung: Explosionsgefahr – Das Austauschen von Komponenten kann die Eignung für Klasse I, Abteilung 2 beeinträchtigen.
• Warnung: Explosionsgefahr – Anlage nur dann abtrennen oder potentiometer einstellen, wenn die Stromversorgung unterbrochen oder die Umgebung als nicht gefährlich eingestuft wurde.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
(1) Eingangsklemmen (2) Ausgangsklemmen (3) Potentiometer zur Einstellung der DC-Ausgangsspannung (4) LED für Statusanzeige „DC OK“ (grün) (5) Universelles Montageschienensystem
3. Montage (Abb. 2)
Das Netzteil kann auf 35mm DIN-Schienen gemäß EN60715 montiert werden. Das Gerät sollte waagerecht mit den Eingangsklemmen nach unten montiert werden.
Jedes Gerät wird installationsfertig geliefert. Einrasten des Geräts in DIN-Schiene, wie in Abb. 2 dargestellt:
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach oben und setzen Sie es auf die DIN-Schiene auf.
2. Kippen Sie das Gerät jetzt wieder nach unten bis zum Anschlag am unteren Teil der Schiene.
3. Drücken Sie nun den unteren Teil des Gerätes so fest gegen die Schiene bis das Gerät auf der Schiene einrastet.
4. Rütteln Sie leicht am Gerät, um zu überprüfen, ob es korrekt eingerastet ist.
4. Demontage (Abb. 3)
Ziehen Sie zur Demontage den Einrasthebel mit einem Schraubendreher nach unten, wie in Abb. 3 dargestellt. Kippen Sie das Netzteil in die entgegengesetzte Richtung nach oben, klinken Sie den Einrasthebel aus und nehmen Sie das Netzteil nach oben von der DIN-Schiene ab.
5. Anschluss
Die Anschlussklemmen erlauben eine schnelle und einfache Verdrahtung des Geräts. Eine Plastikabdeckung sorgt für die notwendige Isolierung der elektrischen Anschlüsse.
Sie können exible (feindrähtige Leitung) oder feste Kabel mit einem Querschnitt von 0,52-2,1mm² (AWG 20-14) und einem Anzugsmoment von 0,78-0,98Nm (6,94-8,68lb in) verwenden. Um sichere und stoßfeste Anschlüsse gewährleisten zu können, sollte die Abisolierlänge ≤ 7mm betragen.
Gemäß EN60950 / UL60950 sind für exible Kabel Aderendhülsen erforderlich. Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die für Betriebstemperaturen von mindestens 75°C ausgelegt sind, um die UL-Anforderungen erfüllen zu können.
Für feindrähtige Leitungen empehlt es sich, passende Kabelschuhe zu verwenden, um die Drähte entsprechend zu quetschen (siehe Abb. 4).
5.1. Anschluss der Eingangsklemmen (Abb. 1, Abb. 5)
Verwenden Sie die Eingangsklemmen L, N und PE (Schutzleiter), um den 100-240Vac­Anschluss herzustellen.
Das Gerät verfügt über eine interne, nicht austauschbare Sicherung am L-Pin. Es wurde getestet und zugelassen mit handels üblichen Sicherungen von 20 A (UL) und 16 A (IEC) ohne weitere Schutzeinrichtungen. Ein externer Schutz ist nur dann notwendig, wenn der Nennstrom größer als 20 A ist. Falls ein externer Schutz zur Anwendung kommt, sollte mindestens eine Sicherung des Typs 20 A -B oder 10 A -C verwendet werden.
Figure 1
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
Figure 2
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
Figure 3
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
Figure 4
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
Figure 5
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80
Percentage of Max Load (%)
(oC)
Surrounding Air Temperature
Figure 6
Power Derating Curve for PSU
L N PE
L
N PE
TN-S
L PEN
TN-C
+
L N
TT IT
L N PE+L N PE
+
L N
L N PE
+
Manual_CliQ_12V_60W1P_EOE11010159_Rev.07_020916.indd 1 9/2/2016 9:27:05 AM
FRANÇAIS
Données techniques
Entrée (CA)
Tension nominale 100-240Vca
Plage de tension 85-264Vca (plage d’entrée CC 120-375V)
Fréquence 47-63Hz (0Hz à l’entrée CC)
Courant nominal < 1,35A à 115Vca, < 0,80A à 230Vca
Limitation du courant démarrage I
2
t (+25°C) typique < 50A à 115Vca, < 100A à 230Vca
Tampon secteur sous charge nominale (typique) > 22ms à 115Vca, > 110ms à 230Vca
Délai de mise sous tension < 2,5 sec.
