Delta 55435 User Manual

Lifetime Shower and Finish Limited Warranty:
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home . Delta Faucet Company recommends using a professio nal plumber for all installati on & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE during the warran ty period, any part or finish that proves defecti ve in material and/or workma nship under normal installation, use & service. Re placement parts may be obtained by calli ng 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by wri ting to:
In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Product Se rvice 55 E . 111th Street Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it cover s replacement of all defective part s and even fin ish, but these are only two LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE I NCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMEN T AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purch ase (original s ales receip t) from the original cons umer purchaser must be mad avail­able to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRA NTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NO T MAKE ANY OTHER WARR ANTY OF ANY KIND, INCLUDING T HE IMPLIED WARRANT This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchas ers are he reby extend ed a five year limited warranty from the date of purchase, with all other t erms of this warranty applying except t he duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® showers manufactured aft er January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation o f incidental or conseq may not apply to you. Any damag e to this shower as a result of misuse, abuse o r neglect, or any use of oth er than genuine Delta replacement parts WILL VO ID THE WAR RANTY.
This warranty gives you specific lagal right s, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It appli es
®
only to Delta
© 2011 Masco Corporation of Indiana
Garantía limitada de por vida de la llave su acabado:
comprador original, de estar libres de defectos de material y f abricación, por el tiempo que el consumidor co mprador original sea dueñ o de su casa. Delta Delta reemplazará, y/o fabricación normal, uso y servicio. Piezas de repu esto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estado s Unidos) y Canada) o escribendo a:
En los Estados Unidos: En Can
Delta Faucet Company Product Se rvice 55 E . 111th Street Indianapolis, IN 46280
Esta garantia es extensiva en lo que cubre el re emplazamiento de todas defectuosas y hasta el abacado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CA RGOS DE LABOR Y/O DANOS INCLURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo orig comprador consu midor original debe de ser di sponible a Delta para to dos los re clamos. ESTA ES LA GARANTIA EXC LUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARA NTIA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA G ARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALAZACION . Esta garantia excluye todo uso industrial, c omercial, y de negocio, a cuyos comprado res se les da una garantia limitada extendia de cinco años desdela fecha de compr aplicable a las lla ves de Delta f abricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estado s/provincias no permiten la exlusion o limitación de daños incidenta les o consecuen tes de manera que la limitación o exclusión arriba es crita puede no aplicaríe a usted. Cualquier daño a esta llave resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cua lquier otro uso depiezas de repuesto que no sean genuinas d e Delta ANULARA LA GARANTIA.
Esta garantia le da derechos legates especificos y ust ed puede, también tener otros derechos que varian de estad o/provincia a estado/ provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
© 2011 Masco Corporation of Indiana
Garantie à vie limitées des robinets et de leurs finis :
défectuosités d e matériau et les vices de fabrication par une garantiequi est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure prop riétaire de sa maison. Delta recommande de fa ire appel à un plombier compétent pour l'installat ion et la répa ration de robinet. P endant la période de garanti e, Delta remplacera GRATUITEMENT toute piéce ou tou ou un vice de fabrication po ur autant que 'appareil ait été inst alle, utilisé e t entretenu correctement. Pour obtenir des piéces de rechange, veuilez communicer par télépho ne au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'lune des adresses suivantes:
Aux États-Unis : Au Canada : Delta Faucet Company Product Se rvice 55 E . 111th Street Indianapolis, IN 46280
La présente LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LESDOMMAG ES PROVOQUES AU COURS DE L'INSTALLATION DE LA REPARATION OU DU REMPLACEMENT D' UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES O U DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en verfu de la présente g arantie doit étré adressée à Delta, ac de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE E ST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU MASCO CANADA. SELON LE CAS ELLE EXCLUT TOU TE AUTRE GARANTIE Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MA RCHANDE. Les robine ts installés da ns un établisse ment industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie d e cinq ans sont ident iques à celle de la présente
1995. Dans les Etats ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions at les limites susmentionnées ne s'appliquent pas . Les dommages résultant d'une ma uvaise utilisation, d'une abusive de la négli­gence ou de l'utili sation de piéca s La present e garantie vous donne de droits précis qui peuven t varier selon votre lieu de résidence . Elle ne s'ap plique qu'aux robinet s Delta instaliés aux Etats-Unis au Canada at au Me xique.
