DeLonghi Deluxe User Manual

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
Инструкции по эксплуатации
COTENITORE SOTTOVUOTO PER IL CAFFÈ VACUUM COFFEE CANISTER BOÎTE SOUSVIDE VAKUUMBEHÄLTER FÜR KAFFEEBOHNEN VACUÜMBUS VOOR KOFFIE ENVASE DE CAFÉ AL VACÍO RECIPIENTE A VÁCUO ΑΕΙΟ ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΚΑΦΕ ВАКУУМНЫЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ КОФЕ
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Kullanım için talimatlar
VÁKUUMZÁRAS KÁVÉ TÁROLÓ VAKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU VÁKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU POJEMNIK PRÓŻNIOWY NA KAWĘ VAKUUMBEHOLDER FOR KAFFE VAKUUMBEHÅLLARE FÖR KAFFE VAKUUM KAFFEBEHOLDER VAKUUMI SÄILYTYSASTIA KAHVILLE RECIPIENT VIDAT PENTRU CAFEA ВАКУУМЕН КОНТЕЙНЕР ЗА КАФЕ VAKUUMSKA POSODA ZA SHRANJEVANJE KAVE VAKUUMSKA POSUDA ZA KAVU VAKUMLU KAHVE KUTUSU VACUUM COFFEE CANISTER
IT .................................................................................................................................................................................................p. 7
EN ................................................................................................................................................................................................p. 9
FR ..............................................................................................................................................................................................p. 11
DE ..............................................................................................................................................................................................p. 13
NL ..............................................................................................................................................................................................p. 15
ES ..............................................................................................................................................................................................p. 17
PT ..............................................................................................................................................................................................p. 19
EL ..............................................................................................................................................................................................p. 21
RU .............................................................................................................................................................................................p. 23
HU .............................................................................................................................................................................................p. 25
CS ..............................................................................................................................................................................................p. 27
SK ..............................................................................................................................................................................................p. 29
PL ..............................................................................................................................................................................................p. 31
NO .............................................................................................................................................................................................p. 33
SV...............................................................................................................................................................................................p. 35
DA .............................................................................................................................................................................................p. 37
FI ...............................................................................................................................................................................................p. 39
RO .............................................................................................................................................................................................p. 41
BG .............................................................................................................................................................................................p. 43
SL ..............................................................................................................................................................................................p. 45
HR .............................................................................................................................................................................................p. 47
TR ...............................................................................................................................................................................................p. 49
AR ..............................................................................................................................................................................................p. 52
A
B
C
F
D
G
E
descrizione • description • Beschreibung • beschrijving • descripción • descrição • περιγραφή • описание • leírás • popis • popis • opis • beskrivelse • beskrivning • beskrivelse • kuvaus • descriere • описание • opis • opis • tanımlama •
description
3
4
123
456
7
10
8 9
11
0 12HRS 24HRS 48HRS
1.5 V
NO! OK
+
-
+
-
operazioni preliminari • opérations préliminaires • Vorbereitende Arbeiten • handelingen vooraf • operaciones preliminares • operações preliminares • προκαταρτικές εργασίες •подготовительные действия • a bekapcsolás előtt elvégzendő műveletek • přípravné operace • prípravné operácie • czynności wstępne • forberedende operasjoner •
förberedande handlingar • indledende operationer • alkuvalmistelut • operaţii preliminarii • предварителни операции • pred uporabo aparata • prethodne operacije • başlangıç operasyonları •
start up
vedi descrizione pagina 7 see description page 9
voir description page 11 siehe Beschreibung Seite 13 zie beschrijving op pagina 15
Vea la descripción en la página 17
veja descrição na página 19
δείτε περιγραφή σελίδα 21
смотреть описание на странице 23
lásd a leírást a25. oldalon
pozři popis strana 27
pozri popis strana 29
patrz opis na stronie 31 se beskrivelse side 33 se beskrivning på sida 35 se beskrivelse side 37
katso kuvaus sivu 39
a se vedea descrierea de la pagina 41
вижте описанието на страница 43
glej opis na strani 45 pogledajte opis na stranici 47
49. sayfadaki açıklamalara bakınız 52
5
123
4 5
OK
123
123
4 5
OK
utilizzo/riempire • utilisation/remplissage • Verwendung/Füllen • gebruik/vullen • uso/llenar • utilização/encher • χρήση/γεμίστε • применение/заполнить • használat/feltöltés • použití/naplnění • použitie/naplnenie • użycie/napełnić • bruk/fylle • Användning/påfyllning • anvendelse/fyld
• käyttö/täyttö • utilizare/umpleţi • употреба/напълване • uporaba/polnjenje • korištenje/napuniti • kullanımı/doldurulması •
use/ll
utilizzo/vuotare • utilisation/vidage • Verwendung/Leeren • gebruik/leegmaken • uso/vaciar • utilização/esvaziar • χρήση/αδειάστε • применение/высыпать • használat/kiürítés • použití/vyprázdnění • použitie/vyprázdnenie • użycie/opróżnić • bruk/tømme • användning/ tömning • anvendelse/tøm • käyttö/tyhjennys • utilizare/goliţi • употреба/изпразване • uporaba/praznjenje • korištenje/isprazniti • kullanımı/boşaltılması •
use/empty
6
1 2
5
3
4
pulizia • nettoyage • Reinigung • reiniging • limpieza • limpeza • καθαρισμός • очистка • tisztítás • čištění • čistenie • czyszczenie • rengjøring • rengöring • rengøring • puhdistus • curăţare • почистване • čiščenje • čišćenje • temizlik •
cleaning
7
avvertenze importanti e descrizione
it
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio. Conservare queste istru­zioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, to­gliere tutto il contenuto car taceo interno come cartoni di protezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.
