DeLonghi Deluxe User Manual

Page 1
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
Инструкции по эксплуатации
COTENITORE SOTTOVUOTO PER IL CAFFÈ VACUUM COFFEE CANISTER BOÎTE SOUSVIDE VAKUUMBEHÄLTER FÜR KAFFEEBOHNEN VACUÜMBUS VOOR KOFFIE ENVASE DE CAFÉ AL VACÍO RECIPIENTE A VÁCUO ΑΕΙΟ ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΚΑΦΕ ВАКУУМНЫЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ КОФЕ
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Kullanım için talimatlar
VÁKUUMZÁRAS KÁVÉ TÁROLÓ VAKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU VÁKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU POJEMNIK PRÓŻNIOWY NA KAWĘ VAKUUMBEHOLDER FOR KAFFE VAKUUMBEHÅLLARE FÖR KAFFE VAKUUM KAFFEBEHOLDER VAKUUMI SÄILYTYSASTIA KAHVILLE RECIPIENT VIDAT PENTRU CAFEA ВАКУУМЕН КОНТЕЙНЕР ЗА КАФЕ VAKUUMSKA POSODA ZA SHRANJEVANJE KAVE VAKUUMSKA POSUDA ZA KAVU VAKUMLU KAHVE KUTUSU VACUUM COFFEE CANISTER
Page 2
IT .................................................................................................................................................................................................p. 7
EN ................................................................................................................................................................................................p. 9
FR ..............................................................................................................................................................................................p. 11
DE ..............................................................................................................................................................................................p. 13
NL ..............................................................................................................................................................................................p. 15
ES ..............................................................................................................................................................................................p. 17
PT ..............................................................................................................................................................................................p. 19
EL ..............................................................................................................................................................................................p. 21
RU .............................................................................................................................................................................................p. 23
HU .............................................................................................................................................................................................p. 25
CS ..............................................................................................................................................................................................p. 27
SK ..............................................................................................................................................................................................p. 29
PL ..............................................................................................................................................................................................p. 31
NO .............................................................................................................................................................................................p. 33
SV...............................................................................................................................................................................................p. 35
DA .............................................................................................................................................................................................p. 37
FI ...............................................................................................................................................................................................p. 39
RO .............................................................................................................................................................................................p. 41
BG .............................................................................................................................................................................................p. 43
SL ..............................................................................................................................................................................................p. 45
HR .............................................................................................................................................................................................p. 47
TR ...............................................................................................................................................................................................p. 49
AR ..............................................................................................................................................................................................p. 52
Page 3
A
B
C
F
D
G
E
descrizione • description • Beschreibung • beschrijving • descripción • descrição • περιγραφή • описание • leírás • popis • popis • opis • beskrivelse • beskrivning • beskrivelse • kuvaus • descriere • описание • opis • opis • tanımlama •
description
3
Page 4
4
123
456
7
10
8 9
11
0 12HRS 24HRS 48HRS
1.5 V
NO! OK
+
-
+
-
operazioni preliminari • opérations préliminaires • Vorbereitende Arbeiten • handelingen vooraf • operaciones preliminares • operações preliminares • προκαταρτικές εργασίες •подготовительные действия • a bekapcsolás előtt elvégzendő műveletek • přípravné operace • prípravné operácie • czynności wstępne • forberedende operasjoner •
förberedande handlingar • indledende operationer • alkuvalmistelut • operaţii preliminarii • предварителни операции • pred uporabo aparata • prethodne operacije • başlangıç operasyonları •
start up
vedi descrizione pagina 7 see description page 9
voir description page 11 siehe Beschreibung Seite 13 zie beschrijving op pagina 15
Vea la descripción en la página 17
veja descrição na página 19
δείτε περιγραφή σελίδα 21
смотреть описание на странице 23
lásd a leírást a25. oldalon
pozři popis strana 27
pozri popis strana 29
patrz opis na stronie 31 se beskrivelse side 33 se beskrivning på sida 35 se beskrivelse side 37
katso kuvaus sivu 39
a se vedea descrierea de la pagina 41
вижте описанието на страница 43
glej opis na strani 45 pogledajte opis na stranici 47
49. sayfadaki açıklamalara bakınız 52
Page 5
5
123
4 5
OK
123
123
4 5
OK
utilizzo/riempire • utilisation/remplissage • Verwendung/Füllen • gebruik/vullen • uso/llenar • utilização/encher • χρήση/γεμίστε • применение/заполнить • használat/feltöltés • použití/naplnění • použitie/naplnenie • użycie/napełnić • bruk/fylle • Användning/påfyllning • anvendelse/fyld
• käyttö/täyttö • utilizare/umpleţi • употреба/напълване • uporaba/polnjenje • korištenje/napuniti • kullanımı/doldurulması •
use/ll
utilizzo/vuotare • utilisation/vidage • Verwendung/Leeren • gebruik/leegmaken • uso/vaciar • utilização/esvaziar • χρήση/αδειάστε • применение/высыпать • használat/kiürítés • použití/vyprázdnění • použitie/vyprázdnenie • użycie/opróżnić • bruk/tømme • användning/ tömning • anvendelse/tøm • käyttö/tyhjennys • utilizare/goliţi • употреба/изпразване • uporaba/praznjenje • korištenje/isprazniti • kullanımı/boşaltılması •
use/empty
Page 6
6
1 2
5
3
4
pulizia • nettoyage • Reinigung • reiniging • limpieza • limpeza • καθαρισμός • очистка • tisztítás • čištění • čistenie • czyszczenie • rengjøring • rengöring • rengøring • puhdistus • curăţare • почистване • čiščenje • čišćenje • temizlik •
cleaning
Page 7
7
avvertenze importanti e descrizione
it
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio. Conservare queste istru­zioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, to­gliere tutto il contenuto car taceo interno come cartoni di protezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.
Questo apparecchio è stato concepito unicamente per un uso domestico. Ogni utilizzo professionale, non appropria-
to o non conforme alle istruzioni per l’uso non impegna né la responsabilità, né la garanzia del fabbricante.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cu­cina per il personale di negozi, uci e altre aree di lavoro, agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, atta camere.
Questo apparecchio è adatto a contenere solo cibi secchi che si conservano a temperatura ambiente.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insucienti, a meno che non sia­no attentamente sor vegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodot­to ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere conse­gnato presso gli appositi centri di raccolta dierenzia-
ta predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire se­paratamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importan­te risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è ri­portato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da par te dell’utente com­porta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Descrizione apparecchio
A Coperchio B Indicatore sottovuoto C Estrattore aria per creare il sottovuoto D Maniglia con gancio chiusura coperchio E Contenitore alimenti F Interruttore accensione/spegnimento
G Vano batterie
Sia in caso di sostituzione che di smaltimento dell’ap­parecchio, le batterie devono essere rimosse ed eliminate secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l’ambiente. Utilizzare solo batterie del tipo indicato nei dati tecnici. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non immergere l’apparecchio in acqua. Solo il conteni­tore alimenti (E) può essere lavato con acqua corrente. Non utilizzare detergenti abrasivi.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con pro­dotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regola­mento Europeo (CE) N°1935/2004.
Dati tecnici
Peso netto 0,7 kg Capacità 1,5 lt Tempo necessario per creare il sottovuoto 60 secondi
Alimentazione 4 batterie tipo AA 1.5 V (non incluse)
Impostare automaticamente il sottovuoto (g. 10 paragrafo ‘primo utilizzo’)
0 L’apparecchio crea il sottovuoto una sola volta dopo la
chiusura della maniglia
12 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 12 ore
24 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 24 ore
48 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 48 ore
Page 8
8
se qualcosa non funziona...
it
Problema
L’apparecchio non si avvia e l’indicatore sottovuoto (B) non si muove.
L’apparecchio non crea il sottovuoto
Causa
la maniglia (D) non è stata posizionata in maniera corretta
Le batterie non sono state inserite corret­tamente o sono scariche.
Il coperchio non è ben chiuso
Soluzione
Abbassare la maniglia correttamente, in modo che vada ad attivare l’interruttore accensione/spegnimento (F).
Inserire le batterie, posizionandole corret­tamente e facendo particolare attenzione alla polarità (g. 9 capitolo ‘operazioni preliminari’) o sostituirle con delle bat­terie nuove.
Vericare che il contenitore alimenti non sia troppo pieno o che il coperchio non sia ben chiuso.
Page 9
9
important recommendations and description
en
Read all the instructions carefully before using
the appliance. Keep these instructions.
Before using the appliance for the rst time, remove all of the material inside of it such as protective cardboard, booklets, plastic bags, etc.
This appliance was designed for domestic use only. Any professional use, inappropriate use or use incompliant with the instructions does not bind the liability or the warranty of the manufacturer.
This appliance is intended exclusively for domestic use. Its use is not intended for: rooms used as kitchens for per­sonnel in shops, oces and other work areas, farm holi­days, hotels, motels and other reception structures, guest houses.
The appliance is suitable for holding dry food only stored at room temperature
Do not allow the appliance to be used by persons (also children) with reduced psycho-physical-sensorial capaci­ties or that have insucient experience and knowledge, unless they are carefully monitored and trained by a per­son responsible for their safety. Watch children, making sure they do not play with the appliance.
When replacing or disposing of the appliance, the bat­teries must be removed and eliminated in compliance with laws in force since they are detrimental for the en­vironment. Use only the type of batteries indicated in the technical data. Do not use rechargeable batteries.
Recommendations for the correct disposal of the product in compliance with the 2002/96/EC Euro­pean Directive
The product must not be disposed of as urban wa­ste at the end of its working life. It must be taken to appropriate local authority separate waste collection
centres or to dealers providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from unsuitable disposal and allows to recover the materials of which it is made in order to make signicant savings of energy and re­sources. The product has the crossed-out wheeled bin mark as a reminder of the obligation to dispose of household appliances separately. The illegal disposal of the product by the user entails the application of administrative sanctions envisioned by the Standard in force.
Description of appliance
A Lid B Vacuum indicator C Air extractor to create vacuum D Handle with lid-closing latch E Food container F On/o switch
G Battery compartment
Technical data
Net weight 0,7 kg Capacity 1,5 lt Time required to create vacuum 60 seconds
Power supply 4 AA 1.5 V batteries (not included)
Do not place the appliance in water. Only the food con­tainer (E) may be washed with running water. Do not use abrasive detergents.
The materials and items intended for contact with food comply with the requirements of European Regulation (EC) N. 1935/2004.
Set vacuum automatically (g. 10 paragraph ‘rst use’)
0 The appliance creates vacuum just once after the han-
dle is closed
12 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 12
hours
24 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 24
hours
48 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 48
hours
Page 10
10
if something does not work...
en
Problem
The appliance starts and the vacuum in­dicator (B) does not move.
The appliance does not create vacuum
Cause
the handle (D) was not positioned cor­rectly
The batteries were not inserted correctly or they are dead.
The lid is not closed well
Solution
Lower the handle correctly so that it acti­vates the on/o switch (F).
Insert the batteries, positioning them properly and paying close attention to the polarities (g. 9 chapter “preliminary operations”) or else replace them with new batteries.
Make sure that the food container is not overfull or that the lid is closed well.
