Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
!
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
ADVERTENCIA
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
AVERTISSEMENT
!
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
7/64" Drill Bit
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
3/8" Power Drill
Taladro eléctrico de 3/8 pulg.
Perceuse électrique de 3/8"
(for drywall with studs)
Broca de 7/64 pulg.
(para el azulejo con
montantes)
Foret de 7/64 po
(pour le carrelage avec
montants)
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
1/4" Carbide Drill Bit
(for tile with studs)
Broca de carburo de 1/4 pulg.
(para el azulejo con montantes)
Foret de carbure de 1/4"
(pour le carrelage avec montants)
Exposed mount grab bar
Barra de soporte de montaje expuesto
Barre d'appui avec xation non
dissimulée
Mounting Holes
Agujeros de montaje
Trous de xation
411 Series
412 Series
Concealed mount grab bar
Barra de soporte de montaje oculto
Barre d'appui avec xation dissimulée
Cover Plate
Placa de cubierta
Couvreplaque
Flange
Brida
Collerette
Stud Finder
Detector de vigas
Localisateur de montants
Level
Niveau
Nivel
09/06/2019
1" Drill Bit or Hole Saw
(for wall anchor)
Broca de 1 pulg.
(para anclaje para pared)Foret de
1" ou scie cylindrique
(pour ancrage mural)
1" Carbide Drill Bit
(for tile with wall anchor)
Broca de carburo de 1 pulg.
(para azulejo con anclaje para pared)
Foret de carbure de 1"
(Pour le carrelage avec ancrage mural)
Pencil
Lápiz
Crayon
1
Silicone
Silicón
Silicone
ADA COMPLIANT GRAB BAR WHEN
INSTALLED PER THE ACCESSIBILITY
GUIDELINES OF THE ACT.
ADA DE CUMPLIMIENTO CON
LA BARRA DE AGARRE AL
INSTALARSE SEGÚN LAS PAUTAS DE
ACCESIBILIDAD DE LA ACT.
BARRE D’APPUI CONFORME ADA
LORSQU’ELLE EST INSTALLÉE
PAR LES DIREC TIVES SUR
L’ACCESSIBILITÉ DE L’OPÉRATION.
103099 Rev. B
Page 2
BEFORE YOU BEGIN / AVANT DE COMMENCER /
ANTES DE EMPEZAR
Remove the Grab Bar and parts from package. Read all
safety information on page one and review instruction steps.
If concealed screw Grab Bar is used, move cover plates away
from mounting plates.
Retirez la Barre d'appui et les pièces de l'emballage. Lisez
toutes les consignes de sécurité à la page quatre et examinez
les instructions par étapes. Si une Barre d'appui à vis
dissimulées est utilisée, déplacez les plaques de recouvrement
des plaques de montage.
Saque la Barra de agarre y las piezas del paquete. Lea toda la
información de seguridad en la página cuatro y revise los pasos
de las instrucciones. Si utiliza un tornillo oculto para la barra de
agarre, mueva las placas de la cubierta a un lado de las placas
de montaje.
1
Locate and mark wall studs in desired mounting area. If wood studs
cannot be located or if studs are metal, refer to Step 4a.
Repérez et marquez les montants muraux dans la zone de montage
désirée. Si les montants en bois ne peuvent pas être repérés ou si
les montants sont en métal, reportez-vous à l'étape 4a.
Localice y marque los montantes de pared en un área de montaje
deseada. Si no puede localizar los montantes de madera o si los
montantes son de metal, consulte el Paso 4a.
Usually 16" center to center
Généralement 16" centre en centre
Usualmente 40.64 cm (16 pulg.) de
centro a centro
Stud Mounting options include: Diagonal, horizontal, and
vertical.
Les options de xation sur montants incluent : diagonale,
horizontale et verticale.
Las opciones de montaje del montante incluyen: Diagonal,
horizontal y vertical.
2
Position Grab Bar over stud marks and mark locations for mounting
holes. Two (2) of three (3) screws MUST be mounted into stud.