Questo apparecchio è stato concepito unicamente per un uso domestico. Ogni utilizzo professionale, non appropria-
to o non conforme alle istruzioni per l’uso non impegna né la responsabilità, né la garanzia del fabbricante.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cu­cina per il personale di negozi, uci e altre aree di lavoro, agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, atta camere.
Questo apparecchio è adatto a contenere solo cibi secchi che si conservano a temperatura ambiente.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insucienti, a meno che non sia­no attentamente sor vegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodot­to ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere conse­gnato presso gli appositi centri di raccolta dierenzia-
ta predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire se­paratamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importan­te risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è ri­portato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da par te dell’utente com­porta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Descrizione apparecchio
A Coperchio B Indicatore sottovuoto C Estrattore aria per creare il sottovuoto D Maniglia con gancio chiusura coperchio E Contenitore alimenti F Interruttore accensione/spegnimento
G Vano batterie
Sia in caso di sostituzione che di smaltimento dell’ap­parecchio, le batterie devono essere rimosse ed eliminate secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l’ambiente. Utilizzare solo batterie del tipo indicato nei dati tecnici. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non immergere l’apparecchio in acqua. Solo il conteni­tore alimenti (E) può essere lavato con acqua corrente. Non utilizzare detergenti abrasivi.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con pro­dotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regola­mento Europeo (CE) N°1935/2004.
Dati tecnici
Peso netto 0,7 kg Capacità 1,5 lt Tempo necessario per creare il sottovuoto 60 secondi
Alimentazione 4 batterie tipo AA 1.5 V (non incluse)
Impostare automaticamente il sottovuoto (g. 10 paragrafo ‘primo utilizzo’)
0 L’apparecchio crea il sottovuoto una sola volta dopo la
chiusura della maniglia
12 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 12 ore
24 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 24 ore
48 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 48 ore
8
se qualcosa non funziona...
it
Problema
L’apparecchio non si avvia e l’indicatore sottovuoto (B) non si muove.
L’apparecchio non crea il sottovuoto
Causa
la maniglia (D) non è stata posizionata in maniera corretta
Le batterie non sono state inserite corret­tamente o sono scariche.
Il coperchio non è ben chiuso
Soluzione
Abbassare la maniglia correttamente, in modo che vada ad attivare l’interruttore accensione/spegnimento (F).
Inserire le batterie, posizionandole corret­tamente e facendo particolare attenzione alla polarità (g. 9 capitolo ‘operazioni preliminari’) o sostituirle con delle bat­terie nuove.
Vericare che il contenitore alimenti non sia troppo pieno o che il coperchio non sia ben chiuso.
9
important recommendations and description
en
Read all the instructions carefully before using
the appliance. Keep these instructions.
Before using the appliance for the rst time, remove all of the material inside of it such as protective cardboard, booklets, plastic bags, etc.
This appliance was designed for domestic use only. Any professional use, inappropriate use or use incompliant with the instructions does not bind the liability or the warranty of the manufacturer.
This appliance is intended exclusively for domestic use. Its use is not intended for: rooms used as kitchens for per­sonnel in shops, oces and other work areas, farm holi­days, hotels, motels and other reception structures, guest houses.
The appliance is suitable for holding dry food only stored at room temperature
Do not allow the appliance to be used by persons (also children) with reduced psycho-physical-sensorial capaci­ties or that have insucient experience and knowledge, unless they are carefully monitored and trained by a per­son responsible for their safety. Watch children, making sure they do not play with the appliance.