© 2011 Masco Corporation of Indiana
showers installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
®
Faucet Company recomiend a que use on plomero profesion al para todas las instal acìones y reparacìones.
LIBRE DE CARGO, durante el período de g arantia, cualqui er pieza o aba cado que pruebe tener de fectos de material
a, c on todos otros térmi nos de esta ga rantia aplicados , excepto el de duracíon de ésta. Esta garantiaes
garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défect ueuses, y compr is le fini, et elle ne couvre que ce s éléments.
autres que des pièces d' origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFE CT.
All parts and finishes of the Delta® showers are warranted to the original
Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road, ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
things that are covered.
Y OF MERCHANTABILITY.
uential damages so the above limitation or excl usion
Todas la peizas de la llave Delta® están garanti zados al consum idor
:
Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road, ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
®
ins taladas en los Estados Unidos de Americ a, Canada y Mexico.
Toutes les pièces et les finis du robi net Delta® sont pro tégés contre les
t fini, présen tant une défect uosité de matériau
Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road, ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
compagnée de la preuve d 'achat (original
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets De lta fabriques a prés le 1st janvier
®
inal de venta) del
Delta Shower System Installation Instructions
1. Remove Existing Shower Head
Turn the existing showerhead counter-clockwise with adjustable wrench orpliers. Use care not to unscrew the shower arm; hold the shower arm secure. Note: If your shower arm has a ball on the end of it, it will not work with this shower unit and will need to be replaced with a standard shower arm.
2. Install Wall Mount
Select wall position based on your hose length. Prior to mounting,hold up the gray mounting base with the circular handle in an ”up” position. Determine type of mount for your application. For mounting into Tile: Drill 1/4”holes in grout (if possible) and use enclosed anchors and screw mount to base. For mounting into Fiberglass/Acrylic: Drill 1/4” holes (larger if needed for specific toggle bolts) in wall and install with small toggle bolts (not supplied).
For Adhesive Mounting: Clean the surface area with extra-fine steel wool; then apply rubbing alcohol or fingernail polish remover to prepare the surface and wipe clean. Caution: The first position must be correct, as you cannot move the mount after adhering to the surface. Peel off the backing film and position holder upright. Press firmly into place. ALLOW 24 HOURS BEFORE USING. Snap shell cover over the base on the wall.
Nut Hex Nut
= 3A
= 3B
3B. Vacuum Breaker Hose Installation: your shower hose is equipped with a Vacuum Breaker, permanently installed in the end of your hose that has a ridged nut (as pictured in 3B). Hand tighten the ridged nut clockwise to the Shower Arm. Do not use a wrench or pliers. If you attach the ridged nut to the hand shower, the Vacuum Breaker will not function.
Note: A Vacuum Breaker is a device that is required by certain code authorities to protect your water supply from the back-flow of impure water. The Vacuum Breaker usually discharges a small amount of water each time you turn on your shower. It may also drain water when you shut it off. Both are normal conditions – the water is draining not leaking.
DO NOT TRY TO REMOVE OR TIGHTEN THE VACUUM BREAKER which is permanently installed into the hose. This could cause damage to the mechanism.
®
3. Install Hose to Shower Arm and Hand Shower
It is recommended to wrap Plumber Tape (not included) around the threads of the shower arm only.
3A. Standard Installation: A washer must be firmly seated into the bottom of the standard hex nut end of the hose. Then firmly hand tighten the hose nut clockwise onto the Shower Arm. Do not use a wrench or pliers. If your Hose has Hose nuts, as pictured in 3A, you DO NOT need a vacuum breaker for installation. In this case, the hand shower has an internal double check valve to prevent the backflow of water.
