pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
106559
TOUCH2O® PULL-DOWN KITCHEN & BAR/ PREP
FAUCET
LLAVE DE AGUA/GRIFO EXTRAÍBLE TOUCH
O®
2
PARA COCINAS Y FREGADEROS PARA
PREPARATIVOS/BARES
ROBINET TOUCH
O® À BEC RÉTRACTABLE
2
POUR ÉVIER D’ÎLOT, DE BAR ET DE CUISINE
Model number located here.
Número de modelo ubicado aquí.
Numéro de modèle situé ici.
1-800-345-3358
?
customerservice@deltafaucet.com
Read all instructions prior to installation.
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
Optional / Opcional / Optionnel
CAUTION
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
Congratulations, Your faucet has a new feature. Delta® ShieldSpray™ Technology cuts through stubborn messes with a concentrated stream and
contains the splatter with an innovative water shield. Now you can power off the mess without making a bigger one.
Felicitaciones, su grifo tiene una nueva característica. La tecnología de Delta® ShieldSpray™ corta los sucios persistentes con un chorro intenso y
contiene la salpicadura con un protector de agua innovador. Ahora usted tiene la potencia de limpieza sin ensuciar más.
Félicitations! Votre robinet a une nouvelle caractéristique. La technologie ShieldSprayMC de Delta® utilise un jet concentré qui déloge la saleté
incrustée et un écran d’eau innovateur qui empêche les éclaboussures. Vous pouvez maintenant déloger la saleté sans tout salir dans les environs.
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
3/32"
1
06/22/2020 Rev. D
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn off water flow if faucet is not touched for 4 minutes.
1. If your spout flashes a red light on then off and then keeps repeating this, replace the batteries. If the spout still flashes a red light, please replace solenoid
and electronics kit**. (see manual bypass of electronics section*)
2. If your spout displays the proper light, but no water is coming out of the spout,
a. Verify the handle is in the “on” position.
b. Verify the water supplies are turned to the “on” position.
c. Move handle to the “off” position. Unscrew hose from spray head and check for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to
verify water is reaching the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the “off” position. Remove the hose from the solenoid and move handle to the “on” position to check for flow coming from the solenoid.
Reconnect hose to solenoid.
e. With handle in the “off” position, remove the hose from the faucet to the solenoid. Move handle to the “on” position to check if water is going through
the manual valve and reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting through the solenoid, replace solenoid and
electronics kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying any lights,
a. Check to make sure the spout connector, RP53233 is attached to the spout and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or
loose (see step 6), reattach and check for proper operation.
b. Replace batteries.
c. If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base of the spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your faucet.
**Refer to part diagram included in this document for correct RP number.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal del grifo/llave de agua desconectará el flujo de agua si el grifo no se toca durante 4 minutos.
1. Si la luz de su surtidor destella una luz roja que se prende y se apaga que se repite, reemplace las pilas. Si el surtidor sigue destellando una luz roja,
reemplace el solenoide y el juego de piezas o kit electrónico**. (Véase el desvío manual de la sección electrónica*)
2. Si su surtidor muestra la luz adecuada, pero no sale agua por la salida del surtidor,
a. Verifique que la manija esté en la posición abierta “on”.
b. Verifique que los suministros de agua estén en la posición abierta “on”.
c. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Desatornille la manguera de la cabeza del rociador y verifique si hay residuos en la entrada de la cabeza
de rociador. Mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar que el agua esté llegando al rociador. Cambie la cabeza del rociador.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Retire la manguera del solenoide y mueva la manija a la posición abierta “on” para comprobar si hay flujo
desde el solenoide. Vuelva a conectar la manguera al solenoide.
e. Con la manija en la posición cerrada “off”, retire la manguera que se extiende de la llave de agua/grifo al solenoide. Mueva la manija a la posición
abierta “on” para verificar si el agua está pasando por la válvula manual y llegando al solenoide. Si el agua llega al solenoide, pero no está pasando
por el solenoide, reemplace el solenoide y el juego de piezas electrónicas**.
3. Si su base con el indicador LED no está exhibiendo ninguna luz,
a. Fíjese que el conector del surtidor, RP53233 está conectado al surtidor y al cable del kit desolenoide/electrónico. Si está desconectado o está suelto
(consulte el paso 6), vuelva a colocarlo y fíjese si funciona correctamente.
b. Reemplace las pilas.
c. Si está conectado y la luz todavía no ve en el indicador en la base del surtidor, reeamplace el ensamble/las piezas del surtidor**.
*Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua.
