GRIFO DE PARED DE DOS MANDOS PARA
LLENADO DE BAÑERA
Model/Modelo/Modèle
T5759-pWL
Contemporary
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
p
Rough-in R3500-WL required for installation
Rough-in R3500-WL necesario para la instalación
Rough-in R3500-WL requis pour l'installation
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8" (3.17mm)
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
GARNITURE DE VANNE DE REMPLISSAGE MURAL
À DEUX POIGNÉES
To
READ ALL
・
beginning.
To
READ ALL
・
information.
To complete the deck and valve rough-in prior to
・
installing this trim kit.
the instructions completely before
warnings, care and maintenance
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
・
antes de empezar.
LEER TODAS
・
de mantenimiento.
Para completar el borde y la instalación de válvulas
・
dentro de las paredes previa a la instalación de la llave
y sus accesorios.
las instrucciones completamente
los avisos, cuidados, e información
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
・
LIRE TOUE LES
・
les instructions de nettoyage et d’entretien.
les instructions avant de débuter.
les avertissements ainsi que toutes
1/8" (3.17mm)
Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du
・
bain avant de poser les accessories de nition.
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
102398
1
102398 Rev. A4/03/2018
Page 2
1
A.C.
1
B.
1
Short Spout Shank
Vástago del chorrocorto
Tige de bec
Long Spout Shank
Vástago de caño largo
Tige de bec long
FLUSH YOUR SYSTEM
Pull off plasterguards (1) and discard them.
A.C.
Replace the existing spout shank (1) with short spout shank (2) for
B.
nished wall thickness varying from 1/8" to 2 1/4", or long spout
shank (3) for nished wall thickness varying from 2 1/4" to 3 3/4".
1
2
3
Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in front
of spout shank (1). Using pliers, slowly open the hot and cold valves,
and allow the water to ow from the spout shank (1) for at least one
minute. Close valves.
could cause damage to internal parts or disrupt water flow from
your faucet.
Important:This ushes away any debris that
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos.
A.C.
Sustituya el vástago del chorro (1) con vástago de caño corto
B.
(2) para un acabado de grosor de pared entre 1/8" y 2 1/4", o el
vástago de caño largo (3) para un acabado de grosor de pared
entre 2 1/4" a 3 3/4".
RINCEZ L’INSTALLATION
Retirez les protecteurs (1) et jetez-les.
A.C.
Remplacez le tige de bec existant (1) avec le tige de bec court (2)
B.
pour une épaisseur de paroi nie variant de 1/8" à 2 1/4", ou un
tige de bec long (3) pour une épaisseur de paroi nie variant de 2
1/4" à 3 3/4".
2
Con unos alicates, abra los suministros de agua a la válvula. Coloque
un cubo enfrente de la espiga del caño
lentamente las válvulas de caliente y frío, y deje que el agua corra
desde el espiga del caño (1) durante al menos un minuto Cierre las
válvulas.
causar daño a las partes internas o interrumpir el ujo del agua
de su llave de agua ó grifo.
Avec une pince, ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du
mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec (1). À l'aide de
la pince, ouvrez lentement les vanneschaudes et froides, et permettez
à l'eau de s'écouler de la tige du bec (1) pendant au moins une minute.
Fermez les vannes.
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de
votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
Important: cette opération vise à évacuer les
. Usando unos alicates, abra
(1)
102398 Rev. A
Page 3
2
A.
Figure 1
1
1
2
2
3
3A
3
1
2
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
2
Figure 1Figure 2
B.
1
2
SPOUT FLANGE AND SPOUT INSTALLATION
If the spout shank (1) is extending from finished wall more than 5/8",
A.
install ange (2) as shown in
shank (1) and tighten it with wrench. If the spout shank (1) is sub flush
or extending less than 5/8" from nished wall, install ange (2) and spout
nut (3) as shown in
and tighten it with wrench.
gasket toward the wall. Option: If mounting surface is uneven,
apply suitable sealant to the back surface of gasket, according to the
manufacturer’s instructions.
Install spout (1) and secure with set screw that comes pre-installed in
B.
the spout. Insert button (2) into screw hole.
Figure 2
Figure 1
. Screw spout nut (3) to the spout
. Screw spout nut (3) to the spout shank (1)
NOTE: Have the side of flange (2) with
3
1
Figure 2
1
3
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1/8" TO 1 1/4".
