![](/html/2c/2c3c/2c3c5318784ecf779e56602d1c859c68b510df6680046d0bbcb6dbfd5e0fd89e/bg1.png)
MODEL/MODELO/MODÈLE
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
77310
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY
FAUCETS WITH EZ ANCHOR
®
INSTALLATION
EXTENSIÓN DE DOS MANIJAS LLAVES
DE LAVAMANOS CON INSTALACIÓN
DEL EZ ANCHOR
®
DEUX POIGNÉE RÉPANDUE ROBINETS
DE LAVABO AVEC EZ ANCHOR
®
1-800-345-3358
?
customerservice@deltafaucet.com
Read all instructions prior to installation.
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
3/32" (2.38mm)
3/32 po
13/64” (5mm)
13/64 po
1
10/11/2019 Rev. H
![](/html/2c/2c3c/2c3c5318784ecf779e56602d1c859c68b510df6680046d0bbcb6dbfd5e0fd89e/bg2.png)
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
2
77310 Rev. H
![](/html/2c/2c3c/2c3c5318784ecf779e56602d1c859c68b510df6680046d0bbcb6dbfd5e0fd89e/bg3.png)
1
A
.
B
.
C
.
Top View / Vista superior /
Vue de dessus
1
2
1
2
Place black valve anchors (1) into the
A.
outermost left and right sink holes.
Position the valve anchors in the center of
the holes. You may have to fold the cleats
(2) in to allow insertion into the sink holes.
Minimum hole diameter is 1 1/4".
2
Place grey spout anchor (1) into the center
B.
sink hole. Position the anchor in the center
of the hole. You may have to fold the cleats
(2) in to allow insertion into the sink hole.
Minimum hole diameter is 1 1/4".
1
2
IMPORTANT: Align valve anchors (1)
C.
and spout anchor (2) by placing lift rod
(3) into notches on anchor assemblies.
1
2
1
3
Coloque los anclajes negros de la
A.
válvula (1) en los agujeros más distantes
en la izquierda y derecha del lavamanos.
Coloque los anclajes de la válvula en el
centro de los agujeros. Puede que tenga
que doblar las hendiduras (2) para
permitir la inserción en los agujeros del
lavamanos. El diámetro mínimo del
agujero debe ser 1 1/4”.
Placez les ancrages de soupape noirs (1)
A.
dans les trous à l’extrême droite et à
l’extrême gauche du lavabo. Vous devrez
peut-être replier les gries (2) pour
pouvoir introduire les ancrages dans les
trous du lavabo. Le diamètre minimal des
trous est de 1 1/4 po.
Coloque el anclaje gris del surtidor (1) en
B.
el agujero central del lavamanos. Coloque
el anclaje en el centro del agujero. Puede
que tenga que doblar las hendiduras (2)
para permitir la inserción en el agujero del
lavamanos. El diámetro mínimo del
agujero debe ser 1 1/4”.
Placez l’ancrage gris du bec (1) dans le
B.
trou au centre du lavabo. Placez l’ancrage
dans le centre du trou. Vous devrez peut-
être replier les deux gries (2) pour
pouvoir introduire l’ancrage dans le trou
du lavabo. Le diamètre minimal du trou
est de 1 1/4 po.
3
IMPORTANTE: Alinee las anclas de la
C.
válvula (1) y el anclaje del surtidor (2)
colocando la barrita para el desagüe (3)
dentro de las muescas en los anclajes.
IMPORTANT : Positionnez les ancrages
C.
des soupapes (1) et l’ancrage du bec (2) en
plaçant la tirette (3) dans les encoches des
ancrages.
77310 Rev. H
![](/html/2c/2c3c/2c3c5318784ecf779e56602d1c859c68b510df6680046d0bbcb6dbfd5e0fd89e/bg4.png)
D
A
.
.
2
5
3
B
.
1
2
2
Top View of Anchors / Vista superior /
1
Locate two screws (1) in the top of each
D.
anchor. While holding anchor in position,
lightly tighten both screws clockwise with
an electric screwdriver (preferred) until
cleats (2) contact underside of sink. Then,
rmly tighten both screws with a hand
screwdriver. Alternate screw tightening
until both are secure. Note: Do not use
an impact driver. Repeat process for all
three anchor assemblies.