Page 11
11
mises en garde importantes et description
fr
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ces instructions.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer l’ensemble des éléments en papier contenus dans l’em­ballage tel que les cartons de protection, les manuels, les sachets en plastiques, etc.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Toute utilisation professionnelle, impropre ou non conforme aux instructions d’utilisation n’engage ni la
responsabilité ni la garantie du fabricant.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage dome­stique. Son usage n’est pas prévu dans: les cuisines pour
le personnel des magasins, bureaux ou autres espaces de travail, les agritourismes, les hôtels, les motels et autres
structures d’accueil, les chambres meublées.
Cet appareil est adapté pour contenir exclusivement des aliments secs pouvant conservés être conservés à tempéra-
ture ambiante.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la sur veillance vigilante et les instruc­tions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les en­fants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de remplacement ou d’élimination de l’appareil,
les piles, qui sont nocives pour l’environnement, doivent
être retirées et éliminées conformément aux lois en vi­gueur. Utiliser uniquement des piles du type indiqué dans les caractéristiques techniques. Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Seul le récipient pour aliments /E) peut être lavé à l’eau courante. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
Les matières et les objets destinés au contact avec des
produits alimentaires sont conformes au règlement eu-
ropéen (CE) N°1935/2004.
Consignes pour une élimination correcte du pro­duit conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE
la n de sa vie utile, le produit ne doit pas être éli­miné avec les déchets urbains. Il peut être remis aux centres de collecte sélec tive prévus par les admini-
strations municipales ou aux revendeurs qui orent
ce ser vice. L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’envi­ronnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé an d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte l’indication de poubelle mo­bile barrée. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives prévues par
les normes en vigueur.
Description de l’appareil
A Couvercle B Indicateur de vide C Extracteur d’air pour créer le vide D Poignée avec crochet de fermeture du couvercle E Récipient pour aliments F Interrupteur marche/arrêt
G Compartiment des piles
Caractéristiques techniques
Poids net 0,7 kg
Capacité 1,5 lt Temps nécessaire pour créer le vide 60 secondes
Alimentation 4 piles de type AA 1.5 V (non fournies)
Conguration automatique du vide (g. 10 para­graphe “première utilisation”)
0 L’appareil ne crée le vide qu’après fermeture de la poi-
gnée
12 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 12
heures
24 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 24
heures
48 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 48
heures
Page 12
12
en cas de dysfonctionnement...
fr
Problème
L’appareil ne démarre pas et l’indicateur
de vide (B) ne bouge pas.
L’appareil ne crée pas le vide
Cause
la poignée (D) n’a pas été positionnée
correctement
Les piles n’ont pas été insérées correcte­ment ou sont déchargées.
Le couvercle est mal fermé
Solution
Abaisser correctement la poignée, de
manière à activer l’interrupteur marche/
arrêt (F).
Introduire les piles en les plaçant correc­tement et en faisant particulièrement
attention à respecter la polarité (g. 9 chapitre “opérations préliminaires”) ou
les remplacer avec des piles neuves.
Vérier que le récipient pour aliments ne
soit pas trop rempli et que son couvercle
soit bien fermé.
Page 13
13
Wichtige Hinweise und Beschreibung
de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte vor dem
Gebrauch des Geräts vollständig und sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Bei der ersten Verwendung des Geräts den Inhalt aus Papier, wie Verpackungskartons, Anleitungen, Kunststo­beutel etc., vollständig entfernen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Hau­shalt vorgesehen. Bei jeder gewerblichen Verwendung, die nicht angemessen ist oder nicht mit der Anleitung konform ist, haftet der Hersteller nicht und die Garantie verfällt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen: in Räumen,
die als Küche für das Personal von Geschäften, Büros und
von anderen Arbeitsbereichen genutzt werden, in Ein-
richtungen für Landurlaub, Hotels, Motels und anderen Unterkünften sowie in Zimmervermietungen.
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung trockener
Speisen bestimmt, die bei Raumtemperatur gelagert wer­den.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (ein­schließlich Kindern) mit eingeschränkten Kenntnissen hin­sichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet zu werden, es sei denn, sie
werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder im Gebrauch des Gerätes geschult. Beaufsichtigen Sie die Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Sowohl bei einem Austausch, als auch bei der Entsor-
gung des Geräts müssen die Batterien entfernt werden
und gemäß den geltenden Gesetzen entsorgt werden, weil sie umweltschädlich sind. Nur die Art von Batterien verwenden, die in den technischen Daten angegeben ist. Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
Das Gerät niemals ins Wasser tauchen. Nur der Leben­smittelbehälter (E) darf unter laufendem Wasser gereinigt werden. Keine Scheuermittel verwenden.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden
Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschrif-
ten der Europäischen Verordnung (EG) 1935/2004 überein.
Produkts in Übereinstimmung mit der EU-Richtli­nie 2002/96/EG
Am Ende seiner Lebenszeit darf das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den ei-
gens von den kommunalen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder bei Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden. Durch die ge­trennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes können schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die durch nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird sie die Wiederverwertung der Materia­lien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpichtung, Elektrohau­shaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit dem
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Die
rechtswidrige Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zie­ht die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung vorge­sehenen Verwaltungsstrafen nach sich.
Beschreibung des Geräts
A Deckel B Vakuumanzeiger C Luftansaugvorrichtung zur Erzeugung des Vakuums D Gri mit Verriegelungshaken für den Deckel E Lebensmittelbehälter F Schalter Einschaltung/Ausschaltung
G Batteriefach
Technische Daten
Nettogewicht: 0,7 kg Fassungsvermögen 1,5 lt
Notwendige Zeit für die Erzeugung des Vakuums 60Sekunden
Versorgung 4 Batterien des Typs AA 1.5 V (nicht inbegrien)
Das Vakuum automatisch einstellen (Abb. 10 Abschnitt „Erster Gebrauch”)
0 Das Gerät erzeugt nur einmal ein Vakuum, nachdem
der Gri geschlossen wurde
12 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 12 Stunden ein
Vakuum
24 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 24 Stunden ein
Vakuum
48 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 48 Stunden ein
Vakuum
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des
Page 14
14
Im Falle einer Störung…
de
Problem
Das Gerät startet nicht und der Vakuu­manzeiger (B) bewegt sich nicht.
Das Gerät erzeugt kein Vakuum.
Ursache
Der Gri (D) wurde nicht korrekt positio­niert.
Die Batterien wurden nicht korrekt einge­legt oder sind leer.
Der Deckel ist nicht gut geschlossen.
Lösung
Den Gri korrekt senken, sodass der
Schalter für die Ein- bzw. Ausschaltung
(F) aktiviert wird.
Die Batterien korrekt einlegen und posi­tionieren und insbesondere auf die Polari­tät achten (Abb. 9 Kapitel „Vorbereitende Arbeiten”) oder die Batterien wechseln.
Überprüfen, dass der Lebensmittelbehäl­ter nicht zu voll ist oder der Deckel nicht gut geschlossen ist.
Page 15
15
belangrijke waarschuwingen en beschrijving
nl
Lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens
het apparaat te gebruiken. Bewaar deze instruc­ties.
Vooraleer het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, moet men alle papierinhoud vanbinnen wegnemen, zoals beschermkartons, boekjes, plastic zakjes, enz.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Ieder professioneel gebruik, dat niet geschikt of niet conform is met de gebruiksinstructies, ontslaat de fabrikant van zijn verantwoordelijkheid en van de garan­tie.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
bedoeld. Het mag niet gebruikt worden in: • ruimtes die
gebruikt worden als keuken voor winkelpersoneel, kan­toren en andere werkzones, vakantieboerderijen, hotels, motels en andere ontvangststructuren, huurkamers.
Dit apparaat is enkel geschikt om droge voeding te bevatten die op kamertemperatuur kunnen bewaard wor­den.
Sta het gebruik van het apparaat niet toe aan mensen (of kinderen) met beperkte geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen van iemand die verantwoordelijk is voor hun persoonlijke veiligheid. Houd kinderen onder toezicht en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen voor de correcte vuilverwerking van het product krachtens de Europese Richtlijn 2002/96/EG
Het product mag aan het einde van zijn nuttige le­vensduur niet samen met het stadsvuil weggegooid worden. Het kan naar de speciale centra voor geschei-
den vuilinzameling gebracht worden die door de ge­meentelijke overheid voor dat doel in het leven geroepen zijn, dan wel naar de wederverkopers die deze dienst verrichten. De gescheiden vuilverwerking van een elektrisch huishoudappara­at maakt het mogelijk eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden, die voortvloeien uit een ongeschikte vuilverwerking. Tevens is het mogelijk om de mate­rialen waaruit het apparaat bestaat terug te winnen zodat een aanzienlijke besparing van energie en grondstoen verkregen wordt. Om de plicht tot gescheiden inzameling van elektrische huishoudapparaten te markeren, is het product voorzien van het logo met de doorkruiste verrijdbare vuilnisbak. De abusie­ve vuilverwerking van het product door de gebruiker heeft de toepassing van administratieve boetes tot gevolg die bepaald worden door de heersende norm.
Beschrijving van het apparaat
A Deksel B Vacuüm indicator C Systeem om lucht te onttrekken om het vacuüm te creëren D Handgreep met sluithaak voor het deksel E Recipiënt voor levensmiddelen F Schakelaar inschakelen/uitschakelen
G Batterijvak
Zowel bij de vervanging als bij het weggooien van het apparaat moeten de batterijen weggenomen en wegge­daan worden volgens de heersende wetten, aangezien ze schadelijk voor het milieu zijn. Gebruik enkel batterijen van het type zoals aangegeven in de technische gegevens. Gebruik geen herlaadbare batterijen.
Dompel het apparaat niet onder in water. Enkel het recipiënt voor levensmiddelen (E) mag onder stromend water worden gespoeld. Gebruik geen schurende reini­gingsmiddelen.
Het materiaal en de objecten die bestemd zijn om in aanraking met levensmiddelen te komen, zijn conform aan de voorschriften van de Europese (EG) verordening nr. 1935/2004.
Technische gegevens
Netto gewicht 0,7 kg Capaciteit 1,5 lt
Tijd nodig om het vacuüm te creëren 60 seconden
Voeding 4 batterijen type AA 1.5 V (niet inbegrepen)
Het vacuüm automatisch instellen (g. 10 para­graaf ‘eerste gebruik’)
0 Het toestel creëert het vacuüm één enkele keer nadat
de handgreep gesloten wordt
12 Hrs
Het toestel creëert iedere 12 uur automatisch het vacuüm
24 Hrs Het toestel creëert iedere 24 uur automatisch het va-
cuüm
48 Hrs Het toestel creëert iedere 48 uur automatisch het va-
cuüm
Page 16
16
wanneer iets het niet doet...
nl
Probleem
Het toestel start niet en de indicator voor
vacuüm (B) beweegt niet.
Het toestel creëert geen vacuüm
Oorzaak
de handgreep (D) werd niet correct ge­plaatst
De batterijen werden niet correct inge­bracht of zijn leeg.
Het deksel is niet goed gesloten
Oplossing
Breng de handgreep correct naar bene­den, zodat die de schakelaar voor inscha­keling/uitschakeling (F) gaat activeren.
Breng de batterijen in, plaats ze correct en let vooral op de polariteit (afb. 9 ho­ofdstuk ‘handelingen vooraf’) of vervang door nieuwe batterijen.
Controleer of het recipiënt voor leven­smiddelen niet te vol is en of het deksel wel goed gesloten is.