When replacing or disposing of the appliance, the bat­teries must be removed and eliminated in compliance with laws in force since they are detrimental for the en­vironment. Use only the type of batteries indicated in the technical data. Do not use rechargeable batteries.
Recommendations for the correct disposal of the product in compliance with the 2002/96/EC Euro­pean Directive
The product must not be disposed of as urban wa­ste at the end of its working life. It must be taken to appropriate local authority separate waste collection
centres or to dealers providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from unsuitable disposal and allows to recover the materials of which it is made in order to make signicant savings of energy and re­sources. The product has the crossed-out wheeled bin mark as a reminder of the obligation to dispose of household appliances separately. The illegal disposal of the product by the user entails the application of administrative sanctions envisioned by the Standard in force.
Description of appliance
A Lid B Vacuum indicator C Air extractor to create vacuum D Handle with lid-closing latch E Food container F On/o switch
G Battery compartment
Technical data
Net weight 0,7 kg Capacity 1,5 lt Time required to create vacuum 60 seconds
Power supply 4 AA 1.5 V batteries (not included)
Do not place the appliance in water. Only the food con­tainer (E) may be washed with running water. Do not use abrasive detergents.
The materials and items intended for contact with food comply with the requirements of European Regulation (EC) N. 1935/2004.
Set vacuum automatically (g. 10 paragraph ‘rst use’)
0 The appliance creates vacuum just once after the han-
dle is closed
12 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 12
hours
24 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 24
hours
48 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 48
hours
10
if something does not work...
en
Problem
The appliance starts and the vacuum in­dicator (B) does not move.
The appliance does not create vacuum
Cause
the handle (D) was not positioned cor­rectly
The batteries were not inserted correctly or they are dead.
The lid is not closed well
Solution
Lower the handle correctly so that it acti­vates the on/o switch (F).
Insert the batteries, positioning them properly and paying close attention to the polarities (g. 9 chapter “preliminary operations”) or else replace them with new batteries.
Make sure that the food container is not overfull or that the lid is closed well.
11
mises en garde importantes et description
fr
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ces instructions.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer l’ensemble des éléments en papier contenus dans l’em­ballage tel que les cartons de protection, les manuels, les sachets en plastiques, etc.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Toute utilisation professionnelle, impropre ou non conforme aux instructions d’utilisation n’engage ni la
responsabilité ni la garantie du fabricant.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage dome­stique. Son usage n’est pas prévu dans: les cuisines pour
le personnel des magasins, bureaux ou autres espaces de travail, les agritourismes, les hôtels, les motels et autres
structures d’accueil, les chambres meublées.
Cet appareil est adapté pour contenir exclusivement des aliments secs pouvant conservés être conservés à tempéra-
ture ambiante.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la sur veillance vigilante et les instruc­tions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les en­fants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de remplacement ou d’élimination de l’appareil,
les piles, qui sont nocives pour l’environnement, doivent
être retirées et éliminées conformément aux lois en vi­gueur. Utiliser uniquement des piles du type indiqué dans les caractéristiques techniques. Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Seul le récipient pour aliments /E) peut être lavé à l’eau courante. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
Les matières et les objets destinés au contact avec des
produits alimentaires sont conformes au règlement eu-
ropéen (CE) N°1935/2004.
Consignes pour une élimination correcte du pro­duit conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE
la n de sa vie utile, le produit ne doit pas être éli­miné avec les déchets urbains. Il peut être remis aux centres de collecte sélec tive prévus par les admini-
strations municipales ou aux revendeurs qui orent
ce ser vice. L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’envi­ronnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé an d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte l’indication de poubelle mo­bile barrée. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives prévues par
les normes en vigueur.
Description de l’appareil
A Couvercle B Indicateur de vide C Extracteur d’air pour créer le vide D Poignée avec crochet de fermeture du couvercle E Récipient pour aliments F Interrupteur marche/arrêt
G Compartiment des piles
Caractéristiques techniques
Poids net 0,7 kg
Capacité 1,5 lt Temps nécessaire pour créer le vide 60 secondes
Alimentation 4 piles de type AA 1.5 V (non fournies)
Conguration automatique du vide (g. 10 para­graphe “première utilisation”)
0 L’appareil ne crée le vide qu’après fermeture de la poi-
gnée
12 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 12
heures
24 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 24
heures
48 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 48
heures
12
en cas de dysfonctionnement...
fr
Problème
L’appareil ne démarre pas et l’indicateur
de vide (B) ne bouge pas.
