Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
IFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
L
ll parts and finishes of the Delta
A
e free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns
b
heir home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
t
ll installation & repair.
a
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves de-
fective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
n the United States:In Canada:
I
elta Faucet Company Delta Faucet Canada
D
roduct ServiceTechnical Service Centre
P
5 E. 111th Street420 Burbrook Place
5
ndianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
I
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
®
aucet are warranted to the original consumer purchaser to
f
WARNING:
SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER and LYSOL®BASIN
TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles
and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely
damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe
them dry with a soft cotton cloth.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta
ome states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
S
amages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a
d
esult of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
r
OID THE WARRANTY.
V
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
America, Canada, and Mexico.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
elta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
D
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyDelta Faucet Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et
le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
¡ADVERTENCÍA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER o
LYSOL®BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes
redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la
manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta
para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY,
QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas
de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles®ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou
l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un
chiffon de coton doux.
®
sur les
®
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide
tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyDelta Faucet Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente
garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du
premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY
OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas.
Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de
l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET
SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
502, 503, 522 Series/Series/Seria
500, 501, 520 Series/Series/Seria
RP17443
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP6146
▲
▲
Lift Rod
arra de Alzar
RP152
Set Screw
ornillo de Ajuste
T
Vis de Calage
▲▲
P1050
R
Cap
apón
T
Embase
RP61
am w/Packing
C
Leva con Empaque
Camet et Garniture
P70
R
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
otule
R
RP4993
eats & Springs
S
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
▲▲
RP17444
Undercover Plate w/Screw
laca con Tornillo
P
Sous–Plaque avec Vis
▲▲
RP19754
Aerator
ireador
A
Aérateur
RP17445
Base
Base
Embase
B
Tige de Manoeuvre
P17446, RP18442
R
Button/Botón/Bouton
RP6369
▲
▲
RP250
Adjusting Ring
nillo de Ajuste
A
Anneau de Réglage
▲
▲
P50
R
Cap w/Adjusting Ring
Tapón con Anillo de Ajuste
mbase avec Anneau de Réglage
E
RP188
Cam w/Packing
eva con Empaque
L
Came et Garniture
P212
R
all Assembly
B
Ensamble de la Bola
Rotule
RP4993
eats & Springs
S
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
▲▲
RP17444
Undercover Plate w/Screw
laca con Tornillo
P
Sous–Plaque avec Vis
▲▲
RP19754
Aerator
ireador
A
Aérateur
RP17445
Base
Base
Embase
Screw/Tornillo/Vis
RP17449, RP17449PB
Handle w/Button & Screw
Manija con Botón y Tornillo
Manette avec Vis et Bouton
▲
▲
RP6146
ift Rod
L
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
505, 525 Series/Series/Seria
▲▲
RP17444
Undercover Plate w/Screw
Placa con Tornillo
Sous-Plaque avec Vis
RP17445
Base
Base
Embase
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
504, 524 Series/Series/Seria
▲▲
RP17444
Undercover Plate w/Screw
Placa con Tornillo
Sous–Plaque avec Vis
RP17445
Base
Base
Embase
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
53915 Rev. A
3
D528, D529 Series/Series/Seria
P25589
R
Handle w/Set Screw
anija con Tornillo
M
de Ajuste
Manette avec
Vis de Calage
P23093
R
Set Screw
Tornillo de Ajuste
is de Calage
V
RP1050
Cap
apón
T
mbase
E
P61
R
am w/Packing
C
Leva con Empaque
Came et Garniture
RP70
Ball Assembly
nsamble de la Bola
E
Rotule
P4993
R
Seats & Springs
Asientos y Resortes
ièges et Ressorts
S
RP19754
▲▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP25591
Gasket
Empaque
Joint
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP6146
Lift Rod
arra de Alzar
B
Tige de Manoeuvre
P17449
R
andle w/Button & Screw
H
Manija con Botón y Tornillo
anette avec Vis et Bouton
M
RP17446
utton/Botón/Bouton
B
RP6369
crew/Tornillo/Vis
S
RP250
Adjusting Ring
nillo de Ajuste
A
nneau de Réglage
A
▲▲
RP50
Cap w/Adjusting Ring
apón con
T
nillo de Ajuste
A
Embase avec
Anneau de Réglage
P188
R
am w/Packing
C
Leva con Empaque
Came et Garniture
RP212
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP26533▲
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
nsamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
E
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648▲
Stopper
apón
T
Bonde
RP12516
trap & Screw
S
RP23060▲
lange
F
Reborde
Collerette
RP6142
asket
G
Empaque
Joint
RP6140
ut & Washer
N
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
P6128
R
Tailpiece
Tubo de Cola
accord de Vidange Droit
R
RP27575
Complete Pop-Up Assembly
Ensamble Completo de Desagüe Automático
Mécanique Complet
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
Flange
Brida
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
Sello de Brida
Joint de collerette
Tailpiece
Pieza de Cola
Raccord droit de
vidange
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
uerca
T
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
arra Horizontal y Gancho
B
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
ivot Seat & Gasket
P
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP6146
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP33038
Pivot Nut
Pivote de Tuerca
L’écrou du pivot
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
4
53915 Rev. A
1
SI
L
I
C
ON
E
T
E
F
L
O
N
A.