Positionnez la Barre d'appui au-dessus des marques de montants et
marquez les emplacements des trous de xation. Deux (2) des trois
(3) vis DOIVENT être montées sur le montant.
Coloque la barra de agarre sobre las marcas de los montantes y
marque las ubicaciones para los agujeros de montaje. Dos (2) de los
tres (3) tornillos DEBEN estar montados en el montante.
3A
Drill pilot holes into studs with a 7/64" drill bit. If installing into tile, use
1/4" carbide drill bit.
Percez des avant-trous dans les montants avec un foret de 7/64". Si
vous l'installez sur un carrelage, utilisez un foret de carbure de 1/4".
Perfore agujeros guía en los montantes con una broca de 7/64 pulg.
Si la va a instalar en azulejo, use una broca de carburo de 1/4 pulg.
3B
Attach both ends to studs by securely tightening two (2) of the
provided screws. NOTICE: When installing bath/shower area, apply
a bead of silicone sealant on back of mounting ange before inserting
and tightening screws, to help prevent water damage.
Fixez les deux extrémités aux montants en serrant fermement
deux (2) des vis fournies. AVIS: lors de l'installation dans l'espace
bain/douche, appliquer une couche de mastic silicone sur l'arrière
du asque de montage avant Insérer et serrer les vis, an d'éviter les
dégâts d'eau.
Sujete ambos extremos a los montantes al apretar bien dos (2)
de los tornillos que se incluyen. AVISO: Al instalar en el área de la
ducha/ bañera, aplique una gota de sellante de silicón en la parte
trasera de la brida de montaje antes de insertar y apretar los tornillos
para ayudar a prevenir daños a causa del agua.
2
103099 Rev. B
Page 3
3C4A
Wall Anchor / Ancre mural / Anclaje para pared
Slide cover over screws, if applicable.
Faites glisser le couvercle par-dessus les vis, le cas échéant.
Deslice la cubierta sobre los tornillos, si corresponde.
Wall Anchor / Ancre mural / Anclaje para pared
4B
Prep anchor: Remove all screws. Peel off paper from tape on brace
bar. Holding mounting plate, insert bar into wall; “UP” arrow should be
pointing upward. Once bar is inside wall, pull back on mounting plate
and ensure base tilts upward behind wall and straightens upward.
NOTE: To ensure brace bar is properly in place behind wall, brace bar
should not pull out of hole when mounting plate is pulled. Holding
mounting plate and pull outward, re-insert large screw into center
hole of face plate. Align screw with threaded insert in bar and tighten,
applying pressure on brace bar to keep it upright. Tighten until
mounting plate is ush against wall and secure.
Préparez l'ancre : enlevez toutes les vis. Décollez le papier du ruban
adhésif sur la barre de renfort. Tenant la plaque de montage, insérez
la barre dans le mur; la èche « UP » doit pointer vers le haut. Une
fois que la barre est à l'intérieur du mur, tirez sur la plaque de
montage et assurez que la base s'incline vers le haut derrière le mur
et se redresse vers le haut. REMARQUE : pour s'assurer que la barre
de renfort est bien en place derrière le mur, la barre de renfort ne
devrait pas être tirée hors du trou lorsque la plaque de montage est
tirée. En tenant la plaque de montage et en tirant vers l'extérieur,
ré-insérez la grosse vis dans le trou central de la plaque frontale.
Alignez les vis avec l'insert leté dans la barre puis serrez, exerçant
une pression sur la barre de renfort pour la maintenir debout. Serrez
jusqu'à ce que la plaque de montage soit nivelée contre le mur et
serrée.
Anclaje de preparación: Retire todos los tornillos. Desprenda el papel
de la cinta adhesiva de la barra de soporte. Sosteniendo la placa de
montaje, inserte la barra en la pared; la echa “ARRIBA” debe
apuntar hacia arriba. Una vez la barra está adentro de la pared, jale
hacia atrás la placa de montaje y asegúrese de que la base se incline
hacia arriba detrás de la pared y de que se enderece. NOTA: Para
asegurarse de que la barra de soporte está adecuadamente en su
lugar detrás de la pared, la barra de soporte no debe salirse del
agujero al jalar la placa de montaje. Sosteniendo la placa de montaje
y jalando hacia afuera, vuelva a insertar el tornillo grande en el
agujero central de la placa frontal. Alinee el tornillo con el inserto
roscado en la barra y apriete, aplicando presión en la barra de
soporte para mantenerlo recto. Apriete hasta que la placa de montaje
esté al ras contra la pared y asegure.