Install handle ange (1) onto mounting sleeve (2) and secure with ange
nut (3).
NOTE: Have the side of ange (1) with gasket toward the wall
mounting sleeve (2) is extending from nished wall more than 3/8", use the
short ange nut as shown in
extending less than 3/8" from nished wall, use the long ange nut (3) as
shown in
Figure 2
.
. If mounting sleeve (2) is sub ush or
Figure 1
2
2
1
3
. If
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL SURTIDOR
Si el vástago del chorro (1) se extiende desde la pared acabada más de
A.
5/8”, instale un reborde (2) como se muestra en la
tuerca (3) al vástago del chorro (1) y apriételo con una llave. Si el vástago
vástago del chorro (1) no está nivelado o tiene una extensión menor de
5/8” de la pared acabada, instale un reborde (2) y una tuerca (3) como se
muestra en la
con una llave.
hacia la pared. Opción:Si la superficie de montaje es desigual,
ponga sellador en la supercie posterior de la junta, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Instale el vástago (1) y asegúrelo con el set de tornillos que vienen
B.
preinstalados en el vástago. Inserte el botón (2) en el oricio del tornillo.
Imagen 2
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta
. Atornille la tuerca (3) al vástago del chorro (1)
Imagen 1
. Atornille la
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR DU BEC
Si la tige de bec (1) s'étend de la paroi nie plus de 5/8", installez la bride (2)
A.
comme il est indiqué sur la
de bec (1) et la serrez avec une clé. Si la tige de bec (1) est sous afeurée
ou s'étend de la paroi ni moins de 5/8", installez la bride (2) et l'écrou de bec
(3) comme il est indiqué sur la
de bec (1) et serrez-la avec une clé.
(2) avec le joint vers le mur. Option: si la surface de montage n'est pas
égale, appliquez un scellant approprié sur la surface arrière du joint,
selon les instructions du fabricant.
Installez le bec (1) et xez-le à l'aide d'une vis de xation préinstallée
B.
dans le bec. Insérez le bouton (2) dans le trou de vis.
l’image 1
. Vissez la bride de bec (3) sur la tige
l’image 2
. Vissez l'écrou de bec (3) sur la tige
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1/8" Y 1 1/4".
Instale el soporte del mango (1) en el manguito de montaje (2) y fíjela con
la tuerca con reborde (3).
con junta hacia la pared.
pared acabada más de 3/8", use la tuerca con reborde pequeña como se
muestra en la
sobre la supercie o se extiende de la pared menos de 3/8", use la tuerca
con reborde grande (3) como se muestra en la
imagen 1
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (1)
Si el manguito de montaje (2) se extiende de la
. Si el manguito de montaje (2) está ligeramente
imagen 2
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1/8" A 1 1/4".
Installer l’embase (1) dans la manche de montage (2) et sécuriser avec
l’écrou de l’embase (3).
le joint vers le mur.
terminé de plus de 3/8" utiliser l’écrou de la petite embase comme sur
l’image 1
de plus de 3/8" du mur terminé, utiliser la longue (3) embase comme sur
l’image 2
. Si la manche de montage (2) est sous la chasse ou dépassant
.
3
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (1) avec
Si la manche de montage (2) dépasse du mur
102398 Rev. A
Page 4
Figure 3Figure 5
3B3C
1
2
4
4
3
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
3
1
2
1 1/2"-1 5/8"
3
2
4
1
4
(38 mm-41 mm)
Diameter
3
1
2
Figure 4Figure 6
3
1
2
4
4
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
2
1
3
1
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1 1/4" TO 2 1/4".
Install short extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve (3)
and secure with ange nut (4).
gasket toward the wall
more than 3/8", use the short ange nut as shown in
nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the
long ange nut (4) as shown in
NOTE: Have the side of ange (2) with
. If extender nut (1) is extending from nished wall
.
Figure 4
Figure 3
. If extender
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
3
1
2
4
4
1
1
3
2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 1/4" TO 2 3/4".
Install long extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve (3)
and secure with ange nut (4).
gasket toward the wall
more than 3/8", use the short ange nut as shown in
nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the
long ange nut (4) as shown in
NOTE: Have the side of ange (2) with
. If extender nut (1) is extending from nished wall
.
Figure 6
Figure 5
. If extender
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1 1/4" Y 2 1/4".