Fusible interne T 3,15 AH / 250V
Courant de fuite < 1mA à 240Vca
Sortie (CC)
Tension nominale U
N
/ tolérance 12Vcc ± 2%
Plage de réglage de tension 11-14Vcc (puissance max. ≤ 60W)
Courant nominal 5A
Derating > 50°C (2,5% / °C), > 70°C (4% / °C)
Démarrage sous charge capacitive Max. 8.000µF
Consommation max. à vide / charge nominale ≤ 10,2W
Rendement > 85,5% à 115Vca & 230Vca
Ondulation résiduelle / comm. crête (20MHz) (aux valeurs nominales)
< 100mVpp
Montage en parallèle Avec Diode ORing
Caractéristiques générales
Boîtier Aluminium (Al5052)
Signalisation LED verte «DC OK»
MTBF > 300.000 heures
Dimensions (L x l x H) 121mm x 120mm x 32mm
Poids 0,33kg
Type de connexion Bornes à vis
Longueur à dénuder 7mm max. ou utiliser une cosse de serrage adéquate
Température de travail (température ambiante) -20°C à +80°C (Déclassement de puissance selon Fig. 6)
Température de stockage -25°C à +85°C
Humidité à 25°C, sans condensation < 95% HR
Vibrations (hors fonction) 10 à 150Hz, 0,35mm acc. 50m/S² une amplitude (5G
max.) pendant 90 min sur les 3 axes - selon IEC 60068-2-6
Résistance au choc (omnidirectionnelle) 30G (300m/S²) selon IEC60068-2-27
Degré de pollution 2
Classe d’atmosphère 3K3 selon EN60721
Agréments et normes
Equipements électriques des machines IEC60204-1 (Catégorie de surtension III)
Matériels électroniques destinés aux installations d’alimentation électrique
TUV Bauart EN62477-1 / IEC62103
Basse tension de protection PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Sécurité électrique (des matériels informatiques) TUV Bauart EN60950-1,
UL/C-UL agrée UL60950-1, CSA C22.2 No. 60950-1, Schéma CB selon IEC60950-1
Equipements de commande industriels UL/C-UL selon UL 508 et CSA C22.2 No. 107.1-01; CSA
selon CSA C22.2 No. 107.1-01
Zone dangereuse / ATEX cCSAus jusqu’à CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007 [Classe I, Division 2, Groupe A,B,C,D T4, Ta = -20°C à +80°C (> +50°C derating)]
EN60079-0:2009, EN60079-15:2010 [
II 3G Ex nA IIC
T4 Gc, Ta = -20°C à +80°C (> +50°C derating)]
II 3G ATEX Certicat No. EPS 12 ATEX 1 491 X
Protection contre les chocs électriques DIN57100-410
CE Conforme à la directive CEM et à la directive basse
tension
Conforme à la directive Appareils pour les atmosphères explosibles (ATEX)
CE pour ITE EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
CE pour Industrie EN55011, EN61000-6-2
Limitation des courants harmoniques secteurs EN61000-3-2
Sécurité
Protection contre les surtensions transitoires VARISTOR
Limitation d’intensité sur court-circuit I
de crête
= 150% de la puissance de sortie max.
Protection contre les surtensions internes Oui
Tension d’isolation entrée / sortie (essai de type/essai de routine) entrée / PE (essai de type/essai de routine) sortie / PE (essai de type/essai de routine)
4,0KVca / 3,5KVca 1,5KVca / 1,5KVca 1,5KVca / 0,5KVca
Degrée de protection IPX0
Classe de protection Classe I avec raccordement PE
FRANÇAIS
Instruction d’installation
5.2. Raccordement de sortie (Fig. 1 (2))
Utilisez les bornes à vis « + » et « - » pour relier au 12Vcc. La sortie délivre un courant en 12Vcc. La tension de sortie peut être réglée entre 11 et 14Vcc à l’aide du potentiomètre. Le voyant DEL OK vert indique le bon fonctionnement de la sortie (Fig. 1 (4)). L’appareil est équipé d’une protection de court-circuit et contre les surcharges, ainsi que d’une protection contre les surtensions réglée à 17.6Vcc.
5.3. Courbe caractéristique de sortie
L’appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l’alimentation. En cas de court-circuit ou de surcharge, la tension et l’intensité de sortie chutent (I
O/L
ou
I
S/C
> I
de crête
(150%)). La tension secondaire diminue puis rebondit jusqu’à l’élimination
du court circuit ou de la surcharge côté secondaire.