A.
2
1
B.
2
3
1
B.
1
2
4
5
1/2" (13 mm) IPS
1
2
/2" (13 mm) IPS
1
2
3
C.
3
1
2
Position Faucet (1) and Gasket (2) on Sink:
For models with shanks–Secure by hand tightening nuts (3).
A.
For copper tube models–Secure with washers (4) and nuts (5).
B.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la Llave (1) y el Empaque (2) en el Lavamanos:
Para los modelos con espigas–Fije a mano apretando las tuercas (3).
A.
Para modelos de tubos de cobre–Fije con arandelas (4) y tuercas (5).
B.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Placez le Robinet (1) et le Joint (2) sur le Lavabo:
Si le robinet est muni d'arrivées d'eau filetées d'un demipouce–Fixez-le ser-
A.
rant les écrous (3) à la main.
Si le robinet est muni de tubes en cuivre – Fixez à l'aide des rondelles (4) et
B.
des écrous (5).
Note: Si la surface du lavabo est inégale, placez du composé d'etanchéité
à la silicone sous le joint.
53915 Rev. A
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper
A.
tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tight-
B.
ening. Do not overtighten.
For models without fittings–Solder connections (1) or use compression fittings
C.
(2) for 3/8" O.D. (1/4" nominal) copper tubing. Note: Be careful when bending copper tubing. Kinked tubes will void the warranty.
If you are installing a model with pop-up, complete step 3 or step 4 for pop-up installations.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8"
A.
D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2".
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos
B.
llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios–Suelda las conexiones (1) o utilice accesorios de
C.
compresión (2) para tubería de cobre de D.E. de 3/8" (nominal 1/4"). Nota: Tenga
cuidado cuando doble la tubería de cobre, tubos torcidos anularán la garantía.
Si usted está instalando un modelo con desagüe automático, complete el paso 3 o
paso 4 para instalaciones con desagües automáticos.
Raccordez les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée
A.
sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des
B.
écrous de raccordement (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez
garde de trop serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement–utilisez des rac-
C.
cords brasés (1) ou des raccords à compression (2) pour tube en cuivre 3/8 po
d.e. (1/4 po nominal). Note – Prenez garde de
pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les étapes 3 ou 4
concernant l'installation d'un renvoi mécanique.
5
3
S
I
L
I
C
O
N
E
A.
B.
C.
D.
E.
1
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
4
5
1
2
H.
2
5
2
1
6
1
2
4
3
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2)
B.
and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon
C.
tape (3), replace tailpiece.
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo.
B.
Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3)
hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique
C.
cinta Teflon
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complète-
B.
ment. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers
le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps
C.
(2), appliquez du ruban de Teflon
remettez le raccord droit en place.
®
(3), coloque otra vez el tubo de cola.
®
(3), puis
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2)
D.
into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down
E.
firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
®
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone
F.
(2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte
D.
el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1)
en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale
E.
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en
sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F.
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette
D.
(1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la
collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble
E.
(2) vers le bas fermement et maintenez-le en place.
PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis en-
F.
levez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ
GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
G.
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
H.
(3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
H.
utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble
al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au
renvoi (6).
6
53915 Rev. A
S
I
L
IC
O
N
E
4
A.
1
3
2
4
B.
5
C.
5
3
2
4
D.
3
2
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Remove stopper (1), brass nut & washer
A.
(2), black gasket (3) and tail piece (4).
Apply silicone to underside of flange (5). In-
B.
sert flange into sink.
Install black gasket (3), washer and brass nut
C.
(2) onto flange (5) from below sink but do not
tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4)
and hand tighten.
6
E.
1
9
With pivot (6) facing toward faucet, pull
D.
pop-up straight down into drain hole and secure
gasket (3), brass nut and washer
(2). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY
NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
F.
11
8
7
0
1
Remove pivot nut (7). Install horizontal
E.
rod (8) and stopper (1) as removable
(9) or non-removable (10). Hand tighten
pivot nut (7).
Attach horizontal rod (8) to strap (11)
F.
using clip (8). Install lift rod (12), tighten
screw (11). Connect assembly to drain.
12
8
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y
A.
la arandela (2), el empaque negro (3) y la
pieza de cola (4).
Aplique silicón por debajo de la brida (5). In-
B.
troduzca la brida dentro del lavamanos.
Instale el empaque negro (3), la arandela
C.
y la tuerca de bronce (2) en la brida (5)
desde la parte interior del lavamanos pero
no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille
la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton
A.
et la rondelle (2), le joint noir (3) et le
raccord droit de vidange (4).