Page 17
17
advertencias importantes y descripción
es
Lea detenidamente todas las instrucciones antes
de usar el aparato. Conserve estas instrucciones.
Antes de usar el aparato por primera vez, saque todo lo
que tiene en su interior, como por ejemplo: cartones de
protección, manuales, bolsas de plástico, etc.
Este aparato ha sido concebido exclusivamente para un
uso doméstico. El fabricante no es responsable en caso de
uso profesional, no apropiado o no conforme con las in­strucciones de uso, y dichos casos tampoco están cubiertos por la garantía.
Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. No
está previsto el uso en: espacios destinados a cocina para el personal de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo; agroturismos, hoteles, moteles, alquiler de habitaciones y otras estructuras turísticas.
Este aparato es indicado para contener solo alimentos
secos que se conservan a temperatura ambiente.
No permita que personas (incluso los niños) con disca-
pacidad psicofísica sensorial o con experiencia y conoci-
mientos insucientes usen el aparato, a no ser que estén
vigilados atentamente e instruidos por un responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Advertencias para la correcta eliminación del producto de acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE
Al nal de la vida útil del producto, este no se debe eliminar junto con los residuos urbanos. Se puede entregar a los centros de reciclaje predispuestos por las administraciones municipales, o a los revende-
dores que ofrecen este servicio. La eliminación por separado de un electrodoméstico permite evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y para la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite recuperar los materiales que
lo componen para obtener un ahorro signicativo de energía y
recursos. Para resaltar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, el producto lleva el símbolo gráco de un contenedor de basura tachado. Una eliminación inadecuada del producto por parte del usuario comporta la aplicación de
las sanciones administrativas contempladas por la normativa vigente.
Descripción del aparato
A Tapa B Indicador de vacío C Extractor de aire para crear el vacío D Asa con gancho para cerrar la tapa E Recipiente para los alimentos F interruptor de encendido/apagado
G Compartimento de las baterías
En caso de sustitución o también de eliminación del
aparato, se deben quitar las baterías y eliminar según las leyes vigentes, porque son nocivas para el ambiente. Use
solo baterías del tipo que se indica en los datos técnicos. No
use baterías recargables.
No sumerja el aparato en el agua. Solo el recipiente para los alimentos (E) se puede lavar con agua corriente. No use detergentes abrasivos.
Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos alimentarios son conformes con las prescripcio­nes del reglamento europeo (CE) N.° 1935/2004.
Datos técnicos
Peso neto 0,7 kg Capacidad 1,5 lt Tiempo necesario para crear el vacío: 60 segundos
Alimentación: 4 baterías tipo AA 1,5 V (excluidas)
Congurar automáticamente el vacío (g. 10 apartado “primer uso”)
0 El aparato crea el vacío una sola vez después de cerrar
el asa.
12 Hrs El aparato crea el vacío automáticamente cada 12 ho-
ras.
24 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 24 ore
48 Hrs El aparato crea el vacío automáticamente cada 48 ho-
ras.
Page 18
18
Si hay algo que no funciona...
es
Problema
El aparato no funciona y el indicador de vacío (B) no se mueve.
El aparato no crea el vacío.
Causa
El asa (D) no está colocada correctamen­te.
Las baterías no están bien colocadas o están descargadas.
La tapa no está cerrada correctamente.
Solución
Baje el asa correctamente para que active el interruptor de encendido/apagado (F).
Coloque las baterías correctamente pre-
stando especial atención a la polaridad
(g. 9 capítulo “operaciones prelimina­res”) o sustitúyalas con baterías nuevas.
Compruebe que el recipiente para los ali-
mentos no esté demasiado lleno o que la tapa no esté bien cerrada.
Page 19
19
advertências importantes e descrição
pt
Ler atentamente estas instruções antes de utili-
zar o aparelho. Conservar estas instruções.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, retirar todo o conteúdo de embalagem interna como cartões de proteção, fascículos, sacos de plásticos, etc.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. Qualquer utilização prossional, não apropria­da ou não em conformidade com as instruções para o uso não pode ser vinculada nem à responsabilidade nem à ga­rantia do fabricante.
Este aparelho é destinado exclusivamente para uso do­méstico. Não é previsto o uso em: ambientes usados como cozinha para o pessoal de lojas, escritórios e outras áreas
de trabalho, agroturismos, hotel, motel e outras estruturas receptivas, quartos de aluguel.
Este aparelho é adequado para conter apenas alimentos
secos que se conservam em temperatura ambiente.
Não permitir que as crianças e pessoas com capacidades psíquicas, físicas e/ou sensoriais reduzidas, ou com expe-
riência e conhecimentos insucientes utilizem o aparel­ho; nestes casos a utilização é permitida somente se essa pessoa for orientada e atentamente vigiada por alguém
responsável pelo seu bem-estar. Nunca deixar que as crianças brinquem com o aparelho.
Tanto em caso de substituição quanto de eliminação do aparelho, as baterias devem ser removidas e eliminadas de acordo com as leis em vigor por serem danosas ao ambien­te. Utilizar somente baterias do tipo indicado nos dados
técnicos. Não utilizar baterias recarregáveis.
Advertências para a correta eliminação do pro­duto em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC
No nal da sua vida útil, o produto não deve ser elimi­nado junto com os normais detritos urbanos. O aparel­ho pode ser depositado em centros especícos de re­colhimento diferenciado criados pelas administrações
municipais ou então em revendedoras que fornecem este tipo
de serviço. Eliminar separadamente um eletrodoméstico per­mite evitar possíveis consequências negativas para o ambien-
te e para a saúde, derivadas de uma eliminação inadequada e
permite recuperar os materiais com os quais é produzido para
obter uma importante economia de energia e fontes. Para en-
fatizar a obrigação de eliminar separadamente os eletrodomé­sticos, o produto traz a marca do recipiente de eliminação móvel
barrado. Uma eliminação abusiva e/ou inadequada do produto comporta a aplicação de sanções administrativas previstas nas regulamentações em vigor.
Descrição aparelho
A Tampa B Indicador de vácuo C Extrator de ar para criar o vácuo D Manípulo com gancho de fechamento tampa E Recipiente alimentos F Interruptor de liga/desliga
G Compartimento para baterias
Dados técnicos
Peso líquido 0,7 kg Capacidade 1,5 lt Tempo necessário para criar o vácuo 60 segundos
Alimentação 4 pilhas tipo AA 1.5 V (não incluídas)
Não mergulhar o aparelho na água. Somente o reci­piente de alimentos (E) pode ser lavado com água corrente. Não utilizar detergentes abrasivos.
Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as di­sposições do Regulamento Europeu (CE) N°1935/2004.
Congurar automaticamente o vácuo (g. 10 parágrafo ‘primeira utilização’)
0 O aparelho cria o vácuo apenas uma vez após o fecha-
mento do manípulo
12 Hrs O aparelho cria o vácuo automaticamente a cada 12
horas
24 Hrs O aparelho cria o vácuo automaticamente a cada 24
horas
48 Hrs O aparelho cria o vácuo automaticamente a cada 48
horas
Page 20
20
se alguma coisa não funcionar...
pt
Problema
O aparelho não parte e o indicador de vácuo (B) não se move.
O aparelho não cria o vácuo
Causa
o manípulo (D) não foi posicionado de modo correto
As pilhas não foram inseridas correta­mente ou estão sem carga.
A tampa não está bem fechada
Solução
Abaixar o manípulo corretamente, de modo que leve à ativação do interruptor de liga/desliga (F).
Inserir as pilhas, posicioná-las corre­tamente prestando especial atenção à polaridade ( g. 9 capítulo ‘operações preliminares’) ou substituí-las por pilhas novas.
Certicar-se de que o recipiente dos ali­mentos não esteja muito cheio e que a tampa esteja bem fechada.
Page 21
21
σημαντικές προειδοποιήσεις και περιγραφές
el
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλο το περιεχόμενο χαρτιού από μέσα όπως προστατευτικά κουτιά, φυλλάδια, πλαστικές σακούλες, κλπ.
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε επαγγελματική χρήση, καταχρηστική και μη σύμφωνη με τις οδηγίες χρήσης δεν επιφέρει την ευθύνη και την εγγύηση του κατασκευαστή .
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται η χρήση σε: χώρους που χρησιμοποιούνται ως κουζίνα για το προσωπικό των καταστημάτων, γραφεία και άλλους εργασιακούς χώρους, αγροτουρισμούς, ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις υποδοχής, ενοικίασης δωματίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για ξηρά τρόφιμα που διατηρούνται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της μηχανής σε άτομα (και παιδιά) με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκείς γνώσεις και εμπειρία, εκτός και αν υπάρχει η επίβλεψη ή καθοδήγηση από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τόσο στην περίπτωση αντικατάστασης όσο και απόρριψης της συσκευής, οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία εφόσον είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον. Χρησιμοποιείστε μόνο τον τύπο των μπαταριών που αναφέρονται στα τεχνικά δεδομένα. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που επαναφορτίζονται.
προϊόντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2002/96/ EΚ
Στο τέλος της ζωής του το προϊόν δεν θα πρέπει να απορριφτεί μαζί με αστικά απόβλητα. Μπορεί να παραδοθεί στα αντίστοιχα κέντρα ανακύκλωσης
που έχουν καθοριστεί από τις τοπικές διοικήσεις ή στα σημεία πώλησης που διαθέτουν αυτήν την υπηρεσία. Η ανακύκλωση μιας οικιακής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και στην υγεία ως αποτέλεσμα της ακατάλληλη διάθεση της. Επιπλέον προσφέρει τη δυνατότητα ανάκτησης των υλικών από τα οποία έχει κατασκευαστεί ώστε να υπάρξει σημαντική εξοικονόμηση σε ενέργεια και σε πηγές. Ως υπεν θύμιση της υποχρέωσης ανακύκλωσης των ηλεκτρικών συσκευών, υπάρχει πάνω στο προϊόν το σήμα διαγραφής του δοχείου απορριμμάτων. Η καταχρηστική απόρριψη της συσκευής από τον χρήστη επισύρει την εφαρμογή διοικητικών ποινών που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία.
Περιγραφή της συσκευής
A Καπάκι B Δείκτης κενού C ξαγωγέας αέρα για τη δημιουργία κενού D Λαβή με γάντζο κλεισίματος καπακιού E Δοχείο τροφίμων F Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
G Θήκη μπαταριών
Τεχνικά στοιχεία
Καθαρό βάρος 0,7 kg Χωρητικότητα 1,5 lt Αναγκαίος χρόνος για τη δημιουργία του κενού Τροφοδοσία τεσσάρων μπαταριών τύπου AA 1.5 V (δεν
συμπεριλαμβάνονται)
60 δευτερόλεπτα
Ρυθμίστε αυτόματα το κενό (Εικ. 10 παράγραφος
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Επιτρέπεται η πλύση με τρεχούμενο νερό μόνο του δοχείου των τροφίμων (Ε). Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά.
Τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται για επαφή με τα διατροφικά προϊόντα είναι σύμφωνα με τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού κανονισμού (ΕΚ) αρ.1935/2004.