Instale la tuerca del extensor corto (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8"
de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande (4) como se
muestra en la
imagen 4
.
imagen 3
NOTA:
Si la
. Si la
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1 1/4" A 2 1/4".
Installez l’écrou d'extension court (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue (4) comme il est indiqué sur la
l’image 3
. Si l'écrou d'extension (1) est
l’image 4
.
NOTE :
Si l'écrou
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 1/4" Y 2 3/4".
Instale la tuerca del extensor largo (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8"
de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande (4) como se
muestra en la
imagen 6
.
imagen 5
NOTA:
Si la
. Si la
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 1/4" A 2 3/4".
Installez l’écrou d'extension long (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 5
. Si l'écrou d'extension (1) est
l’image 6
.
4
NOTE :
Si l'écrou
102398 Rev. A
Page 5
3D
Figure 7
2
1
3
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
3
4
A.
Finished Wall
1 3/8"-1 1/2"
(35mm-38mm)
1
1
4
Figure 8
2
4
4
1
4
2
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
3
1
3
1
2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 3/4" TO 3 3/4".
Install both short and long extender nut (1), handle flange (2) onto
mounting sleeve (3) and secure with ange nut (4).
of ange (2) with gasket toward the wall
from nished wall more than 3/8", use the short ange nut as shown in
Figure 7
nished wall, use the long ange nut (4) as shown in
. If extender nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from
. If extender nut (1) is extending
NOTE: Have the side
.
Figure 8
Cut off here
Corte aquí
Coupez ici
2
1
1
2
B.C.
Red color ring
Marca de punto rojo
Marquage rouge
Blue color ring
Marca de punto azul
Marquage bleu
3
1
2
2
HANDLE INSTALLATION
Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem extender (1) between 1 3/8" - 1 1/2" from nished
A.
wall, remove and cut if necessary. Slide the screw (2) into stem extender (1) and move it to the end. If the end
of screw is ush or sub-ush to stem extender, the screw length is suitable. Otherwise, cut off the screw at
the groove closest to end of stem. Reinstall stem extender (1) and screw (2), screw must securely hold stem
extender (1) in place.
NOTE: Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct handle assembly by
B.
looking for the red / blue color ring on handle.
handle base clockwise onto the thread of handle ange until tightly tted to handle ange. If handle adjustment
is needed and cannot be accomplished by adjusting the handle alignment to stem extender position, remove
handle (1) and screw (3). Then remove stem extender (2) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and handle
(1). Repeat steps A & B for the other handle.
Option: You can change the red / blue color rings to the gray or black color rings provided.
C.
To do this, remove the screw (1) with a Phillips screw driver, pull off the handle top (2), then replace
the color ring (3). Reassemble the parts in reverse order.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Instale el extensor del vástago (1) en el cartucho. Marque el vástago (1) entre
A.
la pared acabada, retire y corte si es necesario. Deslice el tornillo (2) en el extensor del vástago
(1) y muévalo hasta el nal. Si el nal del tornillo sobrepasa o no llega al nivel del ext
vástago,la longitud del tornillo es ajustable. Si no, corte el tornillo a la altura del nal del vástago.
Reinstale el extensor del vástago (1) y el tornillo (2), el tornillo debe mantener en su sitio el
extensor del vástago (1).
Install handle (1) onto stem extender (2), by rotating the
3
1 3/8" - 1 1/2"
1
ens
de
or del
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 3/4" Y 3 3/4".
Instale la tuerca del extensor corto y largo(1) y el reborde del mango (2)
en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde
(4).
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la
Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada
pared.
más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
Imagen 7
menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande (4)
como se muestra en la
. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende
Imagen 8
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 3/4" A 3 3/4".
Installez les deux écrous d'extension, le long et le court (1) et la bride de la
poignée (2) sur le manchon de montage (3) et xez- le avec l’écrouà bride (4).
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que 3/8", utilisez l'écrou de bride
longue (4) comme il est indiqué sur la
l’image 7
. Si l'écrou d'extension (1) est sous
l’image 8
.
Si l'écrou
5
NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de apagado.
B.
Asegúrese de utilizar el conjunto correcto de mango mediante buscar el anillo de color
rojo / azul en el mango.
sentido horario sobre la rosca de la brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para
manejar la brida. Si se necesita ajustar el mango y no se puede lograr ajustando la alineación del
mango a la posición del extensor del vástago, retire el mango (1) y el tornillo (3). Retire el extensor
del vástago (2) y gire una muesca. Vuelva a instalar el tornillo (3) y el mango (1). Repita los pasos
A y B para el otro mango.