Appliquez de composé à la silicone sous
B.
la collerette (5). Introduisez la collerette
dans l’évier.
Montez le joint noir (3), la rondelle et
C.
l’écrou en laiton (2) sur la collerette (5) par
dessous l’évier sans serrer l’écrou
53915 Rev. A
en laiton (2).
vidange (4) et serrez-le à la main.
Vissez le raccord droit de
Con el pivote (6) de frente a la llave, hale
D.
el desagüe automático directamente hacia
abajo dentro del drenaje y fije el empaque
(3), la tuerca de bronce y la arandela (2).
NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso
de sellador.
Alors que le pivot (6) fait face au robinet,
D.
tirez le renvoi directement vers le bas dans
l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3),
l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE
TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT
QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN
LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA
SILICONE POURRA NE PAS ASSURER
L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez
l’excès de composé d’étanchéité.
7
Quite la tuerca del pivote (7). Instale la
E.
barra horizontal (8) y el tapón (1) como
desmontable (9) o fijo (10). Apriete a
mano la tuerca del pivote (7).
Una la barra horizontal (8) a la barra
F.
chata (11) utilizando el gancho (8). Instale
la barra de alzar (12), apriete
el tornillo (11). Conecte el ensamble
al desagüe.
Enlevez l’écrou du pivot (7). Installez la
E.
tige horizontale (8) et la bonde (1) de
manière que la bonde soit amovible (9)
ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7)
du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (8) au feuillard
F.
(11) à l’aide de l’agrafe (8). Installez la
tige de manoeuvre (12) et serrez la vis
(11). Fixez l’ensemble au renvoi.
5
1
2
1
2
5
3
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle-
emove handle and ensure cap (2) is tight.
R
If leak persists-SHUT OFF WATER
SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit
3) RP70 and Cam Assembly-Repair Kit (5)
(
RP61.
f faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF
I
WATER SUPPLIES-Replace Ball AssemblyRepair Kit (3) RP70 and Seats and Springs-
epair Kit (7) RP4993.
R
2
6
4
7
Maintenance
If faucet leaks from under handle-Remove
andle and tighten adjusting ring (1).
h
Important: Never tighten cap assembly (2)
to stop a leak, always tighten adjusting ring
1). Always shut off water supplies and
(
artially unscrew adjusting ring before
p
attempting to remove cap assembly. Always
install cap assembly HAND TIGHT, then
ighten adjusting ring.
t
If leak persists-SHUT OFF WATER SUP-
LIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (4)
P
RP212 and Cam Assembly-Repair
Kit (6) RP188.
If faucet leaks from spout outlet-SHUT
OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Seats and
Springs-Repair Kit (7) RP4993.
3
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente
a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et
en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pour raient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la
parte debajo de la manija: Quite la
manija y asegure que la tapa (2) esté
apretada.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace
el ensamble de la bola-Equipo de
Reparación (3) RP70 y el Ensamble de
la Leva-Equipo de Reparación (5) RP61.
Si la llave tiene filtraciones desde la
salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-
ISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de
Reparación (3) RP70 y Asientos y
Resortes-Equipo de Reparación (7)
RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la
poignée-Enlevez la manette et
assurez-vous que l’embase (1) est
bien serrée.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAURemplacez la bille (kit de réparation (3)
RP70 et la camet-kit de
réparation (5) RP61.
Le robinet fuit par la sortie du becCOUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit
de réparation (3) RP70, ainsi que les
sièges et les ressorts-kit de réparation
(7) RP4993.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte
debajo de la manija-Quite la manija y apri-
ete el anillo de ajuste (1). Importante: Nunca
apriete el ensamble de la tapa (2) para parar
una filtración de agua, siempre apriete el
anillo de ajuste (1). Siempre cierre los suministros de agua y desatornille parcialmente
el anillo de ajuste antes de tratar de quitar el
ensamble de la tapa. Siempre instale el ensamble de la tapa APRETANDO A MANO, y
luego apriete el anillo de ajuste.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación (4)
RP212 y el Ensamble de la Leva-Equipo de
Reparación (6) RP188.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la
Bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y
Asientos y Resortes-Equipo de Reparación
(7) RP4993.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la
poignée-Retirez la poignée et serrez l'an-
neau de réglage (1). Important: Ne serrez
jamais l'embase (2) pour arrêter une fuite;
serrez toujours l'anneau de réglage (1).
Coupez toujours l'eau, puis desserrez partiellement l'anneau de réglage avant d'essayer d'enlever l'embase. Installez toujours
l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis
serrez l'anneau de réglage.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation (4) RP212 et
la camet-kit de réparation (6) RP188).
Le robinet fuit par la sortie du becCOUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de
réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et
les ressorts-kit de réparation (7) RP4993
.
8
53915 Rev. A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.