Delta 501, 505, 520, 522, 504 User Manual

...
S
I
L
I
C
O
N
E
®
U
P
C
SI
LI
CON
E
S
I
L
I
C
O
N
E
53915 53915 53915 53915 53915
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modéles 500, 501, 502, 503, 504, 505, 520, 522, 524, 525, D528 & D529 Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado.
nscrivez le numéro de modèle ici.
I
SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
53915 53915 53915 53915 53915
??
??
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 4,696,322
1
5/19/08 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
IFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
L
ll parts and finishes of the Delta
A
e free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns
b
heir home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
t
ll installation & repair.
a Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves de-
fective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
n the United States: In Canada:
I
elta Faucet Company Delta Faucet Canada
D
roduct Service Technical Service Centre
P
5 E. 111th Street 420 Burbrook Place
5
ndianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
I This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
®
aucet are warranted to the original consumer purchaser to
f
WARNING:
SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER and LYSOL®BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles
and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta
ome states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
S
amages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a
d
esult of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
r
OID THE WARRANTY.
V This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United States of
© 2008 Masco Corporation of Indiana
®
eplacement parts WILL
r
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
elta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
D acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
¡ADVERTENCÍA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER o LYSOL®BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes
redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en mani­jas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de com­pra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros tér­minos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles®ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.
®
sur les
®
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plom­bier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez com­muniquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NA­TURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COM­PRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
fabriqués après le
© 2008 Division de Masco Indiana
2
53915 Rev. A
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
502, 503, 522 Series/Series/Seria
500, 501, 520 Series/Series/Seria
RP17443
Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage
RP6146
Lift Rod
arra de Alzar
RP152
Set Screw
ornillo de Ajuste
T Vis de Calage
P1050
R
Cap
apón
T Embase
RP61
am w/Packing
C Leva con Empaque Camet et Garniture
P70
R
Ball Assembly Ensamble de la Bola
otule
R
RP4993
eats & Springs
S Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP17444
Undercover Plate w/Screw
laca con Tornillo
P Sous–Plaque avec Vis
RP19754
Aerator
ireador
A Aérateur
RP17445
Base Base Embase
B Tige de Manoeuvre
P17446, RP18442
R
Button/Botón/Bouton
RP6369
RP250
Adjusting Ring
nillo de Ajuste
A Anneau de Réglage
P50
R
Cap w/Adjusting Ring Tapón con Anillo de Ajuste
mbase avec Anneau de Réglage
E
RP188
Cam w/Packing
eva con Empaque
L Came et Garniture
P212
R
all Assembly
B Ensamble de la Bola Rotule
RP4993
eats & Springs
S Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP17444
Undercover Plate w/Screw
laca con Tornillo
P Sous–Plaque avec Vis
RP19754
Aerator
ireador
A Aérateur
RP17445
Base Base Embase
Screw/Tornillo/Vis
RP17449, RP17449PB
Handle w/Button & Screw Manija con Botón y Tornillo Manette avec Vis et Bouton
RP6146
ift Rod
L Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
RP6092
Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles
505, 525 Series/Series/Seria
RP17444
Undercover Plate w/Screw Placa con Tornillo Sous-Plaque avec Vis
RP17445
Base Base Embase
RP6183
Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP6092
Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
504, 524 Series/Series/Seria
RP17444
Undercover Plate w/Screw Placa con Tornillo Sous–Plaque avec Vis
RP17445
Base Base Embase
RP6183
Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
53915 Rev. A
3
D528, D529 Series/Series/Seria
P25589
R
Handle w/Set Screw
anija con Tornillo
M de Ajuste Manette avec Vis de Calage
P23093
R
Set Screw Tornillo de Ajuste
is de Calage
V
RP1050
Cap
apón
T
mbase
E
P61
R
am w/Packing
C Leva con Empaque Came et Garniture
RP70
Ball Assembly
nsamble de la Bola
E Rotule
P4993
R
Seats & Springs Asientos y Resortes
ièges et Ressorts
S
RP19754
Aerator Aireador Aérateur
RP25591
Gasket Empaque Joint
RP6092
Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP6146
Lift Rod
arra de Alzar
B Tige de Manoeuvre
P17449
R
andle w/Button & Screw
H Manija con Botón y Tornillo
anette avec Vis et Bouton
M
RP17446
utton/Botón/Bouton
B
RP6369
crew/Tornillo/Vis
S
RP250
Adjusting Ring
nillo de Ajuste
A
nneau de Réglage
A
RP50
Cap w/Adjusting Ring
apón con
T
nillo de Ajuste
A Embase avec