Opción: puede cambiar los anillos de color rojo / azul por los anillos de color gris o negro
C.
proporcionados.
superior del mango (2) y luego vuelva a colocar el anillo de color (3). Vuelva a montar las piezas
en orden inverso.
INSTALLATION DE LA MANETTE
Installez le prolongateur de tige (1) sur la cartouche. Marquez la tige (1) entre
A.
du mur ni, enlevez et coupez si nécessaire. Faites glisser la vis (2) dans l'extension de la
tige (1) et la déplacez vers l'extrémité. Si l'extrémité de la vis est afeurant ou sous-afeurée
à l'extenseur de tige, la longueur de la vis est appropriée. Sinon, coupez la vis à la rainure
qui est la plus proche de l'extrémité de la tige. Réinstallez le prolongateur de tige (1) et la vis
(2), la vis doit tenir fermement le prolongateur de tige (1) en place.
NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte.
B.
tige (2), en tournant la base de la poignée dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur le
letage de la bride de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit fermement xée sur la bride. Si le
réglage de la poignée est nécessaire et ne peut pas être effectué en ajustant l’alignement
de la poignée à la position d’extension de la tige, retirez la poignée (1) et la vis (3). Retirez
l’extension de tige (2) et faire pivoter une encoche. Réinstallez la vis (3) et la poignée (1).
Répétez les étapes A et B pour l’autre poignée.
Option: Vous pouvez changer les anneaux rouges/bleus pour les anneaux gris ou noirs
C.
fournis.
À ce titre, retirez la vis (1) avec un tournevis cruciforme, retirez le haut de la poignée (2),
puis replacez la bague de couleur (3). Remontez les pièces dans l'ordre inverse.
Instale el mango (1) en el vástago (2), girando la base del mango en el
Para hacer esto, retire el tornillo (1) con un destornillador Phillips, retire la parte
1 3/8" - 1 1/2"
Installez la poignée (1) sur la
102398 Rev. A
Page 6
1
2
1
7
6
5
4
3
2
MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1).
A. Remove handle (2) by turning the base of handle counterclockwise by hand.
B. Remove screw (3) and stem extender (4).
C. Remove ange nut (5), handle ange (6).
D. Remove mounting sleeve (7) and extender nut if present.
E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19 mm hex
socket wrench.
F. Install new cartridge (1) and assemble other parts in reverse order.
NOTE: Line
up handles with valves in closed position before retting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS
DE MANTENIMIENTO O ENSAMBLE EL CHORRO
Si su grifo gotea por el chorro o alrededor del cuerpo del mano, reemplace el
cartucho de la válvula (1).
A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
B. Retire el tornillo (3) y extensor de vástago (4).
C. Retire el tuerca con reborde (5), soporte del mango (6).
D. Retirar el manguito de montaje (7) y la tuerca de extensión si la hay.
E. Desatornille el cartucho (1) girándolo a la izquierda con una llave Allen
hexagonal de 19 mm.
F. Instale el nuevo cartucho (1) y ensamble las otras piezas en orden
inverso.
NOTA: Alinee los mangos con las válvulas en una posición
cercana antes de volver a jar los mangos.
ENTRETIEN – VALVES
ETEINDRE TOUTES LES ARRIVEES D’EAU AVANT D’INSTALLER LA VALVE
OU LE BEC
Si le robinet coule du bec ou autour de la poignée, replacer la cartouche de la
valve (1).
A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire
à la main.
B. Retirer la vis (3) et l’extension de la tige (4)
C. Retirer la écrou à embase (5), la poignée de l’embase (6)
D. Enlevez le manchon de montage (7) et l’écroud’extension.
E. Dévisser la cartouche (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
un tournevis hexagonal de 19mm.
F. Installer la nouvelle cartouche (1) et assembler les autres parties en sens
inverse.
NOTE: aligner les poignées avec les valves en position fermée
avant de remettre les poignées.
5
1
3
4
2
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull
spout tube adapter kit (1).
spout straight out to remove it from spout ange.
B. Replace
C. Reassemble in reverse order.
spout tube adapter kit (1).
If there is splashing from the spout outlet, remove the stream straightener (5) with
wrench provided. Clean the stream straightener, and then install it back in place
into the spout.