Drill one hole in the center of desired location with a 1" drill bit or hole
saw. If installing into tile, use 1" carbide drill bit or hole saw.
Percez un trou dans le centre de l'emplacement désiré avec un foret
de 1" ou une scie cylindrique. Si vous installez sur un carrelage,
utilisez un foret de 1" en carbure ou une scie cylindrique.
Perfore un agujero en el centro de la ubicación deseada con una
broca de 1pulg. o una sierra cilíndrica. Si la va a instalar en azulejo,
use una broca de carburo de 1 pulg. o sierra cilíndrica.
Wall Anchor / Ancre mural /
4C
Attach grab bar mounting ange to the anchor mounting plate
using all three (3) provided small screws. Slide cover over screws, if
applicable.
Fixez la bride de Barre d'appui à l'ancre de plaque de montage
en utilisant toutes les trois (3) petites vis fournies. Faites glisser le
couvercle par-dessus les vis, le cas échéant.
Sujete la brida de montaje de la barra de agarre a la placa de montaje
usando los tres (3) tornillos pequeños que se proporcionan.
Deslice la cubierta sobre los tornillos, si corresponde.
To prevent water damage to wallboard, apply a bead of silicone
sealant to back of mounting anges before inserting and tightening
screws if installing in a bathing area. Installer please leave these
instructions for the user.
Pour éviter le dommage d'eau sur le plâtre, appliquez une couche
de mastic silicone à l'arrière des brides de montage avant d'insérer
et serrer les vis si vous l'installez dans une zone de bain. Installateur
veuillez laisser ces instructions pour l'utilisateur.
Para evitar daños al panel de tablaroca a causa del agua, aplique
una gota de sellante de silicón a la parte trasera de las bridas de
montaje antes de insertar y apretar los tornillos si está realizando la
instalación en el área de la ducha. Instalador, por favor, deje estas
instrucciones para el usuario.
Anclaje para pared
NOTICE / AVIS / AVISO
3
103099 Rev. B
Page 4
Replacement Parts:
Piezas de Repuesto:
Pièces de rechange :
RP100075
Mounting Screws (6)
Tornillos de Montaje (6)
Vis de montage (6)
RP72402
(SOLD SEPARATELY)
(SE VENDEN POR SEPARADO)
(VENDUS SÉPARÉMENT)
Hollow-Wall Anchor
Anclaje de Pared Hueca
Ancrage par mur creux
4
103099 Rev. B
Page 5
WARNING
GRAB BAR MAY NOT PROVIDE DESIGNED AMOUNT OF SUPPORT UNLESS THESE INSTALLATION
INSTRUCTIONS ARE STRICTLY FOLLOWED. For proper installation, at least one end of Grab Bar MUST
be positioned over a wall stud. For solid support, at least two (2) of the three (3) screws on the end of the
Grab Bar MUST go through the wallboard or tile and be tightly secured into the wall stud. Given standard
stud sizes, only two (2) of the three (3) screws may screw into the wall stud. Grab Bar may be installed
vertically, horizontally or at an angle, so long as at least two (2) of the three (3) mounting screws on one
end of the Grab Bar are secured into a wall stud (see Figure 1). Locate the wall stud(s) behind the wall
before beginning installation (a stud nder can be obtained from a hardware store).
CAUTION AND SAFETY WARNINGS:
• DO NOT install this product without rst reading and understanding this instruction sheet. If you are unable to understand these Warnings and Instructions,
contact a professional or technical personnel for assistance before attempting to install this product - otherwise, injury may occur.
• After ANY adjustments, repair or service and BEFORE use, make sure that all attaching hardware is tightened securely.