Anneau de Réglage
P188
R
am w/Packing
C Leva con Empaque Came et Garniture
RP212
Ball Assembly Ensamble de la Bola Rotule
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
nsamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
E Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
apón
T Bonde
RP12516
trap & Screw
S
RP23060
lange
F Reborde Collerette
RP6142
asket
G Empaque Joint
RP6140
ut & Washer
N Tuerca y Arandela/
Roldana Écrou et Rondelle
P6128
R
Tailpiece Tubo de Cola
accord de Vidange Droit
R
RP27575
Complete Pop-Up Assembly Ensamble Completo de Desagüe Automático Mécanique Complet
RP5648
Stopper Tapón Bonde
Flange Brida Collerette
RP6142
Gasket Empaque Joint
RP6140
Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette
Tailpiece Pieza de Cola Raccord droit de vidange
RP6130
Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP6132
Nut
uerca
T Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
arra Horizontal y Gancho
B Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
ivot Seat & Gasket
P Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
RP6146
Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
RP12516
Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP33038
Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot
RP12517
Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
4
53915 Rev. A
1
SI
L
I
C
ON
E
T
E
F
L
O
N
A.
A.
2
1
B.
2
3
1
B.
1
2
4
5
1/2" (13 mm) IPS
1
2
/2" (13 mm) IPS
1
2
3
C.
3
1
2
Position Faucet (1) and Gasket (2) on Sink:
For models with shanks–Secure by hand tightening nuts (3).
A.
For copper tube models–Secure with washers (4) and nuts (5).
B.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la Llave (1) y el Empaque (2) en el Lavamanos:
Para los modelos con espigas–Fije a mano apretando las tuercas (3).
A.
Para modelos de tubos de cobre–Fije con arandelas (4) y tuercas (5).
B.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Placez le Robinet (1) et le Joint (2) sur le Lavabo:
Si le robinet est muni d'arrivées d'eau filetées d'un demipouce–Fixez-le ser-
A.
rant les écrous (3) à la main.
Si le robinet est muni de tubes en cuivre – Fixez à l'aide des rondelles (4) et
B.
des écrous (5). Note: Si la surface du lavabo est inégale, placez du composé d'etanchéité à la silicone sous le joint.
53915 Rev. A
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper
A.
tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tight-
B.
ening. Do not overtighten.
For models without fittings–Solder connections (1) or use compression fittings
C.
(2) for 3/8" O.D. (1/4" nominal) copper tubing. Note: Be careful when bending cop­per tubing. Kinked tubes will void the warranty.
If you are installing a model with pop-up, complete step 3 or step 4 for pop-up installations.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8"
A.
D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos
B.
llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios–Suelda las conexiones (1) o utilice accesorios de
C.
compresión (2) para tubería de cobre de D.E. de 3/8" (nominal 1/4"). Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre, tubos torcidos anularán la garantía.
Si usted está instalando un modelo con desagüe automático, complete el paso 3 o paso 4 para instalaciones con desagües automáticos.
Raccordez les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée
A.
sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des
B.
écrous de raccordement (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement–utilisez des rac-
C.
cords brasés (1) ou des raccords à compression (2) pour tube en cuivre 3/8 po d.e. (1/4 po nominal). Note – Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les étapes 3 ou 4 concernant l'installation d'un renvoi mécanique.
5
3
S
I
L
I
C
O
N
E
A.
B.
C.
D.
E.
1
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
4
5
1
2
H.
2
5
2
1
6
1
2
4
3
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2)
B.
and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon
C.
tape (3), replace tailpiece.
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo.
B.
Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique
C.
cinta Teflon
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complète-
B.
ment. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps
C.
(2), appliquez du ruban de Teflon remettez le raccord droit en place.
®
(3), coloque otra vez el tubo de cola.
®
(3), puis
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2)
D.
into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down
E.
firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
®
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone
F.
(2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte
D.
el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale
E.
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F.
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette
D.
(1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble
E.
(2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis en-
F.
levez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
G.
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-re­movable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
H.
(3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
H.
utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de mano­euvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
6
53915 Rev. A
S
I
L
IC
O
N
E
4
A.
1
3
2
4
B.
5
C.
5
3
2
4
D.
