Delta 2578 User Manual

SILICONE
TWO HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX POIGNÉES
®
U
P
C
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle 2578 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
??
53926 53926 53926 53926 53926
53926 53926 53926 53926 53926
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
NSF-61
ICC/ANSI A117.1
1
5/16/08 Rev. A
SILICONE
SILICONE
2
53926 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2008 Masco Corporation of Indiana
© 2008 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
3
53926 Rev. A
Contact your distributor for handle options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
RP24097
1/4 Turn Stop Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Butée 1/4 de Tour
RP4993
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP6064, RP6064SB
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
RP6060
Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés
RP41574
Lift Rod Finial Pomo de la barra de alzar Grain de la Tirette
RP25513
Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur
RP53347
Aerator Aireador Aérateur
RP41576
Gasket Empaque Joint
RP6183
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
RP5861 LHP & LHPTP Only / Sólo / Seulement)
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement
2578 Series/Series/Seria
RP41587 (2578-278 Only / Sólo / Seulement)
Plastic Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre
H278
RP40267
Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
3
53926 Rev. A
ENTRETIEN
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3)
pour que les manettes tournent dans le bon sens.
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua – Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida.
MAINTENANCE
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).
*
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper
handle rotation.
1
2
3
RP26533(2578-LHP Only / Sólo / Seulement)
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper Tapón Bonde
RP6140
Nut & Washer Tuerca y Arandela/Roldana Écrou et Rondelle
RP23060
Flange Reborde Collerette
RP6142
Gasket Empaque Joint
RP6128
Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit
RP12516
Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP6132
Nut Tuerca Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
RP38958 (2578-LHPTP Only / Sólo / Seulement)
Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper Tapón Bonde
RP6142
Gasket Empaque Joint
RP6140
Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette
RP12516
Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP12517
Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
RP33038
Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot
RP6130
Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
PlasticTailpiece Pieza de Cola
Plástica Raccord droit de
vidange en plastique
Metal Flange Brida de Metal Collerette en métal
Pivot Pivote Pivot
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
53926 Rev. A
5
A B
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use
silicone under the gasket.
1 2
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A), or use the supplied cou­pling nuts (LHP and LHPTP Only) (1) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B). Brass Craft or Plumbshop supply lines are recommended.
Complete step 4, 5 or 6 for pop-up installation.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la
surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento suministradas (LHP y LHPTP
Sólo) (1) con tubos montantes
bola-nariz de D.E. de 3/8" (B). Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft ó Plumbshop.
Para la instalación del desagüe automático, termine con el paso 4, 5 o 6.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement fournis (LHP et LHPTP
seulement
) (1) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B). Des conduites d'alimentation Brass Craft ou Plumbshop sont recommandées.
Exécutez les étapes 4, 5 et 6 pour installer le renvoi mécanique.
1
1/2" (13 mm)
IPS
1
2
3
3
Install handles (1).
1
Instale las manijas (1).
Posez les poignées (1).
53926 Rev. A
4
Metal Pop-up
Remove stopper (1) and flange (2).
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon
®
tape (3), replace tailpiece.
C.
B.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST.
F.
E.
D.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
H.
G.
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta Teflon
®
(3), coloque otra vez el
tubo de cola.
C.
B.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
F.
E.
D.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizon­tal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
H.
G.
Renvoi mécanique en métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2)
.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez
la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de Teflon
®
(3), puis
remettez raccord droit en place.
C.
B.
A.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vis­sez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
E.
D.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
H.
G.
F.
1
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
5
3
4
2
6
1
4
3
5
2
6
2
4
SILICONE
7
A.
B.
D.
E.
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4).
Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink.
Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.
C.
B.
A.
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
D.
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez la collerette dans l’évier.
Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2).
Vissez le raccord
droit de vidange (4) et serrez-le à la main.
C.
B.
A.
C.
F.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
F.
E.
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).
Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida dentro del lavamanos.
Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
C.
B.
A.
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador.
D.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
F.
E.
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.
D.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
F.
E.
1
4
2
3
1
3
1
2
4
1
2
3
1
2
3
4
5
2
3
4
5
1
4
5
6
53926 Rev. A
SILICONE
53926 Rev. A
8
6
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push gasket (4) down.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut (4), remove excess sealant.
B.
A.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
D.
C.
Plastic Pop-Up
Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia abajo.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga en sitio. No tuerza. Apriete la tuerca (4), quite el exceso de sellador.
B.
A.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1).
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3). Instale la barra elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6).
D.
C.
Desagüe automático
plástico
Retirez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez (3) l’écrou à fond. Poussez le joint (4) vers le bas.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans l’évier. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Tirez l’ensemble vers le bas et maintenez-le en place fermement. N’EXERCEZ PAS DE TOR­SION. Serrez l’écrou (4) et enlevez le composé d’étanchéité en trop.
B.
A.
Retirez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5). Raccordez l’ensem­ble au tuyau d’évacuation (6).
D.
C.
Renvoi mécanique en plastique
A.
B.
D.
2
1
1
3
3
2
1
3
2
4
4
5
6
4
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
7
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
3
1
2
2
C.
1
2
5
3
4
Loading...