4. Connect Tapered End of Hose to Hand Shower
Seat the washer, if provided, firmly into the hose nut. Remove the yellow tape from the end of the hose that screws onto the hand shower. Carefully align the thread of the tapered end of the Hose directly to the Hand Shower. Hand tighten
- do not use a wrench or pliers. Then place the Hand Shower into the Shower Arm Mount. Rotate the Shower Arm Mount into desired position to hold the Hand Shower.
#55435-Rev.Awww.deltafaucet.com
Equipo de Regadera Manual Directives d’installation Unité de douchette à main
1. Retrait de la pomme de douche existante
Tournez la pomme de douche existante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une clé ou une paire de pinces. Prenez soins de ne pas dévisser le bras de douche en maintenant le bras fixe. Note : Cette unité de douche ne peut pas être utilisée si l’embout du bras de douche est de type sphérique. Vous devrez remplacer le bras de douche par un modèle standard tel que le modèle U4993 de Delta.
2. Installation du support mural
Choisissez l’emplacement mural du support selon la longueur du boyau. Avant le montage, maintenez en place la plaque def ixation grise avec l’appui rond dirigé vers le haut. Déterminez de quelle façon le dispositif sera fixé au mur. Pour une fixation sur tuile : Percez vos trous à l’aide d’une mèche de 1/4” (de préférence dans la portion du coulis) et utilisezles vis et ancrages pour fixer la plaque. Pour fixation sur fibre de verre ou acrylique : Percez vos trous à l’aide d’une mèche de 1/4” (ou plus grand si vous utilisez des boulons à ailettes spécifiques) puis installez à l’aide de boulons à ailettes de petite dimension (non inclus).
Pour fixation à l’aide d’un adhésif : Nettoyez la surface à l’aide d’une laine d’acier ( extra-fin) puis appliquez de l’alcool à friction ou un diluant à polis à ongle et essuyez pour éliminer tous résidus. Avertissement : Vous devez vous assurer de l’emplacement car il vous sera impossible d‘en changer la position une fois en place. Retirez la couche protectrice verte de l’adhésif et fixer, à la verticale, la plaque bien dirigée dans sa position de support.Pressez fermement en place. Allouez 24 heures avant l’utilisation. Cliquez le couvercle sur la plaque def ixation du mur.
3. Raccordement du boyau au bras de douche
Installation régulière : Une rondelle d’étanchéité doit être bien insérée au
Écrou cannelé
Écrou hexagonal
= 3A
= 3B
Note : Un dispositif anti-refoulement est un dispositif requis par certaines autorités pour protéger l’alimentation en eau de la communauté contre les retours d’eau. Le dispositif anti-refoulement décharge normalement une petite quantité d’eau chaque fois qu’on met la douche en route.Il peut aussi drainer de l’eau quand on l’arrête. Ce sont deux conditions normales –l’eau se draine, elle ne fuit pas.N’ESSAYEZ PAS DE SERRER OU D’ENLEVER LE DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT QUI est installé de façon permanente sur le flexible. Cela peut endommager le mécanisme.
3A.
fond de l’écrou hexagonal standard situé à l’extrémité du boyau. Raccordez le boyau à la sortie d’eau du bras de douche, lef ixant fermement à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas utiliser de clé ni de paire de pinces.
Installation avec un casse-vide : Si l’installation requière la pose d’un
2B.
casse-vide, celui-ci doit être raccordé à l’écrou hexagonal standard situé au bout du boyau. Joignez l’ensemble à la sortie d’eau du bras de douche. Prenez note que si vous installez un casse-vide à votre douchette à main,le système ne fonctionnera pas tel que désiré.