‘πρώτη χρήση’)
0 Η συσκευή δημιουργεί το κενό μία και μόνο φορά μετά
το κλείσιμο της λαβής
12 Hrs Η συσκευή δημιουργεί αυτόματα το κενό κάθε 12
ώρες
24 Hrs Η συσκευή δημιουργεί αυτόματα το κενό κάθε 24
ώρες
48 Hrs Η συσκευή δημιουργεί αυτόματα το κενό κάθε 48
ώρες
Page 22
22
αν κάτι δεν λειτουργήσει...
el
Πρόβλημα
Η συσκευή δεν ξεκινάει και ο δείκτης του κενού (B) δεν κινείται.
Η συσκευή δεν δημιουργεί το κενό
Αιτία
Η λαβή (D) δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
Οι μπαταρίες δεν έχουν καταχωρηθεί σωστά ή είναι αποφορτισμένες.
Δεν έχει κλείσει καλά το καπάκι
Επίλυση
Χαμηλώστε σωστά τη λαβή, έτσι ώστε να ενεργοποιηθεί ο διακόπτης έναρξης/ απενεργοποίησης(F).
Καταχωρείστε τις μπαταρίες, τοποθετώντας τες σωστά και δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους πόλους (εικ. 9 κεφάλαιο ‘προκαταρτικές εργασίες’) ή αντικαταστήστε τες με καινούργιες.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο των τροφίμων δεν είναι υπερβολικά γεμάτο και ότι το καπάκι είναι καλά κλεισμένο.
Page 23
23
важные примечания и описание
ru
Перед использованием аппарата внимательно
прочтите все инструкции. Сохраните эти инструкции.
Перед первым использованием приборов, изъять всё содержание, например, защитный картон, документация, пластиковые пакеты и т.д..
Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Использование в профессиональных целях несанкционированно и не соответствует инструкциям по эксплуатации, с изготовителя при этом снимается всякая ответственность и гарантия теряет силу.
Этот аппарат должен использоваться только в быту. Не предусмотрена его эксплуатация в: кухнях для персонала магазинов, офисов и других рабочих областей, структурах зеленого туризма, отелях, мотелях и других подобных гостиничных структурах.
Этот прибор предназначен только для содержания сухих продуктов питания, которые могут храниться при комнатной температуре.
Не позволяйте использовать аппарат лицам (в том числе детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способнос тями или с недостаточным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или прошли обучение у него. Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
контакта с пищевыми продуктами, соответствуют требованиям европейской директивы СЕ 1935/2004.
Описание прибора
A Крышка B Вакуумный индикатор C Выводное устройство воздуха для создания вакуума D Рукоятка с закрывающим крюком крышки E Ёмкос ть для продуктов F Вык лючатель
G Отсек для батареек
Технические характеристики
Вес нетто 0,7 кг Ёмкость 1,5л Для создания вакуума необходимо 60 секунд
Питание 4 батарейки AA 1.5 Вольт (не входят в поставку)
Автоматически установить вакуум (рис. 10 параграф ‘первое применение’)
0 Прибор создаёт вакуум только один раз, пос ле
закрытия рукоятки
12 Hrs Прибор автоматически создаёт вакуум каждые 12
часов
24 Hrs Прибор автоматически создаёт вакуум каждые 24
часов
48 Hrs Прибор автоматически создаёт вакуум каждые 48
часов
Как в случае замены, так и в случае утилизации прибора, старые батарейки должны быть утилизированы согласно действующем законодательству, так как вредны для окружающей среды. Использовать только батарейки такого типа, который указан в технических данных. Не использовать аккумуляторы.
Не погружать прибор в воду. Только ёмкос ть для продуктов (E) можно мыть проточной водой. Не использовать абразивные моющие средства.
Материалы и предметы, предназначенные для
Page 24
24
если что то не работает...
ru
Проблема
Прибор не запускается в работу и вакуумный индикатор (B) не двигается.
Прибор не создаёт вакуум
Causa
Неправильно установлена рукоятка
(D)
Неправильно установлены или разряжены батарейки.
Крышка плохо закрыта
Решение
Правильно опустить ручку, чтобы активировался выключатель (F).
Установить батарейки в соответствии с указанной полярнос тью (рис. 9 глава “подготовительные операции”) или заменить на новые батарейки.
Проверить, что контейнер продуктов не переполнен и что крышка хорошо закрыта.
Page 25
25
leírás és fontos gyelmeztetések
hu
A készülék használatának megkezdése előtt ol-
vassa el gyelmesen az alábbi utasításokat. A ha­sználati útmutatót őrizze meg.
A készülék első használatának megkezdése előtt távo-
lítsa el a készülék belsejéből a papír borításokat, a haszná­lati útmutatót, műanyag tasakokat, stb.
A készülék kizárólag háztartási használatra készült.
Szakmai célú, nem rendeltetés szerű ill. a használati útmu­tatóban foglaltaktól eltérő használat esetén a gyártót sem­milyen felelősség vagy jótállási kötelezettség nem terheli.
A készüléket kizárólag háztartási célra gyártották. Ne
használja a készüléket: üzletek, irodák és egyéb mun­kahelyek konyhává alakított helyiségeiben, szállodákban, motelekben vagy egyéb vendéglátó egységekben ill. kiadó
szobákban.
A készülék csak szobahőmérsékleten tartandó száraz
élelmiszerek tárolására alkalmas.
Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-zikai
vagy érzékszervi képességű vagy elégtelen tapaszta­lattal rendelkező személyek (beleértve gyermekeket) használják, amennyiben megfelelő felügyeletükről vagy betanításunkról nem gondoskodik egy a testi épségükért felelős személy. Ügyeljen, hogy gyermekek ne játszhassa­nak a készülékkel.
A készülék cseréje vagy hulladékba helyezése esetén az
elemeket vegye ki a készülékből, és bánjon velük a veszél­yes hulladékok kezeléséről alkotott hatályos jogszabályok­nak megfelelően. A készülékhez csak az előírt típusú ele­meket alkalmazza. Ne használjon újratölthető elemeket.
A készüléket ne merítse vízbe. Csak az E jelű élelmiszer tartó mosható folyóvíz alatt. Ne használjon súrolószereket.
Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő tárgyak és anya­gok megfelelnek az Európai Unió 1935/2004 rendeletében
foglaltaknak.
Utasítások a termék megfelelő hulladékba helyezéséről az Európai Unió 2002/96/EK irányelv
A termék hasznos élettartama végén a terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt hulla­dékba helyezni. A terméket leadhatja a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő állomásokon vagy azon vis-
zonteladóknál, akik biztosítják ezt a szolgáltatást. A háztartási gép a többi hulladéktól való elkülönítésével elkerülheti a nem megfelelő hulladékkezelésből fakadó környezetszennyezést és egészségkárosodást, valamint lehetőség van a készülék an­yagának újrahasznosítására, és ezzel jelentős energiát és egyéb nyersanyagot takaríthat meg. A terméken elhelyezett áthúzott háztartási hulladékgyűjtőt ábrázoló kép gyelmezet ezen köte­lességre. Az illegális hulladéklerakás a hatályos jogszabályok által kiszabott büntetést vonja maga után.
A készülék leírása
A Fedél B Vákuum jelző C Vákuum pumpa D Csatos záró fogantyú E Élelmiszer tartó F Kapcsoló (Be/Ki)
G Elemtartó nyílás
Műszaki adatok
Nettó tömeg 0,7 kg Térfogat 1,5 lt A vákuum létrehozásához szükséges idő 60 sec.
Áramellátás:
4 AA típusú 1,5 V elem (a csomag nem tartalmazza)
Az automatikus vákuum létrehozásának beállítá­sa (“első használat” c. fejezet 10. ábr.)
0 A készülék csak egyszer hoz létre vákuumot, a fogan-
tyú lezárását követően
12 Hrs A készülék 12 óránként automatikusan vákuumot hoz
létre
24 Hrs A készülék 24 óránként automatikusan vákuumot hoz
létre
48 Hrs A készülék 48 óránként automatikusan vákuumot hoz
létre
Page 26
26
ha valami nem működik...
hu
Probléma
A készülék nem kapcsol be, és a vákuum jelző (B) nem mozdul.
A készülék nem hoz létre vákuumot
Ok
a fogantyút (D) nem zárta le
megfelelően
Az elemek behelyezése nem megfelelő, vagy az elemek ki vannak merülve.
A fedelet nem zárta le megfelelően
Megoldás
Engedje le a fogantyút megfelelően, hogy az bekapcsolja a kapcsolót (F).
Helyezze be az elemeket ügyelve a megfelelő polaritásra (‘A bekapcsolás előtt elvégzendő műveletek’ c. fejezet 9.
ábr.), vagy helyezzen be új elemeket.
Ellenőrizze, hogy az élelmiszer tar tó nincs-e túlságosan tele, és a fedelet megfelelően helyezte-e fel.
Page 27
27
důležitá upozornění a popis
cs
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte
tento návod. Uchovávejte tyto pokyny.
Před prvním použitím přístroje odstraňte všechen papír z
jeho vnitřku sloužící pro ochranu, příručky, plastické sáčky,
atd.
Tento přístroj byl zhotoven výhradně pro domácké
použití. Každé profesionální použití, nevhodné anebo neo­dpovídající pokynům pro použití, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti a vede ke zrušení záruky.
Tento spotřebič je určen výhradně pro domácí použití. Není určen pro použití: v prostředí sloužící jako kuchyně pro personál v obchodech, úřadech a jiných pracovních míst, v agroturistice, hotelích, motelích a jiných strukturách, v pronajímaných pokojích.
Tento přístroj je určen pro uchovávání pouze suchých jídel, které se skladují při teplotě prostředí.
Nedovolte používání přístroje osobám (ani dětem) s omezenými psychickými, fyzickými nebo smyslovými scho­pnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod pečlivým dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost a zdraví. Děti je třeba mít pod dozorem a zajistit, aby přístroj nepoužívaly ke hrám.
V případě výměny anebo likvidace přístroje se baterie musejí odstranit a zlikvidovat podle platných předpisů, poněvadž jsou škodlivé pro životní prostředí. Používejte pouze typ baterií, který doporučují naši technici.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Neponořujte přístroj do vody. Jenom nádoba na potra-
viny (E) se může umývat pod tekoucí vodou. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky.
Materiály a předměty určené pro styk s potravinami
splňují předpisy Evropského nařízení č. 1935/2004.
Upozornění pro správnou likvidaci výrobku v soula­du s Evropským nařízením 2002/96/EC
Na konci životnosti přístroje nesmí být tento likvido­ván spolu s městským odpadem. Je možné jej dopravit do příslušných sběrných středisek tříděného odpadu,
zřízených městskými úřady nebo k prodejcům, kteří tuto službu poskytují. Oddělená likvidace přístroje předchází nepříznivým dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které vyplývají z nesprávné likvidace a umožňuje recyklaci materiálů, z nichž je přístroj vyroben za účelem dosažení důležité
úspory energie a zdrojů. Na povinnost likvidace domácího
elektrospotřebiče odděleně upozorňuje symbol přeškrtnuté po­pelnice na výrobku. Likvidace výrobku ze strany uživatele, která
není v souladu s platnou legislativou, bude mít za následek odpovídající postih.