** Para obtener el número RP correcto, vea el diagrama de las piezas que se incluye en este documento.
Dépannage de l’électrovanne
Note : En mode de fonctionnement normal, le robinet interrompt l’écoulement de l’eau après 4 minutes s’il n’a pas été effleuré.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et se ferme à différents moments, remplacez les piles. Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer et à se fermer,
remplacez l’électrovanne et le dispositif électronique** (consultez la section qui porte sur le contournement du dispositif électronique).
2. Si le voyant du bec est de la bonne couleur, mais l’eau ne s’écoule pas du bec :
a. Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d’alimentation sont ouverts.
c. Placez la manette en position de fermeture. Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et voyez s’il y a des corps étrangers à l’entrée de
celle-ci. Placez la manette en position d’ouverture pour voir si l’eau arrive à la tête de pulvérisation. Remettez la tête de pulvérisation en place.
d. Placez la manette à la position de fermeture. Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et placez la manette en position d’ouverture pour voir si de l’eau
s’écoule de l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne.
e. Alors que la manette se trouve en position de fermeture, enlevez le tuyau souple qui se trouve entre le robinet et l’électrovanne. Placez la manette en
position d’ouverture pour voir si l’eau traverse la soupape manuelle et atteint l’électrovanne. Si l’eau arrive à l’électrovanne, mais n’en sort pas,
remplacez l’électrovanne et le dispositif électronique**.
3. Si le voyant à DEL de la base n’est pas allumé :
a. Assurez-vous que le connecteur du bec RP53233 est fixé au bec ainsi qu’au fil de l’électrovanne et du dispositif électronique. S’il est débranché ou il a
du jeu (reportez-vous à l’étape 6), refixez-le et vérifiez le fonctionnement.
b. Remplacez les piles.
c. Si le connecteur est fixé et le voyant à la base du bec ne s’allume pas, remplacez le bec**.
*Pour utilisation immédiate et temporaire de votre robinet.
**Consultez le diagramme des pièces inclus dans le présent document pour obtenir le bon numéro RP.
2
106559 Rev. D
1
MOUNT FAUCET TO DECK
INSTALE LA LLAVE DE AGUA EN EL BORDE
MONTEZ LE ROBINET SUR LA PLAGE
A.
1
8
1
1
5
3
2
2
7
6
6
Insert D
B.
1
2
2
8
3
3
4
7
Insert D
2
2
4
4
Insert faucet tubes and shank through mounting hole in sink; and, place
A.B.
faucet (1) over mounting hole. Ensure that the light at the base is facing
forward.
Ensure tab on base (6) is in sink hole.
Inserte los tubos del grifo y la espiga a través del orificio de montaje en el
A.
fregadero; y coloque el grifo (1) sobre el orificio de montaje. Asegúrese de
que la luz en la base esté hacia adelante.
Asegúrese de que la lengüeta en la base (6) esté en el orificio del fregadero.
Introduisez les tubes et le manchon fileté dans le trou de montage de l’évier,
A.
puis appuyez le robinet (1) au-dessus du trou de montage. Assurez-vous que
le voyant sur la base se trouve à l’avant.
Assurez-vous que la patte sur la base (6) se trouve dans le trou de l’évier.
Secure faucet to sink with mounting bracket (2) and nut (3),ensure parts are
oriented as shown in Insert D. Mount underneath sink, hand tighten. Tighten
securely using wrench (4). Ensure isolation feature (7) on bracket is in sink
hole. Shank (8) must not touch edge of sink to ensure proper touch operation.
Adjust position of faucet above sink then tighten locking screws (5) using a
Phillips screwdriver.
HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly when
mounting.
Fije la llave de agua/grifo al fregadero con el soporte de montaje y la tuerca,
B.
asegúrese de que las piezas estén orientadas como se muestra en el
Inserto D. Instale debajo del fregadero, apriete a mano. Apriete firmemente
con una llave de tuercas. Asegúrese que la pieza de aislamiento (7) ubicada
en el soporte está en el orificio del fregadero. La espiga (8) no debe tener
contacto con el borde del fregadero para asegurar una operación táctil
apropiada.
Ajuste la posición de la llave de agua/grifo sobre el fregadero y apriete los
tornillos de fijación (5) con un destornillador Phillips.
Sugerencia: Gire el tubo del surtidor hacia el lado opuesto de la manija para
nivelar las piezas al montarlo.
Fixez le robinet à l’évier avec le support de montage (2) et l’écrou (3) en
B.
prenant soin d’orienter les pièces comme le montre l’insertion D. Serrez
l’écrou à la main par-dessous l’évier. Serrez-le ensuite avec une clé (4).