Delta Instrucciones de Insta-
lación
1. Quite la cabeza de la regadera vieja
Gire la cabeza de la regadera vieja en sentido inverso a las agujas del reloj con una llave o pinzas. Tenga cuidado de no aflojar el brazo de la regadera; sosténgalo de manera segura. Nota: Si el brazo de la regadera tiene una bola en el extremo, no funcionará con esta regadera y necesitará reemplaz­arla con una montura estándar para el brazo de la regadera.
2. Instale la montura para la pared / Conecte la manguera al suministro de agua
Elija la posición deseada en la pared de acuerdo al largo de la manguera. Antes de instalarla, sostenga la base de montura gris con el mango circular en posición “hacia arriba” y haga marcas para indicar la posición. Determine el tipo de montura de acuerdo a su aplicación: Para montarla en azulejos: Taladre orificios de1 /4” pulg. en la lechada (de ser posible) y use la montura de anclas y tornillos incluidos en la base. Para montarla en fibra de vidrio / acrílico: Perfore orificios de 1/4” pulg.(más grandes si se necesitan para pernos acodados específicos) en la pared einstale con pernos acodados
Para montarla con adhesivo: Limpie la superficie con lanilla de acero extra fina; luego aplique alcohol. o quitaesmalte de uñas para preparar la superficie y limpiar. Precaución: La primera posición debe ser la correcta, ya que no podrá mover la montura después de adherirla a la superficie. Despegue la película posterior de color verde y coloque el soporte en posición vertical. Presione firmemente en su lugar. DEJE QUE TRANSCURRAN 24 HORAS ANTES DE USARLA. Coloque la cubierta a presión en la base de la pared.
Tuerca estriada
Tuerca hexagonal
= 3A
= 3B
Nota: Un interruptor de vacío es un dispositivo que es requerido por ciertas autoridades para proteger el suministro de agua de su comunidad contra el reflujo del agua. Este interruptor de vacío generalmente descarga una pequeña cantidad de agua cuando abre la llave de la regadera por primera vez. También podría drenar agua cuando la cierra. Ambas son condiciones normales, el agua está drenando, no fugándose. NO INTENTE APRETAR EL INTERRUPTOR DE VACÍO que ya se encuentra instalado en la manguera. Esto puede ocasionar daño al mecanismo.
pequeños (noi ncluidos).
3. Instale la manguera al suministro de agua
Instalación estándar: Si se incluye una rondana debe asentarse firmemente
3A.
en el fondo del extremo de tuerca hexagonal estándar de la manguera. Luego, apriete firmemente la manguera con la mano en sentido de las agujas del reloj en la salida del suministro de agua. No use herramientas o pinzas. Instalación con interruptor de vacío: Si para instalarla se necesita un
3B.
interruptor de vacío,éste debe conectarse al extremo de tuerca hexagonal estándar de la manguera y luego instalarse en la conexión del suministro de agua.Si instala el interruptor de vacío en la regadera de mano, no funcionará apropiadamente.
3. Raccordement de l’embout à enfiler du boyau au filet de la douchette à main
La rondelle d’étanchéité, si incluse (certains boyaux sont sans rondelle), doit être bien insérée au fond de l’écrou du boyau. Alignez avec précaution le filetage de la douchette à main à celui de l’embout à enfiler du boyau. Serrez à la main. Ne pas utiliser de clé ni de paire de pinces. Pivotez le support pour maintenir la douchette à main en position désirée.
#55435-FR-Rev.Awww.deltafaucet.com #55435-SP-Rev.Awww.deltafaucet.com
3. Conecte el extremo cónico de la manguera a la egadera manual
Coloque la rondana, si se incluye, firmemente dentro de la tuerca de la manguera. Con cuidado, alinee la rosca del extremo cónico de la manguera directamente con la regadera manual. Apriete manualmente, no utilice llave ni pinzas. Después coloque la regadera manual en el montaje del brazo para regadera. Gire el montaje del brazo para regadera hasta encontrar la posición deseada para sostener la.
Loading...