If your faucet exhibits reduced ow, clean lter screen (3) in spout tube (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and
pull spout straight out to remove it from spout ange.
B. Unscrew spout tube adapter from spout taking care not to damage O-rings.
C. Unscrew spout tube connector (4) from end of spout tube adapter. Remove
lter screen (3) and clean.
D. Reassemble in reverse order.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL
MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA O AL SURTIDOR.
Si la llave de agua tiene una filtración fuga de agua, cambie el
adaptadores para tubo de chorro (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (3) en la parte de abajo del
juego de
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Cambie el
C. Ensamble otra vez en orden inverso.
juego de adaptadores para tubo de chorro (1).
Si salpica desde la salida del chorro, saque el acondicionador de caudal (5) con
llave. Limpie el acondicionador de caudal, y luego presiónelo de nuevo en su
sitio dentro del chorro.
Si su grifo muestra un caudal reducido, limpie la pantalla del ltro (3) en el tubo
de descarga (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (2) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Desenrosque el adaptador del tubo de descarga del pitorro teniendo cuidado
de no dañar las juntas tóricas.
C. Desenrosque el conector del tubo de descarga (4) del extremo del adaptador
del tubo de descarga. Retire la pantalla del ltro (3) y limpie.
D. Vuelva a ensamblarlo en orden inverso.
ENTRETIEN – BEC
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez le
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
kit d'adaptateur de tube bec (1).
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Reposez le
C. Reposez les éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.
kit d'adaptateur de tube bec (1).
S'il y a des éclaboussures provenant de la sortie du bec, retirez le redresseur de
jet (5) avec clé. Nettoyez le redresseur, puis remettez-le en place dans le bec.
Si votre robinet a une réduction du débit, nettoyez l'écran de remplissage (3) dans
le tube du bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Dévissez l'adaptateur du tube de bec du bec verseur, veiller à ne pas
endommager les joints toriques.
C. Dévissez le connecteur du tube de bec verseur (4) à partir de l'extrémité de
l'adaptateur de tube de bec. Retirez l'écran de remplissage (3) et nettoyez-le.
D. Réassemblez dans l'ordre inverse.
6
102398 Rev. A
Page 7
Specify Finish
▲
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP100454
Spout
Caño
Bec
RP92255
Spout Tube Adapter Kit
Juego de Adaptadores para
Tubo de Chorro
Kit d'adaptateur de Tube Bec
▲
RP84244
Spout Flange, Gasket and O-ring
Reborde del Surtidor, Empaque y Anillo “O”
Embase de bec, joint et Joint torique
RP100458
Long Mounting Sleeve and O-ring
Manga de montaje larga y Anillo “O”
Long manchon de montage
RP100457
Spout Flange Assembly
Reborde del Surtidor
Embase de bec
RP100455
Set Screw, Button Cover & Allen Wrench
Tornillo de Ajuste, Botón Cubierta y Llave Allen
Vis de Calage, Bouton Cover et Allen Clé
et Joint torique
RP100459
Short mounting sleeve and o-ring
Manga de montaje corta y Anillo “O”
Manchon de montage court
et Joint torique
▲
RP100460
Mounting Extender (2)
Kit de Extensión (2)
Kit d'extension (2)
RP52593
Stream Straightener, Gasket & Wrench
Enderezador del Chorro, Empaque y Llave
Concentrateur de Jet, Joint et Clé
RP92252
Screws and Stem Extender (2)
Tornillos y Extensión para la Espiga (2)
Vis et Rallonge de tige (2)
RP100456
Handle Kit (2)
Juego de herrajes de la Manija (2)
Manette en kit (2)
▲
RP100461
Flange Nut (2), Handle Flange and Gasket (2)
Tuerca con arandela incorporadas (2), Reborde
de la Manija y Empaque (2)
Écrou à embases (2), Embase de manette et Joint (2)
RP100462
Long Flange Nut (2), Handle Flange and Gasket (2)
Tuerca con arandela incorporadas (2), Reborde
de la Manija y Empaque (2)
Écrou à embases (2), Embase de manette et Joint (2)
* Note / Nota / Note
RP75838 Valve cartridge included in R3500-WL rough
RP75838 Cartucho de la válvula incluido en R3500-WL rough
RP75838 Cartouche de soupape inclus dans R3500-WL brut
▲
▲
7
102398 Rev. A
Page 8
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
www.deltafaucet.com
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.