3
2
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Remove stopper (1), brass nut & washer
A.
(2), black gasket (3) and tail piece (4).
Apply silicone to underside of flange (5). In-
B.
sert flange into sink. Install black gasket (3), washer and brass nut
C.
(2) onto flange (5) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.
6
E.
1
9
With pivot (6) facing toward faucet, pull
D.
pop-up straight down into drain hole and secure gasket (3), brass nut and washer (2). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHT­ENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
F.
11
8
7
0
1
Remove pivot nut (7). Install horizontal
E.
rod (8) and stopper (1) as removable (9) or non-removable (10). Hand tighten pivot nut (7).
Attach horizontal rod (8) to strap (11)
F.
using clip (8). Install lift rod (12), tighten screw (11). Connect assembly to drain.
12
8
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y
A.
la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).
Aplique silicón por debajo de la brida (5). In-
B.
troduzca la brida dentro del lavamanos. Instale el empaque negro (3), la arandela
C.
y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton
A.
et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).
Appliquez de composé à la silicone sous
B.
la collerette (5). Introduisez la collerette dans l’évier.
Montez le joint noir (3), la rondelle et
C.
l’écrou en laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier sans serrer l’écrou
53915 Rev. A
en laiton (2). vidange (4) et serrez-le à la main.
Vissez le raccord droit de
Con el pivote (6) de frente a la llave, hale
D.
el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador.
Alors que le pivot (6) fait face au robinet,
D.
tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3), l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.
7
Quite la tuerca del pivote (7). Instale la
E.
barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del pivote (7).
Una la barra horizontal (8) a la barra
F.
chata (11) utilizando el gancho (8). Instale la barra de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte el ensamble al desagüe.
Enlevez l’écrou du pivot (7). Installez la
E.
tige horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (8) au feuillard
F.
(11) à l’aide de l’agrafe (8). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l’ensemble au renvoi.
5
1
2
1
2
5
3
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle-
emove handle and ensure cap (2) is tight.
R If leak persists-SHUT OFF WATER
SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit
3) RP70 and Cam Assembly-Repair Kit (5)
( RP61.
f faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF
I
WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly­Repair Kit (3) RP70 and Seats and Springs-
epair Kit (7) RP4993.
R
2
6
4
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle-Remove
andle and tighten adjusting ring (1).
h Important: Never tighten cap assembly (2) to stop a leak, always tighten adjusting ring
1). Always shut off water supplies and
(
artially unscrew adjusting ring before
p attempting to remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT, then
ighten adjusting ring.
t If leak persists-SHUT OFF WATER SUP-
LIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (4)
P RP212 and Cam Assembly-Repair Kit (6) RP188.
If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball As­sembly-Repair Kit (4) RP212 and Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993.
3
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apri­ete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pour raient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la
manija y asegure que la tapa (2) esté apretada.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y el Ensamble de la Leva-Equipo de Reparación (5) RP61.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-
ISTROS DE AGUA-Reemplace el En­samble de la Bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Enlevez la manette et
assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU­Remplacez la bille (kit de réparation (3) RP70 et la camet-kit de réparation (5) RP61.
Le robinet fuit par la sortie du bec­COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de réparation (3) RP70, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija-Quite la manija y apri-
ete el anillo de ajuste (1). Importante: Nunca apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de agua, siempre apriete el anillo de ajuste (1). Siempre cierre los sum­inistros de agua y desatornille parcialmente el anillo de ajuste antes de tratar de quitar el ensamble de la tapa. Siempre instale el en­samble de la tapa APRETANDO A MANO, y luego apriete el anillo de ajuste.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUM­INISTROS DE AGUA-Reemplace el ensam­ble de la bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y el Ensamble de la Leva-Equipo de Reparación (6) RP188.
Si la llave tiene filtraciones desde la sal­ida del tubo-CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Retirez la poignée et serrez l'an-
neau de réglage (1). Important: Ne serrez jamais l'embase (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours l'anneau de réglage (1). Coupez toujours l'eau, puis desserrez par­tiellement l'anneau de réglage avant d'es­sayer d'enlever l'embase. Installez toujours l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis serrez l'anneau de réglage.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Rem­placez la bille (kit de réparation (4) RP212 et la camet-kit de réparation (6) RP188).
Le robinet fuit par la sortie du bec­COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993
.
8
53915 Rev. A
Loading...