Align faucet and gasket on sink. Hand tighten nuts (1). Be sure the
D.
“Delta” name (2) is to the front.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Coloque el empaque (1) en la llave. PARA EL MODELO 120
A.
SIN ROCIADOR, siga con el paso D.
PARA EL MODELO 420 CON ROCIADOR, instale el ensamble
B.
del soporte (1) en el hoyo más lejano a mano derecha del
lavamanos. Apriete la tuerca a mano. Introduzca la manguera
del rociador (2) hacia abajo a través del ensamble del soporte y
hacia arriba a través del segundo hoyo desde el lado izquierda
del lavamanos.
COUPEZ L’EAU
Placez le joint (1) sur le robinet. MODÈLE 120 SANS
A.
DOUCHETTE. Passez à l’étape D.
MODÈLE 420 AVEC DOUCHETTE. Montez le support (1) dans
B.
le trou à l’extrême droite de l’évier. Serrez l’écrou à la main.
Introduisez le tuyau souple de douchette (2) dans le support et
faites-le remonter dans le deuxième trou de l’évier, à partir de
la gauche.
39355 Rev. C
Conecte a presión la manguera del rociador de conexión rápida (1)
C.
en la entrerrosca de la manguera (2). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho.
Alinear la llave y el empaque en la lavamanos. Apriete las tuercas (1)
D.
a mano. Asegure que el nombre “Delta” (2) quede en el frente.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo
del empaque.
Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (1) de la douchette
C.
sur le mamelon (2) du tuyau souple. Tirez modérément sur le tuyau
souple pour vous assurer qu’il est bien branché.
Centrez le robinet et son joint sur l’évier. Serrez les écrous (1) à la
D.
main. Assurez-vous que le nom “Delta” (2) se trouve sur le devant.
Facultatif: Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous le joint.
2
Page 3
2
A.
12
B.
2
1
1/2" (12.7mm) IPS
3
3
Make connections to water lines. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S.
A.
connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Do not overtighten.
Haga las conexiones a las líneas de agua. Escoja las conexiones
A.
para conexiones IPS de 1/2":
(1) Tubo montante bola-nariz (tubería de cobre 3/8" D.E.), o
(2) Conexión de llave IPS 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con tubo montante
bola-nariz (1). No apriete demasiado.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau friode. Choisissez
A.
des raccords compatibles 1/2 po IPS:
(1) Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) Raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Prenez garde
de trop serrer.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on
B.
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and
flush water lines for one minute. Important: This flushes away
any debris that could cause damage to internal parts. Check all
connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición
B.
completamente abierta o mezclada. Abra los suministros de
agua caliente y fría (3) y deje correr el agua por las líneas
por un minuto. Importante: Esto hace salir los escombros que
puedieran causar daño a las partes internas. Examine si hay
filtraciones en todas las conexiones señaladas con flechas.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no demasiado.
Enlevez l’aérateur (1) et tournz la manette (2) en position
B.
d’ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (3) et laissez couler l’eau pendant une
minute. Important: Le fait de laisser couler l’eau permet
d’évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes du robinet. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
aux lèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
3
39355 Rev. C
Page 4
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
1
2
3
4
5
6
7
8
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists—SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (5)—Repair
Kit RP70 and Cam and Packing (4)—Repair Kit RP61.
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (5)—Repair Kit RP70 and
Seats and Springs (6)—Repair Kit RP4993.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (6) of any debris.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada.
Si la filtración persiste—CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el
Ensamble de la Bola (5)—Equipo de Reparación RP70 y la leva (palanca triangular) y
empaque (4)—Equipo de Reparación RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de bola (5)—Equipo
de Reparación RP70 y los Asientos y Resortes (6)—Equipo de Reparación RP4993.
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (3), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (6) de
cualquier escombro.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée.
Si la fuite persiste—COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille (5) (kit de réparation RP70)
ainsi que la came et le joint (4) (kit de réparation RP61).
Si le robinet fuit à la sortie du bec:
COUPEZ L’EAU. Remplacez la bille (5) (kit de réparation RP70) ainsi que les sièges et
les ressorts (6) (kit de réparation RP4993).
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (3), ou
B. COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (6).
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter Assembly (8)
and clean.
If condition persists—SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Diverter Assembly (8)—Repair Kit 320.
If faucet leaks from base of spout:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Spout (2) and replace
Spout O-Rings (7)—Repair Kit RP25.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el Ensamble
del Desviador (8) y limpie.
Si la condición persiste—CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador (8)—Equipo de
Reparación 320.
Si la llave tiene filtración desde la base del tubo de salida:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el tubo de
salida (2) y reemplace Anillos O del tubo de salida—Equipo de
Reparación RP25.
Si la douchette fonctionne mal:
COUPEZ L’EAU. Enlevez la dérivation (8) et nettoyez-la.
Si la défectuosité persiste—COUPEZ L’EAU.
Remplacez la dérivation (8) (kit de réparation RP320).
Si le robinet fuit à la base du bec:
COUPEZ L’EAU. Enlevez le bec (2) et remplacez les joints
toriques du bec (7) (kit de réparation RP25).
4
39355 Rev. C
Page 5
120/420 SERIES/SERIES/SERIA
RP2393
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP152
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP5654
Spout 8”
Salida 8”
Bec 8”
RP330
Aerator
Aireador
Aérateur
RP70
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
RP1050
Cap
Tapón
Embase
RP61
Cam & Packing
Leva y Empaque
Camet et Garniture
RP25
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP320
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP6075
Gasket/Empaque
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de Raccordement
/Joint
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP7462
Snap Ring
Aro de Resorte
Circlip
RP39360
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
RP6015WC
Support Assembly
Ensamble de Soporte
Support
5
39355 Rev. C
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot
dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1800-345 DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Technical Assistance for Professionals
1-800-387-TAPS
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta
States of America, Canade and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garan tizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Asistencia Técnica para Profesionales
1-800-387-TAPS
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités
de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier
acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta
recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du
robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
Aide technique aux spécialistes
1-800-387 TAPS
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delt
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.