Popis přístroje
A Víko B Vakuový ukazatel C Odsavač vzduchu pro vytvoření vakua D Rukojeť s hákem pro uzavření víka E Nádoba na potraviny F Vypínač zapnutí/vypnutí
G Místo pro baterie
Technické údaje
Čistá váha 0,7 kg Objem 1,5 lt
Doba potřebná pro vytvoření vakua 60 sekund
Napájení 4 baterie typu AA 1.5 V (nejsou ve vybavení)
Automatické nastavení vakua (obr. 10 odstavec ‘první použití’)
0 Přístroj vytvoří vakuové prostředí pouze jednou po
zavření rukojeti.
12 Hrs Přístroj vytváří vakuové prostředí každých 12 hodin 24 Hrs Přístroj vytváří vakuové prostředí každých 24 hodin 48 Hrs Přístroj vytváří vakuové prostředí každých 48 hodin
Page 28
28
když něco nefunguje...
cs
Problém
Přístroj se nespouští a vakuový ukazatel (B) se nehýbá.
Přístroj nevytváří vakuum
Příčina
rukojeť (D) není umístěna správne
Baterie nejsou umístěné správne na svém místě anebo jsou vybité.
Víko není dobře zavřené
Řešení
Snižte správně rukojěť tak, že dojde k aktivaci vypínače zapnutí/vypnutí (F).
Vložte baterie a umístěte je správně, dávejte obzvláště pozor na polaritu (obr. 9 kapitola ‘přípravné operace’) anebo je vyměňte za nové.
Zkontrolujte, zda nádoba na potraviny
není příliš plná anebo zda je víko dobře zavřené.
Page 29
29
dôležité upozornenia a popis
sk
Pozorne si prečítajte tento návod ešte pred
používaním prístroja. Uschovávajte tieto pokyny.
Pred prvým použitím prístroja odstráňte všetok papie-
rový obsah, nachádzajúci sa v jeho vnútri, ako sú ochranné kartóny, príručky, plastické sáčky, atď.
Tento prístroj bol naprojektovaný výhradne pre domáce
použitie. Každé profesionálne použitie, nevhodné a ne­súhlasné s pokynmi na použitie zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti a vedie k zrušeniu záruky.
Tento prístroj je určený výlučne na domáce použitie. Nie je určený pre použitie: v priestoroch pridelených ako kuchynské pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných priestoroch, v agroturistike, hoteloch, mote­loch a iných turistických štruktúrach, v izbách určených na
prenájom.
Tento prístroj je určený pro uschovávanie výlučne su­chých jedál, ktoré sa skladujú pri teplote prostredia.
Nedovoľte používanie prístroja osobám (aj deťom) s obmedzenými rozumovými, fyzickými alebo zmyslovými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami ale ­bo znalosťami, ak nie sú pod pozorným dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a zdravie. Dohliadajte na deti a ubezpečte sa, že sa s prístrojom nehrajú.
V prípade výmeny alebo likvidácie prístroja sa batérie musia odstrániť a zlikvidovať podľa platných predpisov, nakoľko sú škodlivé pre životné prostredie. Používajte iba typ batérií, ktorý odporúčajú naši technici. Nepoužívajte dobíjateľné batérie.
Neponárajte prístroj do vody. Len nádoba na potraviny
(E) sa môže umývať pod tečúcou vodou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
Materiály a predmety určené pre styk s potravinami
sú v súlade s požiadavkami Európskeho nariadenia č.
1935/2004.
Upozornenia pre správnu likvidáciu výrobku v súla­de s európskou smernicou 2002/96/EÚ
Prístroj nesmie byť po skončení životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom. Môžete ho odovzdať
do príslušných zberných stredísk triedeného odpadu, zriadených mestskými úradmi, alebo predajcom,
ktorí túto službu poskytujú. Oddelená likvidácia domáceho
elektrického spotrebiča umožňuje zabrániť negatívnym do ­padom na životné prostredie a zdravie, ktoré hrozia v prípade
jeho nevhodnej likvidácie, a opätovne použiť materiály, z
ktorých je spotrebič vyrobený, čo so sebou prináša výraznú
úsporu energií a zdrojov. Pre zdôraznenie povinnosti likvidovať
elektrospotrebiče oddelene je na výrobku uvedený prečiarknutý symbol pojazdného odpadového kontajnera. Likvidácia výrobku zo strany užívateľa, ktorá nie je v súlade s platnými predpismi,
bude mať za následok zodpovedajúci postih.
Popis prístroja
A Vrchnák B Vákuový indikátor C Odsávač vzduchu pre vytvorenie vákua D Rukoväť s hákom pre zatvorenie vrchnáka E Nádoba na potraviny F Vypínač zapnutia/vypnutia
G Miesto na batérie
Technické údaje
Čistá váha 0,7 kg Objem 1,5 lt Doba potrebná pre vytvorenie vákua 60 sekúnd
Napájanie 4 batérie typu AA 1.5 V (nie sú vo vybavení)
Automatické nastavenie vákua (obr. 10 odstavec ‘prvé použitie’)
0 Prístroj vytvorí vákuové prostredie iba jedenkrát po
zavretí rukoväte.
12 Hrs Prístroj vytvára vákuové prostredie každých 12 hodín 24 Hrs Prístroj vytvára vákuové prostredie každých 24 hodín 48 Hrs Prístroj vytvára vákuové prostredie každých 48 hodín
Page 30
30
if something does not work...
sk
Problém
Prístroj sa nespúšťa a vákuový indikátor (B) sa nehýbe.
Prístroj nevytvára vákuum
Príčina
rukoväť (D) nie je umiestnená správne
Batérie nie sú umiestnené správne alebo sú vybité
Vrchnák nie je dobre zatvorený
Riešenie
Znížte správne rukoväť tak, že dôjde k
aktivácii vypínača zapnutia/vypnutia (F).
Vložte batérie a umiestnite ich správne, dávajte obzvlášť pozor na polaritu (obr. 9 kapitola ‘prípravné operácie’) alebo ich vymeňte za nové.
Skontrolujte, či nádoba na potraviny nie je príliš plná alebo či je vrchnák dobre zatvorený.
Page 31
31
ważne ostrzeżenia i opis
pl
Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechować.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, należy wyjąć ze środka wszystkie papierowe elementy, takie jak karto-
nowe osłony, instrukcje, torebki foliowe itp.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Przypadki wykorzystywania tego urządzenia w celach profesjonalnych, niewłaściwych lub niezgodnych z instrukcją obsługi, nie są objęte odpowiedzialnością ani gwarancją producenta.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie przewidziano użycia w: pomieszczeniach przeznaczonych na kuchnię dla personelu sklepów, biur i
innych miejsc pracy, gospodarstwach agroturystycznych, hotelach, motelach i innych strukturach rekreacyjnych,
pokojach do wynajęcia.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do suchej żywności przechowywanej w temperaturze pokojo-
wej.
Nie należy pozwolić na korzystanie z urządzenia osobom (w tym również dzieci) o ograniczonych możliwościach psy­chicznych, zycznych i ruchowych lub o niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, chyba, że są one uważnie na­dzorowane i pouczone przez osobę, która jest za nie odpowiedzialna. Należy pilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Zarówno w razie wymiany jak i likwidacji urządzenia, baterie należy wyjąć i usunąć zgodnie z obowiązującymi
przepisami, z powodu ich szkodliwego wpływu na
środowisko. Korzystać wyłącznie z baterii rodzaju wska­zanego w danych technicznych. Nie korzystać z baterii
akumulatorowych.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Jedynie pojemnik na żywność (E) można myć pod bieżącą wodą. Nie korzystać z detergentów z dodatkami ściernymi.
Materiały i wyposażenie przeznaczone do kontaktu z żywnością spełniają wymogi dyrektyw y WE 1935/2004.
Ostrzeżenia dotyczące poprawnego usunięcia pro­duktu zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE
Po zakończeniu okresu użyteczności, produkt nie może być usuwany razem z odpadami miejskimi. Może być dostarczony do odpowiednich centrów selektywnej
zbiórki działających na zlecenie administracji gminnej lub, gdy jest to możliwe do sprzedawców. Oddzielna likwidacja sprzętu AGD pozwala na uniknięcie negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia, wynikających z niepoprawnego usu­wania i pozwala na odzysk materiałów, z których jest złożony, umożliwiając oszczędzenie energii i surowców. Aby podkreślić obowiązek selektywnego usuwania urządzeń AGD, na produkcie umieszczono znak przekreślonego kosza. Nielegalna likwidacja produktu przez użytkownika może prowadzić do nałożenia kar przewidzianych przez obowiązujące normatywy.
Opis urządzenia
A Pokrywa B Wskaźnik próżniowy C Odsysacz powietrza do w ytworzenia próżni D Uchwyt z zaczepem do zamykania pokrywy E Pojemnik na żywność F Wyłącznik włączania/wyłączania
G Wnęka na baterie
Dane techniczne
Ciężar netto 0,7 kg Pojemność 1,5 lt Czas potrzebny do wytworzenia próżni 60 sekund
Zasilanie 4 baterie typu AA 1.5 V (kupić oddzielnie)
Ustawić próżnię automatycznie (rys. 10 paragraf ‘pierwsze użycie’)
0 Urządzenie wytwarza próżnię tylko jeden raz po
zamknięciu uchwytu
12 Hrs Urządzenie wytwarza próżnię automatycznie, co 12
godzin
24 Hrs Urządzenie wytwarza próżnię automatycznie, co 24
godziny
48 Hrs Urządzenie wytwarza próżnię automatycznie, co 48
godzin
Page 32
32
jeśli coś nie działa...
pl
Problem
Urządzenie nie uruchamia się i wskaźnik próżniowy (B) nie porusza się.
Urządzenie nie wytwarza próżni
Przyczyna
uchwyt (D) nie został umieszczony prawidłowo
Baterie nie zostały włożone prawidłowo lub są wyładowane.
Pokrywa nie jest zamknięta prawidłowo
Rozwiązanie
Obniżyć prawidłowo uchwyt tak, aby uaktywniał wyłącznik włączania/ wyłączania (F).
Włożyć baterie, umieszczając je prawidłowo i zwracając szczególną uwagę na biegunowość (rys. 9 rozdział ‘czynności wstępne’) lub wymienić je na
nowe.
Sprawdzić, czy pojemnik na ży wność
nie jest zbyt pełny lub czy pokrywa jest
niedomknięta.
Page 33
33
viktige advarsler og beskrivelse
no
Les nøye alle instruksjonene før bruk av appara-
tet. Ta vare på disse instruksjonene.
Før man tar apparatet i bruk for første gang, må man
erne alt papiret som er inni (beskyttelsespapp, hefter, plastposer, osv.)
Dette apparatet er kun for privat bruk. Enhver profe-
sjonell, uegnet bruk som ikke er i samsvar med bruksan-
visningene, forplikter verken konstruktørens ansvar eller
garanti.
Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat hu­sholdning. Den er ikke beregnet på bruk i: rom brukt som kjøkken for butikkpersonale, kontorer og andre arbeidsom­givelser, gårdsferiesteder, hotell, motell og andre overnat­tingssteder, romutleie.
Dette apparatet er egnet kun for tørre varer som oppbe­vares i romtemperatur.
Man må ikke la apparatet brukes av personer (også barn) med begrensede psykiske, fysiske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten er faring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som kan forebygge ulykker. Pass på barn,
og sørg for at de ikke leker med apparatet.
