
Model/Modelo/Modèle
PIVOTAL
™
91866
PULLOUT AND PULL-DOWN KITCHEN SUITE
WITH RIBBON SPOUT
SET DE COCINA CON SURTIDOR ESTILIZADO
EXTRAÍBLE Y DESLIZABLE HACIA ABAJO
ROBINET À BEC RUBAN RÉTRACTABLE POUR
LA CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32" (2.38 mm)
Read all instructions prior to installation.
Lea todas las instrucciones antes de
hacer la instalación.
Veuillez lire toutes les instructions avant
l’installation.
4193-DSTp
9193-DSTp
9193T-DSTp
9993-DSTp
9993T-DSTp
9693-DSTp
9693T-DSTp
To access additonal technical documents & product info, visit www.deltafaucet.com/p/Your-Model-Number-Here
(example: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.deltafaucet.
com/p/Your-Model-Number-Here (ejemplo: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.delta-
faucet.com/p/Votre-numéro-de-modèle-ci (exemple : www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
1
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
06/21/2019 Rev. I

Touch2O
9193T-DST
9693T-DST
9993T-DST
1
2
®
1
1
1
2
Slide base plate over hose assembly, ensure tab on base plate tab (1)
is in the rear of the faucet for proper contact.
Deslice la placa base sobre el conjunto de la manguera, asegúrese
de que la lengüeta en la lengüeta de la placa base (1) esté en la parte
posterior del grifo para un contacto apropiado.
Faites glisser la plaque de base sur le tuyau, assurez-vous que la patte
de la patte de la plaque de base (1) se trouve à l’arrière du robinet pour
un bon contact.
6
Ensure tab on base (6) is in sink hole.
Asegúrese de que la lengüeta en la base (6) esté en el orificio del
fregadero.
Assurez-vous que la patte sur la base (6) se trouve dans le trou de
l’évier.
2
3
1
8
3
7
Insert D
2
4
91866 Rev. I
Ensure parts are oriented as shown in Insert D. Ensure isolation
feature (7) on bracket is in sink hole. Shank (8) must not touch edge of
sink to ensure proper touch operation.
Asegúrese de que las piezas están orientadas como se muestra en la
inserción D. Asegúrese de que la pieza de aislamiento (7) ubicada en
el soporte esté en el orificio del fregadero. La espiga (8) no debe tener
contacto con el borde del fregadero para asegurar una operación táctil
apropiada.
Assurez-vous que les pièces sont orientées comme le montre
l’insertion D. Assurez-vous que l’isolant (7) sur le support se trouve
dans le trou de l’évier. Le manchon (8) ne doit pas entrer en contact
avec le bord de l’évier pour que le robinet fonctionne correctement en
mode d’affleurement.
2

OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA CHAPA
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
2
9
3
6
9
For optional installations using the 10 1/2” escutcheon. Place spacer (9) in sink hole to insure no metal-to-metal contact with sink and faucet shank Place the escutcheon and gasket under faucet, hand
tighten using escutcheon washers and nuts. Mount as shown above using the mounting bracket. Tighten mounting nut securely by hand, using wrench provided. Set final position of faucet on deck.
Then, using a Phillips screwdriver, tighten locking screws.
Para instalaciones opcionales usando la chapa de cubierta de 10 1/2”. Coloque el separador (9) en el orificio del fregadero para asegurar que no haya contacto de metal con metal con el mango del
fregadero y la llave de agua/grifo. Coloque la chapa de y la junta debajo de la llave de agua/grifo, apriete a mano con las arandelas y las tuercas. Monte como se muestra arriba usando el soporte de
montaje. Con la mano apriete firmemente la tuerca de montaje utilizando la llave provista. Establezca la posición final de la llave de agua en la encimera. A continuación, con un destornillador Phillips,
apriete los tornillos de fijación.
Pour les installations facultatives à l’aide de la plaque de finition de 10 1/2 po. Placez la pièce d’espacement (9) dans le trou de l’évier pour éviter tout contact de métal à métal entre l’évier et le
manchon du robinet.
le robinet de la manière indiquée à l’aide de la fixation de montage. Serrez l’écrou de montage solidement à l’aide de la clé fournie. Placez le robinet dans sa position définitive sur la plage. Serrez
ensuite les vis de blocage avec un tournevis Phillips.
Placez la plaque de finition de et le joint sous le robinet, puis immobilisez-les à l’aide des rondelles et des écrous de la plaque de finition en serrant ces derniers à la main. Montez
4
8
5
2
3
4
5
1
4
2
1
Insert ferrule into supply stop. Thread on check valve and tighten the nut with
a wrench until secured. Repeat for other supply stop.
Inserte el casquillo en el tope de suministro. Enrosque la válvula de
retención y apriete la tuerca con una llave inglesa hasta que quede fija.
Repita en el otro tope de suministro.
Introduisez la virole dans le robinet d’alimentation. Vissez le clapet de nonretour et serrez l’écrou avec une clé jusqu’à ce qu’il soit bien immobilisé.
Faites la même chose pour l’autre robinet d’alimentation.
3
4
5
2
1
2
1
OVERTIGHTEN
APRIETES
DEMASIADO
TROP SERRER
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation,
follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTA: Si determina que la tubería PEX de suministro de esta llave de agua/grifo es demasiado larga y debe recortarse para crear
una instalación aceptable, siga las instrucciones de Conexiones Especiales.
NOTE: Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et il doit être plus court pour que
l’installation soit acceptable, suivez les instructions qui s’appliquent aux Branchements sur mesure.
Ensure fittings are free of debris.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos. Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano,
y luego déle una vuelta adicional con la llave.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Serrez l’écrou à la main sur le robinet
d’alimentation. Par la suite, faites un tour supplémentaire avec une clé.
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS
D’ÉTANCHÉITÉ
3
91866 Rev. I

6
7
8
Loop tubing if it is too long. Note: Recommended
tubing minimum bend diameter is 8”. Tighten
the nut with a wrench until secured, while using a
second wrench to ensure you do not over tighten
the check valves. Repeat for other supply stop.
Turn on water, examine for leaks.
Enlace el tubo si es demasiado largo. Nota: El
diámetro mínimo recomendado de la curvatura
para la tubería es de 8”. Apriete la tuerca con una
llave inglesa hasta que esté fija, mientras que usa
una segunda llave para asegurarse de no apretar
demasiado las válvulas de retención. Repita con
el otro tope de suministro. Abra el agua, examine
para detectar fugas.
Cintrez le tube s’il est trop long. Note : Le
diamètre de cintrage minimal recommandé
est de 8 po. Serrez l’écrou avec une clé jusqu’à
ce qu’il soit bien immobilisé tout en utilisant une
deuxième clé pour éviter de serrer le clapet de
non-retour excessivement. Faites la même chose
pour l’autre robinet d’alimentation. Rétablissez
l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité.
1
1
2
2
2
1
OPTIONAL SOAP DISPENSER INSTALLATION
INSTALACIÓN OPCIONAL DE
INSTALLATION DE LA
1
2
DISTRIBUTEUR
DISPENSADOR
FACULTATIVE
9
Side View
Vista lateral
Vue latérale
1
91866 Rev. I
4

10
11
Side View
Vista lateral
Vue latérale
12
1
2
Wire must extend away from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart de l’électrovanne.
13
1
5
91866 Rev. I