L’appareil ne crée pas le vide
Cause
la poignée (D) n’a pas été positionnée
correctement
Les piles n’ont pas été insérées correcte­ment ou sont déchargées.
Le couvercle est mal fermé
Solution
Abaisser correctement la poignée, de
manière à activer l’interrupteur marche/
arrêt (F).
Introduire les piles en les plaçant correc­tement et en faisant particulièrement
attention à respecter la polarité (g. 9 chapitre “opérations préliminaires”) ou
les remplacer avec des piles neuves.
Vérier que le récipient pour aliments ne
soit pas trop rempli et que son couvercle
soit bien fermé.
13
Wichtige Hinweise und Beschreibung
de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte vor dem
Gebrauch des Geräts vollständig und sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Bei der ersten Verwendung des Geräts den Inhalt aus Papier, wie Verpackungskartons, Anleitungen, Kunststo­beutel etc., vollständig entfernen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Hau­shalt vorgesehen. Bei jeder gewerblichen Verwendung, die nicht angemessen ist oder nicht mit der Anleitung konform ist, haftet der Hersteller nicht und die Garantie verfällt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen: in Räumen,
die als Küche für das Personal von Geschäften, Büros und
von anderen Arbeitsbereichen genutzt werden, in Ein-
richtungen für Landurlaub, Hotels, Motels und anderen Unterkünften sowie in Zimmervermietungen.
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung trockener
Speisen bestimmt, die bei Raumtemperatur gelagert wer­den.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (ein­schließlich Kindern) mit eingeschränkten Kenntnissen hin­sichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet zu werden, es sei denn, sie
werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder im Gebrauch des Gerätes geschult. Beaufsichtigen Sie die Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Sowohl bei einem Austausch, als auch bei der Entsor-
gung des Geräts müssen die Batterien entfernt werden
und gemäß den geltenden Gesetzen entsorgt werden, weil sie umweltschädlich sind. Nur die Art von Batterien verwenden, die in den technischen Daten angegeben ist. Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
Das Gerät niemals ins Wasser tauchen. Nur der Leben­smittelbehälter (E) darf unter laufendem Wasser gereinigt werden. Keine Scheuermittel verwenden.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden
Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschrif-
ten der Europäischen Verordnung (EG) 1935/2004 überein.
Produkts in Übereinstimmung mit der EU-Richtli­nie 2002/96/EG
Am Ende seiner Lebenszeit darf das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den ei-
gens von den kommunalen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder bei Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden. Durch die ge­trennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes können schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die durch nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird sie die Wiederverwertung der Materia­lien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpichtung, Elektrohau­shaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit dem
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Die
rechtswidrige Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zie­ht die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung vorge­sehenen Verwaltungsstrafen nach sich.
Beschreibung des Geräts
A Deckel B Vakuumanzeiger C Luftansaugvorrichtung zur Erzeugung des Vakuums D Gri mit Verriegelungshaken für den Deckel E Lebensmittelbehälter F Schalter Einschaltung/Ausschaltung
G Batteriefach
Technische Daten
Nettogewicht: 0,7 kg Fassungsvermögen 1,5 lt
Notwendige Zeit für die Erzeugung des Vakuums 60Sekunden
Versorgung 4 Batterien des Typs AA 1.5 V (nicht inbegrien)
Das Vakuum automatisch einstellen (Abb. 10 Abschnitt „Erster Gebrauch”)
0 Das Gerät erzeugt nur einmal ein Vakuum, nachdem
der Gri geschlossen wurde
12 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 12 Stunden ein
Vakuum
24 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 24 Stunden ein
Vakuum
48 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 48 Stunden ein
Vakuum
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des
14
Im Falle einer Störung…
de
Problem
Das Gerät startet nicht und der Vakuu­manzeiger (B) bewegt sich nicht.
Das Gerät erzeugt kein Vakuum.
Ursache
Der Gri (D) wurde nicht korrekt positio­niert.
Die Batterien wurden nicht korrekt einge­legt oder sind leer.
Der Deckel ist nicht gut geschlossen.
Lösung
Den Gri korrekt senken, sodass der
Schalter für die Ein- bzw. Ausschaltung
(F) aktiviert wird.
Die Batterien korrekt einlegen und posi­tionieren und insbesondere auf die Polari­tät achten (Abb. 9 Kapitel „Vorbereitende Arbeiten”) oder die Batterien wechseln.
Überprüfen, dass der Lebensmittelbehäl­ter nicht zu voll ist oder der Deckel nicht gut geschlossen ist.
15
belangrijke waarschuwingen en beschrijving
nl
Lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens
het apparaat te gebruiken. Bewaar deze instruc­ties.