• Assist Bars add security for bath and commode areas if attached as instructed. Location, size, and angle of bars should be determined by a qualied professional to provide optimum safety and
function.
• Use EXTREME caution on wet tub or oor surfaces.
• Users with limited physical capabilities should be supervised or assisted in bath and commode areas, even when using Assist Bars.
• This Assist Bar can provide support and increased stability for an individual weighing up to 500 pounds. Assist Bars are NOT designed to support the total weight of an individual. Use the bar for
assistance ONLY.
• Be sure Assist Bars are correctly and securely installed. NEVER use Assist Bars if any looseness is noted.
THE FOLLOWING STEPS REQUIRE DRILLING INTO THE WALL. When drilling into the wall,
exercise care to avoid any electrical wiring or plumbing that may be located behind the wall.
Damaged electrical wiring can cause electrical shock and/or re. Since older homes do not
always fall in line with current housing codes and requirements, know where internal wall
wiring is located so that no wires will interfere with your installation. PROPER INSTALLATION
IS EXTREMELY IMPORTANT. IF IN DOUBT, INSTALLATION SHOULD BE DONE BY A
QUALIFIED PROFESSIONAL.
ATTENTION
LA BARRE D'APPUI POUR RÉSIDENCE POURRAIT NE PAS FOURNIR LE SOUTIEN POUR LEQUEL
ELLE A ÉTÉ CONÇUE SI CES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION NE SONT PAS STRICTEMENT
SUIVIES. Pour une installation correcte, au moins une des extrémités de la barre d'assistance DOIT
être positionnée sur un poteau d'ossature murale. Pour un appui solide, au moins deux (2) des trois
(3) vis à l'extrémité de la barre d'appui DOIVENT passer au travers du panneau mural ou des carreaux
et être solidement xé au montant de cloison. Étant donné la taille normale des montants, seulement
deux (2) des trois (3) vis peuvent être vissées sur le montant mural. La barre d'appui peut être installée
verticalement, horizontalement ou obliquement, tant qu'au moins deux (2) des trois (3) vis de montage
d'une extrémité de la barre d'appui sont xées dans un poteau d'ossature murale (Fig. 1). Localisez les
montants de cloison avant de commencer l'installation (vous pouvez acheter un localisateur de montant
dans une quincaillerie).
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ :
• NE PAS installer ce produit avant d'avoir lu et compris cette che d'instructions au préalable. Si vous ne comprenez pas ces avertissements et instructions,
contactez un professionnel ou un technicien pour obtenir de l'aide avant d'essayer d'installer ce produit, an d'éviter tout risque de blessure.
• Après TOUT réglage, réparation ou entretien et AVANT utilisation, assurez-vous que toutes les pièces de xation sont bien serrées.
• Les barres d'appui ajoutent de la sécurité dans la salle de bain et à la toilette si elles sont installées conformément aux instructions. L'emplacement, la taille et
l'angle des barres devraient être déterminés par un professionnel qualié pour offrir une sécurité et une fonctionnalité optimales.
• Soyez TRÈS PRUDENT dans une baignoire ou sur un parterre mouillés.
• Les utilisateurs avec des capacités physiques limitées devraient être surveillés ou aidés lorsqu'ils les utilisent la baignoire ou la toilette même avec des barres d'appui pour résidence.
• Cette barre d'appui pour résidence peut offrir un soutien et une plus grande stabilité à une personne pesant un maximum de 226 kg (500 lb). Les barres d'appui
NE sont PAS conçues pour supporter tout le poids d'une personne. N'utilisez la barre d'appui QUE pour vous aider.
• Assurez-vous que les barres d'appui sont installées correctement et solidement xées. NE JAMAIS utiliser une barre d'appui si vous remarquez un mou.