Beskrivelse av apparat
A Lokk B Vakuumindikator C Luftuttak for å lage vakuum D Håndtak med krok for å lukke igjen lokket E Matbeholder F Br yter for å slå på/av
G Batterirom
Tekniske egenskaper
Nettovekt 0,7 kg Kapasitet 1,5 lt Tid for å lage vakuum 60 sekunder
Strømforsyning 4 batterier AA 1.5 V (ikke inkludert)
Innstilling av vakuum (g. 10 paragraf ‘første bruk’)
0 Apparatet lager vakuum kun en gang etter at håndta-
ket lukkes
12 Hrs Apparatet lager automatisk vakuum hver 12. time 24 Hrs Apparatet lager automatisk vakuum hver 24. time 48 Hrs Apparatet lager automatisk vakuum hver 48. time
Både ved kassering av apparatet og ved bytte av bat­terier må disse ernes og kasseres i henhold til gjeldende regelverk fordi de er skadelige for miljøet. Bruk kun batte­rier av den type som er indikert i tekniske egenskaper. Ikke bruk oppladbare batterier.
Apparatet må ikke dyppes i vann. Kun matbeholderen (E) kan vaskes under rennende vann. Ikke bruk skuremi­dler.
Materialer og gjenstander som er beregnet til bruk sammen med næringsmidler er i samsvar med forskriftene i EU regulativ 1935/2004.
Page 34
34
dersom det er noe som ikke fungerer...
no
Problem
Apparatet starter ikke og vakuumindi­kator (B) ytter ikke på seg.
Apparatet lager ikke vakuum
Årsak
håndtaket (D) er ikke korrekt plassert
Batteriene er ikke satt i på korrekt måte eller de er utladet.
Lokket er ikke lukket skikkelig igjen
Løsning
Senk håndtaket på riktig måte, slik at av/ på bryteren (F) aktiveres.
Sett inn batteriene, plassere dem med riktig polaritet (g. 9 kapittel ‘forbere­dende operasjoner’) eller erstatt dem med nye batterier.
Kontroller at matbeholderen ikke er for full eller om lokket ikke er riktig lukket.
Page 35
35
Viktiga föreskrifter och beskrivning
sv
Läs noga igenom samtliga instruktioner innan
apparaten tas i bruk. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Innan du använder apparaten första gången ska du ta bort allt material från dess insida som t.ex. skyddskarton­ger, bruksanvisningar, plastpåsar osv.
Denna apparat har utarbetats enbart för hemmabruk. Vid professionell eller felaktig användning eller vid an­vändning som inte överensstämmer med bruksanvisnin­garna frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och alla garan­tiskyldigheter.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i: köksutrustade utrymmen för af­färspersonal, kontorspersonal eller andra arbetsområden, anläggningar för gårdsturism, hotell, motell och andra inkvarteringsanläggningar, uthyrningsrum.
Denna apparat är enbart lämplig för att innehålla torrt livsmedel som ska förvaras i rumstemperatur.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller nedsatta sinnesintryck, eller med dålig er­farenhet eller kunnighet får inte använda denna apparat utan att de noggrant övervakas och instrueras av en per­son som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Både vid byte av batterier och vid bortskaning av ap ­paraten ska batterierna tas ut och lämnas in till omhän­dertagande i enlighet med gällande lagstiftning eftersom de är skadliga för miljön. Använd enbart sådana batterier som anges i de tekniska egenskaperna. Använd inte ladd­ningsbara batterier.
Sänk inte ned apparaten i vatten. Enbart behållaren för livsmedel (E) tål att tvättas under rinnande vatten. Använd inte repande rengöringsmedel.
De material och föremål som är avsedda att komma i kontakt med livsmedelsprodukter överensstämmer med föreskrifterna i EG-förordningen 1935/2004.
Föreskrifter för korrekt kassering av produkten i enlighet med det europeiska direktivet 2002/96/ EG
När produkten är uttjänt får det inte slängas tillsam­mans med hushållsavfallet. Produkten kan lämnas in till de särskilda återvinningscentraler som ombe-
sörjs av kommunen, eller till återförsäljare som åtar sig denna service. Genom att avfallssor tera hushållsapparater förhindras de negativa eekter på hälsa och miljö som orsakas av en felaktig kassering. Dessutom tillåts återvinning av mate­rialet som den är tillverkad av, vilket är en viktig insats för att spara på energin och på jordens tillgångar. För att ytterligare påvisa skyldigheten att avfallssortera hushållsapparaten har produkten försetts med symbolen med den överkorsade sop­tunnan. Olovligt bortskaande av sådana produkter av ägaren är en överträdelse som kan leda till åtal.
Beskrivning av apparaten
A Lock B Vakuumindikator C Luftuttag för att skapa vakuum D Handtag med hake för locklås E Behållare för livsmedel F Knapp på/av
G Batteriutrymme
Tekniska specikationer
Nettovikt 0,7 kg Volym 1,5 lt Tid det tar för att skapa vakuum 60 sekunder
Strömförsörjning 4 st AA-batterier 1,5 V (medföljer inte)
Ställ in automatiskt vakuum (g. 10 paragraf ‘första användningen’)
0 Apparaten skapar vakuum en enda gång efter att
handtaget stängts
12 Hrs Apparaten skapar vakuum automatiskt efter 12 tim-
mar
24 Hrs Apparaten skapar vakuum automatiskt efter 24 tim-
mar
48 Hrs Apparaten skapar vakuum automatiskt efter 48 tim-
mar
Page 36
36
Om du får problem…
sv
Problem
Apparaten sätts inte på och vakuumindi­katorn (B) står stilla.
Apparaten skapar inte vakuum
Orsak
Handtaget (D) sitter inte på korrekt plats
Batterierna sitter inte som de ska eller är urladdade
Locket är inte ordentligt stängt
Lösning
Sänk handtaget på rätt sätt så att knap­pen för på/av aktiveras (F).
Sätt in batterierna och var noga med att positionera dem korrekt med polerna åt rätt håll (g. 9 kapitlet ‘förberedande handlingar’) eller byt ut dem mot nya batterier.
Kontrollera att behållaren för livsmedel inte är överfull eller att locket inte är or­dentligt stängt.
Page 37
37
vigtige anvisninger og beskrivelse
da
Læs omhyggeligt hele brugsanvisningen inden
apparatet tages i brug. Gem brugsanvisningen.
Fjern al emballage inden i apparatet, så som beskyttel­sespap, brochurer, plastposer o.s.v., inden apparatet tages i brug
Apparatet er udelukkende beregnet til husstandsbrug. Enhver kommerciel benyttelse, uhensigtsmæssig eller ikke
i overensstemmelse med brugsanvisningerne, medfører, at
fabrikantens ansvar og garanti bortfalder.
Apparatet er udelukkende beregnet til husstandsbrug.
Det er ikke beregnet til benyttelse i: køkkenrum for butiks-,
kontorpersonale eller andre arbejdsområder, agriturismi (gårde med værelsesudlejning), hoteller, moteller og an­dre indkvarteringssteder, værelsesudlejninger.
Apparatet er kun egnet til at indeholde tørrede fødeva­rer, som kan opbevares ved stuetemperatur.
Apparatet må ikke bruges af personer (inklusiv børn)
med nedsatte psykiske og fysiske evner, eller med util­strækkelig erfaring og kendskab til apparatet, med mindre en person, der er ansvarlig for deres personlige sikkerhed,
overvåger dem og vejleder dem. Hold øje med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Batterierne skal udtages, i tilfælde af udskiftning eller bortskaelse af apparatet, og udsmides i overensstem­melse med gældende lovgivning, da de er skadelige for
miljøet. Anvend kun batterier af den type, der er angivet i
de tekniske data. Anvend ikke genopladelige batterier.
Anvisninger for korrekt bortskaelse af produktet i overensstemmelse med EF-direktiv 2002/96/EF
Når produktet ikke længere er funktionsdygtigt, må det ikke bortskaes sammen med husholdningsaf­faldet. Det kan aeveres på kommunens særlige genbrugsstationer eller hos forhandlere, der tilbyder
denne service. Ved særskilt at bortskae et husholdningsappa-
rat, undgås mulige negative konsekvenser for miljøet og den oentlige sundhed, som kunne følge af en forkert bortskaf-
felse. Desuden bliver det muligt at genanvende materialerne det består af, med henblik på at opnå en stor energi- og res­sourcebesparelse. For at understrege behovet for at bor tskae husholdningsapparaterne særskilt, er produktet udstyret med mærket, der forestiller en aaldsbeholder med en streg over.
Ulovlig bor tskaelse af produktet fra brugerens side medfører
administrative sanktioner i henhold til gældende lovgivning.
Beskrivelse af apparatet
A Låg B Vakuumindikator C Luftudsugning for at skabe vakuum D Håndtag med lukkekrog til låget E Levnedsmiddelbeholder F Tænd/sluk kontakt
G Batterirum
Tekniske data
Nettovægt 0,7 kg Beholderkapacitet 1,5 lt Tid det tager at skabe vakuum 60 sekunder
Strøm 4 batterier type AA 1.5 V (ikke inkluderede)
Kom ikke apparatet ned i vand. Kun levnedsmiddelbe-
holderen (E) kan vaskes under rindende vand. Anvend ikke
slibende rengøringsmidler.
Materialer og genstande bestemt til kontakt med
fødevarer er i overensstemmelse med EF-forordning
1935/2004.
Indstil automatisk vakuum (g. 10 afsnit ‘første brug’)
0 Apparatet skaber vakuum en enkelt gang efter, at
håndtaget er blevet lukket
12 Hrs Apparatet skaber automatisk vakuum hver 12. time 24 Hrs Apparatet skaber automatisk vakuum hver 24. time 48 Hrs Apparatet skaber automatisk vakuum hver 48. time
Page 38
38
hvis noget ikke virker...
da
Problem
Apparatet starter ikke, og vakuumindi­katoren (B) bevæger sig ikke.
Maskinen skaber ikke vakuum
Årsag
håndtaget (D) er ikke placeret korrekt
Batterierne er ikke indsat korrekt eller er ade.
Låget er ikke lukket rigtigt
Løsning
Sænk håndtaget korrekt så det aktiverer tænd/sluk kontakten (F).
Indsæt batterierne korrekt og vær særlig opmærksom på polerne (g. 9 kapitel ‘in­dledende operationer’) eller udskift dem med nye.
Kontrollér om levnedsmiddelbeholderen
er for fuld eller, om låget ikke er rigtigt lukket.
Page 39
39
tärkeitä varoituksia ja kuvaus
Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen
laitteen käyttöönottoa. Säilytä nämä ohjeet.
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, ota kaikki pa­perimateriaalit kuten suojapahvit, ohjekirjat, muovipussit tms. sen sisältä pois.
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Kaikenlainen ammattikäyttö, sopimaton käyttö tai käyt­töohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuulle eikä hänen myöntämänsä takuun piiriin.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää: tiloissa, jotka on tarkoitettu kauppa-, toi­misto- ja muun henkilökunnan keittiöksi, maatilamatkai­lupaikoissa, hotelleissa, motelleissa ja muissa lomapai­koissa, B&B:ssä.
Tämä laite soveltuu vain huonelämpötilassa säilytet­tävien kuivien ruoka-aineiden säilyttämiseen.
Älä anna psyykkisesti, fyysisesti tai muutoin laitteen käyttöön kykenemättömien, kokemattomien tai laitteen ominaisuuksia tuntemattomien henkilöiden (tai lasten) käyttää laitetta, ellei laitteen käyttö tapahdu kyseisten henkilöiden turvallisuudesta vastaavien henkilöiden tar­kassa valvonnassa. Varmista, etteivät lapset pääse leikki­mään laitteella.