5.4. Comportement thermique (Fig. 6)
Si la température ambiante dépasse 50°C, la capacité de sortie doit être réduite de 2,5% par degré Celsius d’accroissement de la température et de +70°C à +80°C, la capacité de sortie doit être réduite de 4% par degré Celsius d’accroissement de la température. Si la capacité de sortie n’est pas réduite lorsque T
Amb
> 50°C, l’appareil s’arrête et passe en mode de protection thermique, c’est-à-dire qu’il passe en régime de rebondissement et qu’il redémarrera lorsque la température ou la charge auront été sufsamment réduites pour rétablir les conditions nominales de fonctionnement.
Le fusible interne ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de défaut interne, vous devez retour­ner l’appareil au fabricant pour examen.
1. Consignes de sécurité
• Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’appareil. Danger d’explosion!
• An d’assurer un refroidissement par convection sufsant, veuillez respecter une distance de 50mm au-dessus et au-dessous de appareil et une distance latérale de 20mm par rapport aux autres appareils.
• Remarque: selon la température ambiante et la charge de l’alimentation électrique, le boîtier de l’appareil peut s’échauffer considérablement. Risque de brûlure!
• Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur!
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil!
• Après déconnexion de toutes ses sources d’alimentation, une tension rémanente dangereuse reste appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.
• Les alimentations sont des unités intégrées et doivent être installées dans une armoire ou dans une salle (emplacement couvert et sans condensation) qui est relativement exempte de contaminants conducteurs.
• Dans installation nale, le bloc d’alimentation doit être installé dans un boîtier ou armoire electrique avec l’indice de protection IP54 au minimum. Le boîtier ou l’armoire electrique doivent être conformes à la norme EN60079-0 ou EN60079-15.
• Avertissement: Risque d’explosion – La substitution de composants risque d’annuler l’aptitude pour Classe I, Division 2
• Avertissement: Risque d’explosion – Ne pas déconnecter cet appareil ou ajuster le potentiomètre avant de l’avoir mis hors tension ou d’avoir déterminé que la zone est classée comme non dangereuse.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) Connecteur bornier d’entrée (2) Connecteur bornier de sortie (3) Potentiomètre de réglage de tension continue (CC) (4) LED de contrôle d’alimentation CC (verte) (5) Rail de montage universel
3. Montage (Fig. 2)
Le bloc d’alimentation peut être monté sur rail DIN de 35mm selon l’ EN60715. L’appareil doit être monté horizontal avec les borniers d’entrée vers le bas.
L’appareil est livré prêt à installer. Encliquetez le sur le rail DIN comme indiqué à la Fig. 2:
1. Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail DIN.
2. Poussez le vers le bas jusqu’en butée.
3. Appuyez sur la face inférieure de l’appareil pour le verrouiller en place.
4. Secouez légèrement l’appareil pour vérier qu’il est bien xé.
4. Démontage (Fig. 3)
Pour démonter l’appareil, tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué à la Fig. 3, faites coulisser l’appareil dans la direction opposée, relâchez le loquet et enlevez l’appareil du rail.
5. Raccordements
Les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement. Un couvercle ne plastique assure l’isolation adéquate des connexions électriques.
Vous pouvez utiliser du câble souple (conducteurs torsadé) ou rigide de section 0,52­2,1mm² (AWG 20-14) avec un couple de serrage de 0,78-0,98Nm (6,94-8,68lb in). Le câble doit être dénudé sur maximum 7mm pour assurer une connexion able et résistante au choc.
Les normes EN60950 / UL60950 stipulent d’utiliser une bague pour les câbles souples. Les normes UL stipulent d’utiliser des conducteurs cuivre prévus pour une température de service d’au moins 75°C.
Pour les conducteurs torsadés, il est recommandé d’utiliser une cosse de serrage adéquate (voir Fig. 4).
5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1, Fig. 5)
La connexion au 100-240Vca s’effectue par les bornes L, N et PE (terre de protection) du bornier d’entrée (voir Fig. 1(1)).
L’unité est protégée par un fusible interne (non remplaçable) sur la PIN L et il a été testé et approuvé sur 20 A (UL) et 16 A (IEC) la connexion avec des équipements externes ne nécessite pas de protection supplémentaire. Une protection externe est seulement exigé si le courant de charge est supérieur aux caractéristiques d’ampacités mentionnés. Ainsi, si un dispositif de protection externe est nécessaire, on doit utiliser une fonction disjoncteur d’une valeur minimale de 20 A « B- » ou 10 A « C- ».