LES ÉTAPES SUIVANTES NÉCESSITENT DE PERCER DES TROU DANS LE MUR. Lorsque
vous percez le mur, faites attention d'éviter tout conduit électrique ou plomberie qui pourraient
se trouver derrière le mur. Des fils électriques endommagés peuvent provoquer un choc
électrique et/ou un incendie Puisque les maisons anciennes ne respectent pas toujours les
exigences et les codes d'habitation actuels, sachez où passent les ls
électriques à l'intérieur du mur de sorte qu'ils n'interfèrent pas avec votre installation. UNE
INSTALLATION CORRECTE EST EXTRÊMEMENT IMPORTANTE. SI VOUS AVEZ DES
DOUTES, L'INSTALLATION DEVRAIT ÊTRE FAITE PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ.
ADVERTENCIA
LA BARRA DE SOPORTE PODRÍA NO PROVEER LA CANTIDAD DE APOYO PARA LA QUE
ESTÁ DISEÑADA AL MENOS QUE ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SEANSEGUIDAS
ESTRICTAMENTE. Para su instalación adecuada, por lo menos un extremo de la Barra de Apoyo DEBE
estar posicionado sobre un montante en la pared. Para un apoyo sólido, por lo menos dos (2) de los
tres (3) tornillos en el extremo de la barra de soporte DEBEN atravesar el panel o la baldosa y estar
fuertemente sujetos al montante de pared. Dados los tamaños estándar de los montantes, sólo dos
(2) de los tres (3) tornillos podrán atornillarse en el montante de pared. La Barra de Soporte puede
instalarse verticalmente, horizontalmente o en ángulo, siempre y cuando por lo menos dos (2) de los
tres (3) tornillos de montaje en un extremo de la Barra de Soporte estén asegurados en un montante
de pared (Fig. 1). Ubique los montantes de pared detrás de la pared antes de iniciar la instalación (un
detector de vigas puede conseguirse en una ferretería).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
• NO instale este equip sin antes leer y entender la hoja de instrucciones. Si usted no puede entender estas advertencias e instrucciones, contacte a un profesional de lasalud, a un vendedor, o al
personal técnico para asistencia antes de intentar instalar este equipo - de otra manera, podrían ocurrir lesiones.
• Luego de CUALESQUIERA ajustes, reparaciones o servicios y ANTES de usar, asegúrese de que todos los accesorios de acoplamiento estén apretados rmemente.
• Las barras de apoyo aumentan la seguridad en áreas de tinas, duchas e inodoros si se acoplan como se instruye. La ubicación, el tamaño y el ángulo de las barras deben ser determinados por un
profesional calicado para proveer óptima seguridad y funcionalidad.
• Tome precauciones EXTREMAS en tinas o pisos mojados.
• Usuarios con capacidades físicas limitadas deben ser supervisados o ayudados en las áreas de tinas, duchas e inodoros, aun cuando estén usando barras de apoyo.
• Esta barra de apoyo puede proveer apoyo y mayor estabilidad para un individuo que pese hasta 500 libras (226 Kg). Las barras de apoyo NO están diseñadas para apoyar todo el peso de un
individuo.
Use la barra para apoyo ÚNICAMENTE.
• Asegúrese de que las barras de apoyo estén correcta y rmemente instaladas. NUNCA use las barras de soporte si nota que están ojas.
LOS SIGUIENTES PASOS REQUIEREN TALADRADO EN LA PARED.
Cuando taladre en la pared, tenga el cuidado de evitar cualquier cableado eléctrico dañado
puede causar choque eléctrico y/o incendio. Ya que las casas más viejas no siempre están
construidas conforme a los códigos y requerimientos para viviendas actuales, averigüe
dónde está localizado el cableado interno para que ningún cable interera con su instalación.
LA INSTALACIÓN ADECUADA ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE. EN CASO DE DUDA,
LA INSTALACIÓN DEBIERA SER HECHA POR UN PROFESIONAL CALIFICADO.
5
103099 Rev. B
Page 6
LIMITED WARRANTY ON DELTA® ACCESSORIES
Parts and Finish
All parts and finishes of this Delta® accessories are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns the home in which the accessory was first installed or, for commercial users, for five (5) years
from the date of purchase.
What We Will Do
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are
not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
faucet resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all
installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling
DELTA (3358)
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@deltafaucet.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
or by writing to:
customerservice@mascocanada.com
®
replacement parts.