Sekä laitteen vaihdon että käytöstä poiston yhteydes­sä, paristot on irrotettava ja hävitettävä voimassa olevien lakien mukaan, sillä ne ovat ympäristölle vahingollisia. Käytä vain teknisissä tiedoissa osoitettuja paristotyyppejä. Älä käytä ladattavia paristoja.
Älä upota laitetta veteen. Vain elintarvikkeita sisältävä säiliö (E) voidaan pestä juoksevalla vedellä. Älä käytä han­kaavia pesuaineita.
Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materia­alit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen 1935/2004 vaatimuksia.
Tärkeitä ohjeita tuotteen hävittämiseen Euroopan Unionin direktiivin 2002/96/EY
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotita­lousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Se voidaan viedä paikallisten virano-
maisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai antaa jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös ko­dinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksen on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä. Voimassa oleva
Laitteen kuvaus
A Kansi B Tyhjiön osoitin C Ilmanpoistin tyhjiön luomiseksi D Kahva, jossa kannen sulkemiseen tarkoitettu haka E Elintarvikeastia F Käynnistyksen/sammutuksen katkaisin
G Paristolokero
Tekniset tiedot
Nettopaino 0,7 kg Tilavuus 1,5 lt Tyhjiön luomiseen tarvittava aika 60 sekuntia Tehonsyöttö
varustukseen)
4 AA-tyyppistä paristoa 1,5 V (eivät kuulu
Aseta tyhjiö automaattisesti (kuva 10 kappale “ensimmäinen käyttökerta”)
0 Laite luo tyhjiön yhden ainoan kerran kahvan sulke-
misen jälkeen
12 Hrs Laite luo tyhjiön automaattisesti 12 tunnin välein 24 Hrs Laite luo tyhjiön automaattisesti 24 tunnin välein 48 Hrs Laite luo tyhjiön automaattisesti 48 tunnin välein
Page 40
40
jos ongelmia ilmenee...
Ongelma
Laite ei käynnisty eikä tyhjiön osoitin (B) liiku.
Laite ei luo tyhjiötä
Syy
kahvaa (D) ei ole asetettu oikein
Paristoja ei ole asetettu oikein tai ne ovat tyhjät.
Kantta ei ole suljettu kunnolla
Ratkaisu
Laske kahva oikein alas siten, että se akti­voi käynnistys/sammutuskatkaisimen (F).
Aseta paristot oikein paikoilleen huomio­imalla niiden napaisuus (kuva 9 luku “esi­toimenpiteet”) tai vaihda ne uusiin.
Tarkista, ettei elintar vikesäiliö ole liian täynnä ja että kansi on suljettu kunnolla.
Page 41
41
avertizări importante şi descriere
ro
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a
folosi aparatul. Păstraţi aceste instrucţiuni.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată,
îndepărtaţi toate obiectele din interiorul acestuia: cartoa­nele de protecţie, broşurile, pungile de plastic, etc.
Acest aparat a fost proiectat şi este destinat numai pen-
tru uz casnic. Producătorul nu îşi asumă răspunderea iar garanţia nu este asigurată în cazul oricărui fel de uti­lizare profesională, necorespunzătoare sau neconformă
instrucţiunilor de utilizare
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu este
prevăzută utilizarea sa în: spaţii folosite ca şi bucătării de către personalul din magazine, birouri, agroturisme, hote­luri, moteluri sau alte unităţi de cazare, precum închirieri
camere.
Acest aparat a fost proiectat pentru a conţine numai ali-
mente uscate care se păstrează la temperatura camerei.
Nu permiteţi utilizarea aparatului persoanelor (inclusiv
copii) cu capacităţi psiho-zice-senzoriale reduse, sau fără experienţă sau instruire sucientă, cu excepţia momente­lor când sunt supravegheate cu atenţie de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii, aveţi grijă să nu se joace cu aparatul .
Atât în cazul înlocuirii cât şi în cazul eliminării aparatului, bateriile trebuie îndepărtate şi eliminate conform legilor în vigoare deoarece prezintă un real pericol pentru mediul înconjurător. Folosiţi numai baterii de tipul indicat în şa cu datele tehnice. Nu folosiţi baterii reîncărcabile.
Nu introduceţi aparatul în apă. Numai recipientul
pentru alimente (E) poate  spălat cu apă curentă. Nu
folosiţi detergenţi abrazivi.
Materialele şi obiectele destinate contactului cu produ­sele alimentare sunt conforme cu prescrierile regulamen­tului European (CE) N°1935/2004.
Avertizări privind eliminarea corectă a produsului conform Directivei Europene 2002/96/EC
La sfârşitul vieţii utile a aparatului, acesta nu trebuie eliminat împreună cu resturile menajere. Poate  pre­dat centrelor speciale de colectare diferenţiată care
sunt predispuse de administraţiile locale, sau la con-
cesionarii care oferă aceste servicii. Eliminând separat un aparat
electrocasnic se vor putea evita posibilele consecinţe negative
pentru ambient şi pentru sănătate, consecinţe care provin din eliminarea incorectă, şi astfel se pot recupera materialele din care este format aparatul pentru a economisi energie şi resurse. Pentru a indica obligaţia de eliminare separată a electrocasnice-
lor, pe produs este imprimat semnul unui container barat. Elimi-
narea abuzivă a produsului de către utilizator duce la aplicarea sancţiunilor administrative prevăzute de normele în vigoare.
Descrierea aparatului
A Capac B Indicator vid C Extractor aer pentru a crea vid D Mâner cu sistem de închidere a capacului E Recipient pentru alimente F Întrerupător pornire/oprire
G Locaş baterii
Date tehnice
Greutatea netă 0,7 kg
Capacitate 1,5 lt Timp necesar pentru a crea vidul o 60 secunde
Alimentare 4 baterii tip AA 1.5 V (nu sunt incluse)
Setarea automată a vidului (g. 10 paragraful “prima utilizare”)
0 Aparatul crează vidul o singură dată după închiderea
mânerului
12 Hrs Aparatul crează vidul în mod automat la ecare 12
ore
24 Hrs Aparatul crează vidul în mod automat la ecare 24
ore
48 Hrs Aparatul crează vidul în mod automat la ecare 48
ore
Page 42
42
dacă ceva nu funcţionează...
ro
Problemă
Aparatul nu porneşte iar indicatorul de vid (B) nu se mişcă.
Aparatul nu realizează vidul
Cauză
mânerul (D) nu fost aşezat în mod corect
Bateriile nu au fost introduse în mod co-
rect sau sunt descărcate.
Capacul nu este închis bine
Soluţie
Coborâţi mânerul în mod corect, astfel în-
cât să activeze întrerupătorul de pornire/
oprire (F).
Introduceţi bateriile aşezându-le în mod corect şi ind deosebit de atenţi la pola-
ritatea acestora (g. 9 capitolul “operaţii preliminare”) sau înlocuiţi-le cu baterii noi.
Vericaţi ca recipientul pentru alimente
să nu e prea plin iar capacul să e bine
închis.
Page 43
43
важни предупреждения и описание
bg
Прочетете внимателно всички указания,
преди използване на уреда. Съхранявайте тези указания.
Преди първоначално използване на уреда, извадете всички предпазни хартиени опаковки, отвътре, като предпазен картон, книжки, найлонови пликчета и други.
Този уред е произведен единствено за домакинско приложение. Всяко професионално приложение, по неправилен начин или в несъответствие с инструкциите за употреба, не ангажира осигуряване гаранцията и отговорността на производителя.
Този уред е предназначен единствено за домакинско приложение. Не е предвидено използване в: среди приспособени като кухненско помещение за работещите в магазини, офиси и други работни помещения, селскостопански еко туризъм, хотели, мотели и други хотелски структури, стаи под наем.
Този уред е подходящ за съхранение само на сухи храни, които се съхраняват при стайна температура.
Не позволявайте използването на уреда от лица (и от деца) с намалени психо-физико-чувствителни способности или с недос татъчен опит и познания, освен когато са под внимателен контрол и обучение от с трана на лице, отговорно за тяхната безопасност. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Както при смяна, така и при изхвърляне на уреда, батериите трябва да се извадят и да се изхвърлят съгласно действащите нормативи, предвид, че са опасни за околната среда. Използвайте само батерии от указаният вид в техническите данни. Не използвайте зареждащи се батерии.
на продукта, с ъгласно Европейска Директива 2002/96/EC
На края на жизнения цикъл, продукта не трябва да се изхвърля, заедно с градските отпадъци. Той може да се предаде, в съответните центрове
за разделно събиране, посочени от местната администрация, или при дистрибуторите, които предлагат тази услуга. Разделното изхвърляне на електрическите уреди, позволява избягването на възможни последващи негативни последици, за околната среда и за здравето, вследствие на неправилно изхвърляне и позволява събиране на материали, от които са съставени уредите, с цел пестене на енергия и ресурси. За указване на задължението за отделно изхвърляне на електрическите уреди, на продукта е посочен вида на подвижния контейнера за изхвърляне на отпадъците. Неправилното изхвърляне от страна на потребителя, води до прилагане на административни санкции, предвидени от дейс тващият норматив.
Описание на уреда
A Капак B Индикатор за вакуум C Изваждане на въздуха за създаване на вакуум D Ръкохватка със захващане затваряне капак E Контейнер за храна F Прек ъсвач включване/изключване
G Ваничка за батерии
Технически данни
Нетно тегло 0,7 кг.
Капацитет 1,5 л
Необходимо време за създаване на вакуум 60 секунди Захранване 4 батерии от вида AA 1.5 V (не са включени)
Автоматично задаване на вакуум (сх. 10 точка първоначално използване)
Предупреждения за правилното демонтиране
Не потапяйте уреда във вода. Само контейнера за храна (E) може да се мие с течаща вода. Не използвайте абразивни почистващи препарати.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con pro­dotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regola­mento Europeo (CE) N°1935/2004
0 Уредът създава вакуум само веднъж с лед
затваряне на ръкохватката
12 Hrs Уредът създава автоматично вакуум на всеки 12
часа
24 Hrs Уредът създава автоматично вакуум на всеки 24
часа
48 Hrs Уредът създава автоматично вакуум на всеки 48
часа
Page 44
44
когато има проблем...
bg
Проблем
Уредът не се включва и индикаторът за вакуум (B) не се движи.
Уредът не създава вакуум
Причина
ръкохватката(D) не е позиционирана по правилен начин
Батериите не са правилно поставени или са разредени
Капакът не е добре затворен
Решение
Спуснете ръкохватката правилно, така че да задейства ключа за включване/ изключване (F).
Поставете батериите, като ги поставите правилно и като обърнете внимание за поляритета (сх. 9 раздел ‘предварителни операции’) или ги сменете с нови батерии.
Проверете дали контейнера за храни е препълнен или дали капака не е добре затворен.
Page 45
45
pomembna opozorila in opis
sl
Pred uporabo aparata pozorno preberite vsa na-
vodila. Navodila shranite.
Pred prvo uporabo aparata snemite vso vsebino iz nje-
gove notranjosti, kot so zaščitni kar ton, knjižice, plastične vrečke ipd.