中文
安装注意事项
1. 安全指南
• 注意!务必在安装或拔除设备之前关掉主电源开关。
• 为了确保拥有足够冷却对流,设备上下需保留50mm以上之空间,设备之间  需保留20mm或更大的距离。
• 当设备在不同的环境温度和负载工作时,外壳温度可能较高小心烫伤。
• 务必在安装电线与连接端子之前关掉主电源开关。
• 请确保无任何外来异物掉入机壳内。
• 拔除电源后,设备可维持危险电压至少5分钟。
•产品是内置的设计,必须安装在没有导电异物污染的柜子或室内(不会结露的  环境)。
•电源必须安装在符合
IP54 标准的机箱或机柜内。机箱或机柜也必须符合
EN60079-0 EN60079-15 的标准。
• 警告:“爆炸危险性-替换零件可能导致 Class I, Division 2 的安规无效”。
• 警告:“爆炸危险性- 请勿在电源完全关闭之前或有关环境已确保安全之前  断开或调整设备的电位器”。
2. 设备连接和工作要素 (Fig. 1)
(1)
输入电压连接端子
(2)输出电压连接端子 (3)DC电压调整器 (4)DC OK 显示灯(绿色) (5)通用导轨安装系统
3.安装(Fig. 2)
遵循 EN60715,电源供应电器可以被安装在 35mm的导轨上。输入连接端子 需朝下。
所有出货设备可即时安装。 按照图Fig. 2,把电源供应器安装在导轨上。
1.将设备稍微向上倾斜。
2.往下推移直到停止。
3.用力推按设备下端使之锁住。
4.轻轻摇晃设备以确定已经妥当安装。
4.拆卸(Fig. 3)
拆卸时,将设备安装栓拉下,如 Fig. 3 所示,然后从相反方向拉出设备,释放 安装栓,便可以将设备从导轨上拉出。
5.电览连接方式
设备配有终端块连接器。可以支持设备快速连接或隔离。 使用之塑料盘使电线连接处完全隔离。
电线的设计可使用多股或实心。载面积为 0.52-2.1mm² (AWG 20-14)。扭矩为
0.78-0.98Nm (6.94-8.68lb in)。为了确保接线可靠及耐冲击,去除電線上的絕緣橡
膠時,請勿超過長度7mm。 为了遵循EN60950 / UL60950,使用多股型电时需使用金属箍。 为了遵循
UL规范,使用之线材需符合耐温75°C或以上之工作温度。
如使用多股线,推荐如图Fig. 4,使用合适的连接头。
5.1.输入端接线方式(Fig. 1, Fig. 5)
100-240Vac
连接请接L, N和地线至输入连接端子(Fig. 1 (1))。 此电源在火线使用保险丝做保护(不可更换),在线路上不需要额外保护装置的 条件下,已测试与认证通过20A (UL)与 16A (IEC)。外部保护线路装置只有要 求在当大于以上电流时才需要使用。因此,如果此外部线路必要或是需要使用 时,20A, B型或10A, C型此参数以上的断路器必须使用。
5.2.输出端接线方式(Fig. 1)
-请将 12Vdc 缘接 至“+”和“”螺丝连接端子。透过电压调整器,调整在
11-28Vdc之正常范围内。
-绿色DC Ok 显示灯亮起时表示设备运作正常 (Fig. 1)
-此设备附有待机功能和短路保护设定在17.6Vdc
5.3.输出特性曲线
在正常输入电压及输出负载下正常工作。当发生短路或者过载时,电压和电流 将停止输出。输出电压将重复波动直到输出电压上短路或者过载状况解除。
5.4.对环境温度之反应 (Fig. 6)
当环境温度在+50°C 以上时,环境温度每增加一个Celsius,输出功率容量需减 少2.5%。在+70°C至+80°C以上时,环境温度每增加一摄氏,输出功率容量 需减少 4%。当输出功率容量在 Amb > 50°C 时未减少,设备将会自动进入过 温度保护模式。即设备将会进入波动模式,当Amb降低或者负载减少到足够低 时,设备会恢复正常工作模式。
如果发生内部故障,使用者请勿自行更换内部保险丝, 请将设备退回厂商维修。
中文
技术数据及规格
输入数据(AC)
正常输入电压
100-240Vac
输入电压范围
85-264Vac (DC input range 120-375Vdc)
频率
47-63Hz (0Hz @ DC input)
正常输入电流
< 1.35A @ 115Vac, < 0.80A @ 230Vac
突破电流限制I2t (+25°C)典型 < 50A @ 115Vac, < 100A @ 230Vac
主缓冲值在正常负载时(典型)
> 22ms @ 115Vac, > 110ms @ 230Vac
上主电压时的开机时间
< 2.5 sec.