Vooraleer het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, moet men alle papierinhoud vanbinnen wegnemen, zoals beschermkartons, boekjes, plastic zakjes, enz.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Ieder professioneel gebruik, dat niet geschikt of niet conform is met de gebruiksinstructies, ontslaat de fabrikant van zijn verantwoordelijkheid en van de garan­tie.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
bedoeld. Het mag niet gebruikt worden in: • ruimtes die
gebruikt worden als keuken voor winkelpersoneel, kan­toren en andere werkzones, vakantieboerderijen, hotels, motels en andere ontvangststructuren, huurkamers.
Dit apparaat is enkel geschikt om droge voeding te bevatten die op kamertemperatuur kunnen bewaard wor­den.
Sta het gebruik van het apparaat niet toe aan mensen (of kinderen) met beperkte geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen van iemand die verantwoordelijk is voor hun persoonlijke veiligheid. Houd kinderen onder toezicht en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen voor de correcte vuilverwerking van het product krachtens de Europese Richtlijn 2002/96/EG
Het product mag aan het einde van zijn nuttige le­vensduur niet samen met het stadsvuil weggegooid worden. Het kan naar de speciale centra voor geschei-
den vuilinzameling gebracht worden die door de ge­meentelijke overheid voor dat doel in het leven geroepen zijn, dan wel naar de wederverkopers die deze dienst verrichten. De gescheiden vuilverwerking van een elektrisch huishoudappara­at maakt het mogelijk eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden, die voortvloeien uit een ongeschikte vuilverwerking. Tevens is het mogelijk om de mate­rialen waaruit het apparaat bestaat terug te winnen zodat een aanzienlijke besparing van energie en grondstoen verkregen wordt. Om de plicht tot gescheiden inzameling van elektrische huishoudapparaten te markeren, is het product voorzien van het logo met de doorkruiste verrijdbare vuilnisbak. De abusie­ve vuilverwerking van het product door de gebruiker heeft de toepassing van administratieve boetes tot gevolg die bepaald worden door de heersende norm.
Beschrijving van het apparaat
A Deksel B Vacuüm indicator C Systeem om lucht te onttrekken om het vacuüm te creëren D Handgreep met sluithaak voor het deksel E Recipiënt voor levensmiddelen F Schakelaar inschakelen/uitschakelen
G Batterijvak
Zowel bij de vervanging als bij het weggooien van het apparaat moeten de batterijen weggenomen en wegge­daan worden volgens de heersende wetten, aangezien ze schadelijk voor het milieu zijn. Gebruik enkel batterijen van het type zoals aangegeven in de technische gegevens. Gebruik geen herlaadbare batterijen.
Dompel het apparaat niet onder in water. Enkel het recipiënt voor levensmiddelen (E) mag onder stromend water worden gespoeld. Gebruik geen schurende reini­gingsmiddelen.
Het materiaal en de objecten die bestemd zijn om in aanraking met levensmiddelen te komen, zijn conform aan de voorschriften van de Europese (EG) verordening nr. 1935/2004.
Technische gegevens
Netto gewicht 0,7 kg Capaciteit 1,5 lt
Tijd nodig om het vacuüm te creëren 60 seconden
Voeding 4 batterijen type AA 1.5 V (niet inbegrepen)
Het vacuüm automatisch instellen (g. 10 para­graaf ‘eerste gebruik’)
0 Het toestel creëert het vacuüm één enkele keer nadat
de handgreep gesloten wordt
12 Hrs
Het toestel creëert iedere 12 uur automatisch het vacuüm
24 Hrs Het toestel creëert iedere 24 uur automatisch het va-
cuüm
48 Hrs Het toestel creëert iedere 48 uur automatisch het va-
cuüm
16
wanneer iets het niet doet...
nl
Probleem
Het toestel start niet en de indicator voor
vacuüm (B) beweegt niet.
Het toestel creëert geen vacuüm
Oorzaak
de handgreep (D) werd niet correct ge­plaatst
De batterijen werden niet correct inge­bracht of zijn leeg.
Het deksel is niet goed gesloten
Oplossing
Breng de handgreep correct naar bene­den, zodat die de schakelaar voor inscha­keling/uitschakeling (F) gaat activeren.
Breng de batterijen in, plaats ze correct en let vooral op de polariteit (afb. 9 ho­ofdstuk ‘handelingen vooraf’) of vervang door nieuwe batterijen.
Controleer of het recipiënt voor leven­smiddelen niet te vol is en of het deksel wel goed gesloten is.
Loading...
+ 37 hidden pages