Ta aparat je bil zasnovan izključno za domačo uporabo. V
primeru kakršne koli profesionalne ali neprimerne uporabe
oziroma take, ki ne bi bila skladna z navodili za uporabo, je
proizvajalec oproščen vsakršne odgovornosti in jamstva.
Ta aparat je namenjen izključno domači uporabi. Ni
predvidena uporaba v: čajnih kuhinjah za zaposlene v tr­govinah, uradih in drugih delovnih področjih, na turističnih
kmetijah, v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih ter v sobah, namenjenih oddajanju.
Ta aparat je primeren le za shranjevanje suhih živil, ki se
jih lahko shranjuje pri sobni temperaturi.
Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposob­nostmi oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom, da
se z aparatom ne bi igrali.
V primeru zamenjave ali odlaganja aparata, iz njega od-
stranite baterije in jih zavrzite skladno z veljavnimi zakoni,
saj so škodljive za okolje. Uporabljajte samo baterije take vrste, kot je navedeno v tehničnih podatkih. Ne uporablja-
jte akumulatorskih baterij.
Aparata ne potapljajte v vodo. Operete lahko le posodo
za shranjevanje živil (E), ki jo splaknite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil.
Materiali in predmeti, namenjeni stiku z živili, so sklad-
ni z določbami Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1935/2004.
Opozorila za pravilno odlaganje izdelka skladno z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta
Izdelka se po koncu njegove življenjske dobe ne sme
odlagati med običajne komunalne odpadke. Lahko ga oddate v posebne centre za ločeno zbiranje odpadkov, ki jih določajo občinske uprave, ali pa ga izročite ma-
loprodajnim mestom, ki nudijo to storitev. Ločeno odlaganje go­spodinjskih aparatov preprečuje morebitne negativne posledice
na okolje in zdravje, ki bi nastale zaradi neprimernega odlaganja
slednjega in obenem omogoča ponovno uporabo materialov, iz katerih je aparat sestavljen, kar zagotavlja precejšen prihranek energije in virov. V opomin na ločeno odlaganje gospodinjskih
aparatov je na izdelku prikazan prekrižan smetnjak. V primeru nepravilnega odlaganja izdelka bodo zoper uporabnika sprožene upravne sankcije, ki jih predvideva veljavna zakonodaja.
Opis aparata
A Pokrov B Indikator vakuuma C Vakuumska črpalka D Ročaj s kavljem za zapr tje pokrova E Posoda za živila F Stikalo za vklop/izklop
G Prostor za baterije
Tehnični podatki
Neto teža 0,7 kg Prostornina 1,5 lt Čas, potreben za ustvarjenje vakuuma 60 sekund
Napajanje 4 baterije tipa AA 1,5 V (niso priložene)
Samodejno nastavite vakuum (slika 10, odstavek “prva uporaba”)
0 Po zaprtju ročaja aparat ustvari vakuum samo enkrat 12 Hrs Aparat ustvari vakuum samodejno vsakih 12 ur 24 Hrs Aparat ustvari vakuum samodejno vsakih 24 ur 48 Hrs Aparat ustvari vakuum samodejno vsakih 48 ur
Page 46
46
če aparat ne deluje...
sl
Napaka
Aparat se ne zažene in indikator vakuuma (B) se ne premakne.
Aparat ne ustvarja vakuuma.
Vzrok
Ročaj (D) ni pravilno nastavljen.
Baterije niso pravilno vstavljene ali so izrabljene.
Pokrov ni dobro zaprt.
Rešitev
Pravilno spustite ročaj, tako da sproži sti­kalo za vklop/izklop (F).
Pravilno vstavite baterije, pri tem pa bo­dite posebej pozorni na polariteto (slika 9 poglavje “pred uporabo aparata”) ali jih zamenjajte z novimi.
Preverite, ali je posoda za živila morebiti prenapolnjena ali je pokrov slabo zaprt.
Page 47
47
važna upozorenja i opis
hr
Pažljivo pročitajte sve upute prije nego što počnete
sa korištenjem aparata. Sačuvajte ove upute.
Prije nego što počnete koristiti ovaj aparat po prvi put,
odstranite sav papirnati materijal koji se nalazi u njemu
kao što je zaštita od kartona, knjižice, plastične vrećice,
itd.
Ovaj je aparat proizveden isključivo za kućansku upo-
rabu. Svako neprikladno, profesionalno korištenje ovog
aparata te ono koje nije u skladu sa uputama o uporabi
ne obavezuje proizvođača ni u pogledu odgovornosti ni
jamstva.
Ovaj je aparat proizveden isključivo za kućansku upora-
bu. Ne predviđa se njegovo korištenje u ambijentima koji
su pretvoreni u kuhinje a koje koristi osoblje zaposleno u trgovinama, uredima i drugim radnim zonama, seoskom turizmu, hotelima, motelima i drugim prihvatnim struktu­rama, iznajmljenim sobama.
Ovaj je aparat može pohraniti i držati samo suhu hranu
koja se čuva na sobnoj temperaturi.
Ne dopustite da aparat koriste ljudi (i djeca) koji imaju
smanjene psihičke- zičke.
senzorne sposobnosti ili koji nemaju dovoljno iskustva ili
znanja osim u slučajevima u kojima ih nadgleda ili obučava
osoba koja je odgovorna za njihovu nepovredljivost. Nad­gledajte djecu kako se ne bi igrala s aparatom.
Opis aparata
A Poklopac B Indikator vakuuma C Ekstraktor zraka radi stvaranja vakuuma D Ručica za kačenje zatvarača poklopca E Posuda za hranu F Prekidač za uključivanje/isključivanje
G Udubina za baterije
Tehnički podaci
Netto težina 0,7 kg Kapacitet 1,5 lt Vrijeme potrebno za stvaranje vakuuma 60 sekundi
Napajanje 4 baterije tipa AA 1.5 V (nisu uključene)
Postavite automatski vakuum (sl. 10 paragraf ‘prvo korištenje’)
0 Aparat stvara vakuum samo jedanput nakon zatva-
ranja ručice
12 Hrs Aparat stvara vakuum automatski svako 12 sati 24 Hrs Aparat stvara vakuum automatski svako 24 sati 48 Hrs Aparat stvara vakuum automatski svako 48 sati
Bilo u slučaju zamjene bilo odbacivanja aparata, trebate
izvaditi i odbaciti baterije u skladu sa zakonima na snazi
budući da one nanose štetu ambijentu. Koristite samo ba­terije tipa koji se navodi u tehničkim podacima. Ne koristite
punjive baterije.
Nikada ne uranjajte aparat u vodu. Samo posuda za hranu(E) se može oprati pod mlazom vode. Ne koristite deterdžente koji grebu.
Materijali i predmeti namijenjeni kontaktu sa prehram­benim proizvodima su u skladu sa propisima Europskog pravilnika (CE) Br°1935/2004.
Page 48
48
ako nešto ne bude funkcioniralo...
hr
Problem
Aparat se ne pokreće i indikator vakuuma (B) se ne pokreće.
Aparat ne stvara vakuum
Uzrok
ručica (D) nije pravilno postavljena
Baterije nisu pravilno postavljene ili su
istrošene.
Poklopac nije dobro zatvoren
Rješenje
Spustite ručicu na pravilan način tako da aktivira prekidač za uključivanje/ isključivanje (F).
Umetnite baterije na način da ih postavi­te na pravilan način a posebice pripazite
na polaritet (sl. 9 poglavlje ‘prethodne operacije’) ili ih zamijenite novim bate­rijama.
Uvjerite se da posuda za hranu nije prepu­na ili da poklopac bude dobro zatvoren.
Page 49
49
önemli uyarı ve açıklamalar
tr
Cihazı kullanmadan önce talimatları dikkatle
okuyun. Bu talimatları saklayın.
Cihazın ilk kullanımından önce, içindeki koruma
kartonları, kitapçıkları, plastik torbaları, vb. çıkarın.
Bu cihaz sadece domestik kullanım için üretilmiştir.
Uygunsuz veya talimatlara uymayan her türlü profesyo­nel kullanım ne üretici ne de garanti yükümlülüğünde değildir.
Bu cihaz yalnızca domestik kullanıma yöneliktir. Aşağıda
belirtilen ortamlarda kullanımı öngörülmemektedir : dük­kan, os ve diğer iş alanlarının personeli için mutfak olarak tayin edilen yerler, çiftlik evleri, otel, motel, diğer konuk
evleri, kiralık odalar.
Bu cihaz, sadece oda sıcaklığında saklanması gereken
kuru yiyecekler için uygundur.
Cihazın düşük ziksel-psikolojik-algısal kapasiteli (ço-
cuklar dahil), deneyim ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından kullanımına, kendilerinden sorumlu kişilerin dikkatli eğitimi ve gözetimi olmadığı takdirde, izin vermeyin.
Bebekleri, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak için izleyin.
Cihazın gerek değişimi gerekse tasyesi sırasında pil-
leri çıkarılmalı ve çevreye zarar verici olduğundan dolayı yürürlükteki yasalara uygun şekilde yok edilmelidir. Sadece teknik verilerle belir tilen türden piller kullanınız. Şarj edi-
lebilir piller kullanmayınız.
Cihazın tanımı
A Kapak B Vakum göstergesi C Vakum oluşturmak için hava boşaltıcısı D Kapak kapatma kancalı kulp E Gıda saklama kabı F Açma/kapama düğmesi
G Pil yuvası
Teknik veriler
Net ağırlık 0,7 kg
Kapasite 1,5 lt
Vakum oluşturmak için gerekli süre 60 saniye Güç 4 adet AA tipi 1.5 V pil (ambalaja dahil değil)
Vakumun otomatik olarak ayarlanması (şek. 10 ‘ilk kullanım’ paragrafı)
0 Cihaz, kulpu kapatıldıktan sonra sadece bir kere va-
kum oluşturur
12 Hrs Cihaz, otomatik olarak her 12 saatte bir vakum
oluşturur
24 Hrs Cihaz, otomatik olarak her 24 saatte bir vakum
oluşturur
48 Hrs Cihaz, otomatik olarak her 48 saatte bir vakum
oluşturur
Cihazı suya daldırmayın. Sadece gıda saklama kabı
(E) akan suyun altında yıkanabilir. Aşındırıcı deterjanlar
kullanmayın.
Yiyecek maddeleri ile temas etmeye yönelik nesne ve malzemeler Avrupa (CE) N°1935/2004 kararname talimatlarına uygundur.
Page 50
50
herhangi bir sorunla karşılaşıldığında...
tr
Problem
Cihaz çalışmıyor ve vakum göstergesi (B)
hareket etmiyor.
Cihaz vakum oluşturmuyor.
Sebebi
kulp (D) doğru şekilde yerleştirilmemiş
Piller doğru şekilde yerleştirilmemiş veya bitmiş.
Kapak iyi kapatılmamış
Çözüm
Kulpu, açma/kapama düğmesini (F) de­vreye sokacak şekilde indirin.
Pilleri, kutuplarına dikkat ederek doğru şekilde yerleştirin (şek. 9 ‘başlangıç operasyonları’ bölümü) veya yenileriyle değiştirin.
Gıda saklama kabının çok dolu
olmadığından ve iyi kapandığından emin
olun.
Page 51
51
ar52ar
Page 52
Page 53
De’Longhi Appliances
10
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
1321046IDL/03.11
Loading...