内部保险丝
T 3.15 AH / 250V
漏电流特性
< 1mA @ 240Vac
输出数据(DC)
正常输出电压/误差范围
12Vdc ± 2%
输出电压设定范围
11-14Vdc (maximum power ≤ 60W)
正常输出电流
5A
额定输出功率
> 50°C (2.5% / °C), > 70°C (4% / °C)
可正常开机之最大输出端电容量
Max. 8,000µF
待机状态最大损耗功率/正常负载
≤ 10.2W
效率
> 85.5% @ 115Vac & 230Vac
残余波/波峰切换(20MHz)(在正常值) < 100mVpp
可并联来增加冗余度和增加容量
需加ORing 二极管
一般数据
外壳类型
铝合金(Al5052)
讯号
DC OK
绿色显示灯
MTBF > 300,000 hrs.
三维尺寸(长/宽/高)
121mm x 32mm x 120mm
重量
0.33kg
连接方式 螺丝连接
剥除长度
7mm max. 或使用合适的连接头
环境温度(工作) (Surrounding temperature) -20°C to +80°C (见图示。6)
环境温度(储存)
-25°C to +85°C
湿度在+25°C,无液化 < 95% RH
震动(non-operating) 10 to 150Hz, 0.35mm acc. 50m/S², single amplitude (5G
max.) for 90 min. in each X, Y & Z directions, in acc. with IEC60068-2-6
冲击(各个方向)
30G (300m/S²) in all directions according to IEC60068-2-27
污染程度
2
气候等级
3K3 according to EN60721
规范/标准
机器电子设备
IEC60204-1 (over voltage category III)
电气能源安装用电子设备
TUV Bauart EN62477-1 / IEC62103
低电压安全条目
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
电子安全(信息技术设备)
TUV Bauart EN60950-1, UL/C-UL recognized to UL60950-1, CSA C22.2 No. 60950-1, CB scheme to IEC60950-1
工业控制设备
UL/C-UL listed UL 508 and CSA C22.2 No. 107.1-01; CSA to CSA C22.2 No. 107.1-01
Hazardous location / ATEX cCSAus to CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007 [Class I, Division 2, Group A,B,C,D T4, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
EN60079-0:2009, EN60079-15:2010 [
II 3G Ex nA IIC
T4 Gc, Ta = -20°C to +80°C (> +50°C derating)]
II 3G ATEX Certicate No. EPS 12 ATEX 1 491 X
电气冲击保护
DIN57100-410
电磁干扰/电磁兼容
In conformance with EMC directive and low voltage directive
In conformance with Equipment for explosive atmospheres (ATEX) directive
ITE
的電磁兼容 EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
工業的電磁兼容
EN55011, EN61000-6-2
主谐波电流限制
EN61000-3-2
安全和保护
瞬间波涌电压保护
VARISTOR
短路电流限制大约值
I
surge
= 150% of Po
max
typically
对抗内部浪涌的浪涌电压保护机制
Yes
隔离电压 输入/输出(类型测试/常规测试) 输入/PE(类型测试/常规测试) 输出/PE(类型测试/常规测试)
4.0KVac / 3.0KVac
1.5KVac / 1.5KVac
1.5KVac / 0.5KVac
保护程度
IPX0
保护级别
Class I with PE connection
Delta CliQ Power Supply System 1AC/12VDC/5A
DRP012V060W1AA
DE Einbauanleitung EN Installation notes FR Instruction d’installation CN 安装注意事项
www.DeltaPSU.com
Delta Electronics (Thailand) Public Company Limited
909 Moo 4, E.P.Z., Bangpoo Industrial Estate, Tambon Prakasa, Amphur Muang Samutprakarn, Samutprakarn 10280, Thailand Tel: (662) 709-2800 Fax: (662) 709-2827 E-mail: info@deltapsu.com
DE
Das Gerät darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal und in Übereinstimmung mit den jeweiligen landesspezischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN usw.) installiert werden. Lesen Sie diese Betriebs- und Installationsanweisungen aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren.
EN
The device must be installed by qualied persons only and in accordance with the specic national regulations (e.g. VDE, DIN, etc.). Before instal­ling this unit, read these operating and installation instructions carefully and completely.
FR
Cet appareil ne doit être installé que par du personnel qualié et con­formément aux nomrs nationales en vigueur (VDE, DIN, etc.). Veuillez lire attentivement et intégralement les instructions qui suivent avant de procéder à l’installation
CN
此设备必须由合格的人员安装并根据有关的国家法规(如VDE,DIN 等)。 在安装之前,请仔细阅读这份操作及安装说明书。
Manual_CliQ_12V_60W1P_EOE11010159_Rev.07_020916.indd 2 9/2/2016 9:27:06 AM
Loading...