Vue de dessus
1
1
1
1
1
2
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne conguration de la soupape
Hot/Caliente/Chaude
1
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position
The hot side valve assembly is labeled (1). Note: The hot
A.
valve assembly should be installed in the left hole for
proper handle rotation. Prior to installation, make sure you
correctly orient the valve per the illustration above. Then,
feed faucet tubes (2) through the anchor (3). Thinner tube
should be oriented toward spout anchor. Ensure the nut (4)
is positioned on the end of the tube prior to feeding through
the anchor. Slide tubes through the anchor until the valve (5)
reaches the anchor. Make sure both tubes and nut
completely pass through the bottom of the anchor. Repeat
for the cold valve (The unlabeled valve assembly).
Open
Abrir
Ouvert
fermée.
Cold/Fría/Froide
4
2
2
With both cold and hot valve
B.
assemblies positioned correctly,
use wrench (1) provided to tighten
anchor nuts (2). Note: A crescent
wrench will not properly tighten
the anchor nuts.
1
Localice los dos tornillos (1) en la parte
D.
superior de cada anclaje (2). Mientras
sostiene el ancla en posición, apriete
ligeramente los dos tornillos hacia la
derecha con un destornillador eléctrico (se
preere) hasta que las hendiduras (3)
hagan contacto con la parte interior del
lavamanos. Luego, apriete rmemente
ambos tornillos con un destornillador de
mano. Apriete los tornillos alternando
hasta que ambos estén jos. Nota: No
utilice un destornillador de golpe. Repita el
proceso en los tres ensambles de anclaje.
Localisez les deux vis (1) dans la partie
D.
supérieure de chaque ancrage (2). Tout en
maintenant l’ancrage, tournez les vis
légèrement dans le sens horaire avec un
tournevis électrique (de préférence)
jusqu’à ce que les gries (3) entrent en
contact avec le dessous du lavabo. Serrez
ensuite les deux vis solidement avec un
tournevis à main en alternant jusqu’à ce
qu’elles soient bien serrées. Note :
N’utilisez pas de tournevis à impact. Posez
les trois ancrages de la même manière.
El lado caliente de la válvula está marcado (1). Nota: El
A.
ensamble de la válvula caliente debe estar instalado en el
agujero de la izquierda para obtener una rotación apropiada.
Antes de la instalación, asegúrese de orientar correctamente la
válvula como descrito en la ilustración de arriba. Luego
introduzca los tubos de entrada de agua por la llave de agua/
grifo (2) a través del ancla (3). El tubo más delgado debe estar
orientado hacia el ancla del surtidor. Asegúrese de que la tuerca
(4) está colocada en el extremo del tubo antes de introducirla a
través del ancla. Deslice los tubos a través del ancla hasta que la
válvula ( 5 ) alcance el ancla. Asegúrese de que ambos tubos y
la tuerca pasen completamente a través de la parte inferior del
ancla. Repita el procedimiento para la válvula de agua fría (El
ensamble de válvula que no está marcado).
La soupape d’eau chaude est identiée par une étiquette (1).
A.
Note : La soupape d’eau chaude doit être installée dans
le trou gauche pour qu’elle s’ouvre et se ferme dans le
bon sens. Avant de poser la soupape, prenez soin de
l’orienter conformément aux indications de la gure
ci-dessus. Introduisez ensuite les tubes du robinet (2) dans
l’ancrage (3). Le tube le plus mince doit être orienté vers
l’ancrage du bec. Prenez soin de placer l’écrou (4) sur
l’extrémité du tube avant d’introduire celui-ci dans l’ancrage.
Introduisez les tubes dans l’ancrage jusqu’à ce que la
soupape (5) atteigne l’ancrage. Installez la soupape d’eau
froide (sans étiquette) de la même manière.
4
Con ambos ensambles de la
B.
válvula, tanto el frío como el
caliente colocados correctamente,
utilice la llave inglesa provista para
apretar las tuercas (2). Nota: una
llave ajustable no apretará
adecuadamente.
Après avoir positionné les
B.
soupapes d’eau chaude et d’eau
froide correctement, utilisez la clé
(1) fournie pour serrer les écrous
des ancrages (2). Note : Il n’est
pas possible de serrer les
écrous correctement avec une
clé à molette.
77310 Rev. H