1-800-345-
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Peerless Faucet Company. This warranty applies only to Delta® accessories manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PROD
UCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND
TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTAL
LATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE
INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations
and exclusions may not apply to you. Note to residents of the State of New Jersey: The provisions
of this document are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of
New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please call, mail or email us as
provided above or view our Warranty or FAQs under Customer Support at www.deltafaucet.com.
Todas las piezas y los acabados de esta accesorio Delta® están garantizados al comprador
original de estar libre de defectos de material y mano de obra mientras el comprador original sea
el propietario de la casa en la que se instaló la accesorio por primera vez o, en el caso de usuarios
comerciales, durante cinco (5) años desde la fecha de compra.
Lo que haremos
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía
aplicable, cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuoso en materiales y/o mano de obra
bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta
Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del
producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar,
reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será responsable por
ningún daño al grifo que resulte del desgaste, uso indebido, abuso, negligencia o instalación o
mantenimiento inadecuado o incorrecto, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes
para el cuidado y la limpieza. Delta Faucet Company recomienda los servicios de un plomero
profesional para toda las instalaciones y reparaciones. También recomendamos que use solo piezas
de repuesto originales Delta
Lo que debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y se puede obtener piezas de repuesto llamando al
345-DELTA (3358)
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@deltafaucet.com
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible
a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya
registrado el producto con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a los acceso
Pièces et finis
Toutes les pièces et tous les finis de este accesorio Delta® sont protégés contre les défectuosités
du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui est valide tant que celui-ci est propriétaire de la maison où le accesorio a été installé pour la
première fois. Dans le cas d’un usage commercial, la garantie est d’une durée de cinq (5) ans à
compter de la date d’achat.
Ce que nous allons faire
Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
applicable, toute pièce ou tout fini défectueux en raison d’un défaut du matériau ou d’un défaut
de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il
est impossible de réparer ou remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit une fois que le produit lui aura été retourné. Il s’agit des
seuls recours de l’acheteur.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la
réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se
dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence
ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou
inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage
et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous conseille de confier l’installation et la
réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également de n’utiliser que des
pièces de rechange Delta
Ce que vous devez faire pour obtenir le service ou des pièces de rechange en vertu de la
garantie
Vous pouvez présenter une réclamation et obtenir des pièces de rechange en vertu de la garantie
en appelant au
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@deltafaucet.com
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès
1-800-345-DELTA (3358)
®
.
o escribiendo a:
®
authentiques.
1-800-
customerservice@mascocanada.com
GARANTIE LIMITÉE DES ACCESSOIRES DELTA
ou en écrivant à :
customerservice@mascocanada.com
®
rios Delta® fabricados después del 1 de enero de 1995 e instalados en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITA
DA AL PERÍODO LEGAL O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, por
lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
Limitación de Daños Especiales, Incidentales o Consiguientes. DELTA FAUCET COMPANY
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, IN
STALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR NINGÚN DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL USO Y DESGASTE RAZONABLE, MAL
USO, ABUSO, NEGLIGENCIA O RESULTANTE DE LA INSTALACIÓN INAPROPIADA O INCOR
RECTAMENTE REALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA APLICABLES.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso.
Nota para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen
la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene alguna pregunta o inquietud con respecto a nuestra garantía, por favor llámenos, o en
víenos su comunicación por correo postal o por correo electrónico tal como se indica más arriba o
consulte nuestra Garantía o Preguntas frecuentes bajo Asistencia al cliente en www.deltafaucet.
com.
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux accesorios Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS
PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLIC
ITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est
interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs et indirects. DELTA FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPA
RATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE,
D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET
COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORA
TION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS
PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE
MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU
INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUC
TIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États
ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Note à l’intention des
résidants du New Jersey : Les dispositions contenues dans le présent document s’appliquent dans
toute la mesure permise par l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires :
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez commu
niquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel. Vous pouvez également prendre
connaissance de notre garantie ou des réponses aux questions fréquentes (FAQ) à la rubrique
Customer Support, à l’adresse www.deltafaucet.com.