Assurez-vous que l’isolant (7) sur le support se trouve dans le trou de l’évier.
Le manchon (8) ne doit pas entrer en contact avec le bord de l’évier pour que
le robinet fonctionne correctement en mode d’affleurement.
Positionnez le robinet sur l’évier, puis serrez les vis de blocage (5) avec un
tournevis Phillips.CONSEIL : Tournez le tube du bec pour le placer du côté
opposé à celui de la manette afin que le robinet soit équilibré pendant le montage.
3
106559 Rev. D
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
A.
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
B.
SOAP DISPENSER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR DEL JABÓN
INSTALLATION DE DISTRIBUTEUR DE SAVON
2
1
6
2
5
8
3
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the 10 1/2”
escutcheon. Place the 10 1/2" escutcheon (6)
and gasket (7) under faucet (1), hand tighten
using escutcheon nuts (8). Mount as shown
above using the mounting bracket (2). Tighten
mounting nut (3) securely by hand, and then
tighten with wrench provided. Then, using a
Phillips screwdriver, tighten locking screws (5).
1
2
7
5
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the 10 1/2”
escutcheon, (specify finish) not supplied. Place
the 10 1/2" escutcheon (6) and gasket (7)
under faucet (1), hand tighten using escutcheon
washers (8) and nuts (9). Mount as shown above
using the mounting bracket (2). Tighten mounting
nut (3) securely by hand, and then tighten
with wrench provided. Then, using a Phillips
screwdriver, tighten locking screws (5).
2
6
6
4
7
8
3
9
Note: Soap dispenser not included with all models.
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body
(3) and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure
gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink
with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the
body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck.
Pull pump and head assembly out occasionally to soak and
pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the
pump tip.
3
1
5
Instalación de la chapa de cubierta opcional
Para las instalaciones opcionales utilizando la
chapa de 10 1/2”. Coloque la chapa de 10 1/2”
(6) y el empaque (7) debajo de la llave de agua/
grifo (1), apriételos a mano con las tuercas de
la chapa (8). Instale como se muestra arriba
usando el soporte de montaje (2). Apriete bien
la tuerca de montaje a mano (3) con la llave
de tuercas suministrada y, a luego, con un
destornillador Phillips, apriete los tornillos de
fijación (5).
Installation de la plaque de finition facultative
Pour l’installation du robinet avec la plaque
de finition de 10 1/2 po facultative. Placez la
plaque de finition de 10 1/2 po (6) et le joint
(7) sous le robinet (1), puis serrez les écrous
de la plaque de finition (8) à la main. Montez
le robinet de la manière indiquée ci-dessus
à l’aide de la fixation (2). Serrez l’écrou de
montage (3) solidement à la main, puis serrezle à l’aide de la clé fournie. Serrez ensuite
les vis de blocage (5) à l’aide d’un tournevis
Phillips.
Installation de la plaque de finition facultative
Pour l’installation du robinet avec la plaque de
finition facultative de 10 1/2 po (précisez le fini)
non fournie. Placez la plaque de finition de 10
1/2 po (6) et le joint (7) sous le robinet (1), puis
immobilisez-les à l’aide des rondelles (8) et des
écrous (9) de la plaque de finition en serrant
ces derniers à la main. Montez le robinet de
la manière indiquée à l’aide de la fixation de
montage (2). Serrez les écrous de montage (3)
solidement à la main, puis serrez-les à l’aide de la
clé fournie. Serrez ensuite les vis de blocage (5) à
l’aide d’un tournevis Phillips.
Instalación de la chapa de cubierta opcional
Para las instalaciones opcionales utilizando la
chapa de cubierta de 10 1/2”, (especifique el
acabado) no suministrada. Coloque la chapa
de 10 1/2” (6) y la junta (7) debajo de la llave de
agua/grifo (1), apriete a mano con las arandelas
(8) y las tuercas (9). Monte como se muestra
arriba usando el soporte de montaje (2). Apriete
la tuerca (3) firmemente con la mano y luego
apriete con la llave suministrada. Luego, con
un destornillador Phillips, apriete los tornillos de
fijación (5).
Nota: Dispensador del jabón no incluir con todos los
modelos.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3).
Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero
seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté
apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero
con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la
botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la
bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA:
Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta
no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada
vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua
caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del
jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para
traer el jabón a la bomba.
Note : Distributeur de savon ne pas inclure avec tous les
modèles.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurezvous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.
Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez
la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble
dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au
commencement elle peut prendre à 12 pompes pour apporter le
savon à la pompe.
4
106559 Rev. D
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.