Secure with washers (3) and nuts (4). Option: If sink
is uneven, use silicone under the gasket.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
B.
connections (1), or use the supplied coupling nuts (3)
with 3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches
when tightening. Do not overtighten.
when bending the copper tubing–Kinked tubes will void
the warranty.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos:
A.
Fije con arandelas (3) y tuercas (4). Opción: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón debajo
del empaque.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use
B.
conexiones IPS de 1/2" (1), o use las tuercas de
acoplamiento proporcionadas (3) con tubos montantes
bola-nariz (2) de 3/8" D.E. Use dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado. Nota: Tenga
cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos
torcidos anularán la garantía.
Placer le robinet (1) et le joint (2) sur l’évier. Fixez le
A.
robinet à l’aide des rondelles (3) et des écrous (4).
Facultatif- Si la surface de l’évier est inégale, placez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des
B.
raccords 1/2 po IPS (1) ou les écrous de raccordement
(3) fournis et des tubes-raccords 3/8 po D.E. à garniture
sphérique (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Note - Prenez garde
de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie
devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
Note: Be careful
2
2
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down.
B.
Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon® tape (3), replace tailpiece.
C.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange
D.
(1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place.
E.
DO NOT TWIST.
Desagüe Automático de Metal
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
B.
(2) y el empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon® (3), coloque otra
C.
vez el tubo de cola.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el
D.
lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
E.
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Renvoi Mécanique en Métal
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la ronde
B.
et le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de
C.
®
(3), puis remettez le raccord droit en place.
Teflon
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps
D.
(2) dans lav-abo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement
E.
et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
lle (2)
53919 Rev. A
2
Page 3
F.
G.
4
3
5
3
1
2
H.
2
1
4
5
2
1
6
3
1
2
3
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST.
F.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable
G.
(4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten
H.
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO
F.
LO GIRE.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
G.
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3).
H.
Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de
F.
composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de
G.
manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la
H.
tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all
the way on. Turn on hot and cold water supplies (3)
and flush water lines for one minute. Important: This
flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el
agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las
flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de
nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du
robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis
laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par
une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
3
53919 Rev. A
Page 4
1
2
2
5
3
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (2) is tight.
If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-
If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER
SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (3) RP70 and
Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993.
6
4
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle-Remove handle and tighten
adjusting ring (1). Important: Never tighten cap assembly (2) to stop
a leak, always tighten adjusting ring (1). Always shut off water
supplies and partially unscrew adjusting ring before attempting to
remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT,
then tighten adjusting ring.
If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball
Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Cam Assembly-Repair
Kit (6) RP188.
If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIESReplace Ball Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Seats and SpringsRepair Kit (7) RP4993.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la
manija: Quite la manija y asegure que la tapa (2)
esté apretada.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA-Reemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación
(3) RP70 y el Ensamble de la Leva-Equipo de Reparación (5)
RP61.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la
Bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y Asientos y ResortesEquipo de Reparación (7) RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (2) est
bien serrée.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de
réparation (3) RP70 et la camet-kit de réparation (5) RP61.
Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAURemplacez la bille-kit de réparation (3) RP70, ainsi que les
sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija-
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste (1). Importante: Nunca
apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de agua,
siempre apriete el anillo de ajuste (1). Siempre cierre los suministros de agua y desatornille parcialmente el anillo de ajuste antes de
tratar de quitar el ensamble de la tapa. Siempre instale el ensamble
de la tapa APRETANDO A MANO, y luego apriete el
anillo de ajuste.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUAReemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación (4) RP212
y el Ensamble de la Leva-Equipo de Reparación (6) RP188.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la BolaEquipo de Reparación (4) RP212 y Asientos y Resortes-Equipo de
Reparación (7) RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Retirez la poignée
et serrez l'anneau de réglage (1). Important: Ne serrez jamais
l'embase (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours l'anneau de
réglage (1). Coupez toujours l'eau, puis desserrez partiellement
l'anneau de réglage avant d'essayer d'enlever l'embase. Installez
toujours l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis serrez l'anneau
de réglage.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation (4) RP212 et la camet-kit de réparation (6) RP188).
Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAU-Remplacez la
bille-kit de réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et les ressortskit de réparation (7) RP4993.
4
53919 Rev. A
Page 5
540, 541, 542, 544 Series/Series/Seria
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP28185
RP17446, RP17446PB
Button/Botón/Bouton
RP6369
Screw/Tornillo/Vis
RP17449, RP17449PB
Handle w/Button & Screw
Manija con Botón y Tornillo
Manette avec Vis et Bouton
RP250
Adjusting Ring
Anillo de Ajuste
Anneau de Réglage
RP50▲
Cap w/Adjusting Ring
Tapón con Anillo de Ajuste
Embase avec Anneau
de Réglage
RP188
Cam w/Packing
Leva con Empaque
Camet et Garniture
RP212
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
Clear Blade
Aleta Transparente
Poignée à Oreille Transparente
RP28182▲
Blade
Aleta
Poignée à Oreille
RP28181▲
Spindle
Husillo
Axe Fileté
RP28184
Red/Blue Button
Botón–Rojo/Azul
Bouton–Rouge/Bleu
RP152
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP1050▲
Cap
Tapón
Embase
RP61
Cam w/Packing
Leva con Empaque
Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP21469▲
Handle w/Button & Set Screw
Manija con Botón y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton et Vis de Calage
RP28096
Red/Blue Button
RP28183
Adapter
Adaptador
Adaptateur
Botón–Rojo/Azul
Bouton–Rouge/Bleu
RP152▲
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP28187▲
Handle Base w/Screw & Button
Base de Manija con Tornillo y Botón
Embase de Poignée avec Vis et
Capuchon
RP28573▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP28574▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP26533▲ Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
RP26533▲ Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648▲
Stopper
Tapón
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP19754▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP28186
Base
Base
Embase
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP28572
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de
Manoeuvre
53919 Rev. A
5
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta
Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
WARNING:
Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleaner and Lysol® Basin Tub and
Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use
of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If
overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth.
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleaner o Lysol
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de
palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o
severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou
l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un
chiffon de coton doux.
®
sur les
®
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.