COTENITORE SOTTOVUOTO PER IL CAFFÈ
VACUUM COFFEE CANISTER
BOÎTE SOUSVIDE
VAKUUMBEHÄLTER FÜR KAFFEEBOHNEN
VACUÜMBUS VOOR KOFFIE
ENVASE DE CAFÉ AL VACÍO
RECIPIENTE A VÁCUO
ΑΕΙΟ ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΚΑΦΕ
ВАКУУМНЫЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ КОФЕ
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Kullanım için talimatlar
VÁKUUMZÁRAS KÁVÉ TÁROLÓ
VAKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU
VÁKUOVÁ NÁDOBA NA KÁVU
POJEMNIK PRÓŻNIOWY NA KAWĘ
VAKUUMBEHOLDER FOR KAFFE
VAKUUMBEHÅLLARE FÖR KAFFE
VAKUUM KAFFEBEHOLDER
VAKUUMI SÄILYTYSASTIA KAHVILLE
RECIPIENT VIDAT PENTRU CAFEA
ВАКУУМЕН КОНТЕЙНЕР ЗА КАФЕ
VAKUUMSKA POSODA ZA SHRANJEVANJE KAVE
VAKUUMSKA POSUDA ZA KAVU
VAKUMLU KAHVE KUTUSU
VACUUM COFFEE CANISTER
IT .................................................................................................................................................................................................p. 7
EN ................................................................................................................................................................................................p. 9
DE ..............................................................................................................................................................................................p. 13
ES ..............................................................................................................................................................................................p. 17
EL ..............................................................................................................................................................................................p. 21
HU .............................................................................................................................................................................................p. 25
SK ..............................................................................................................................................................................................p. 29
NO .............................................................................................................................................................................................p. 33
DA .............................................................................................................................................................................................p. 37
FI ...............................................................................................................................................................................................p. 39
AR ..............................................................................................................................................................................................p. 52
A
B
C
F
D
G
E
descrizione • description • Beschreibung • beschrijving • descripción • descrição • περιγραφή • описание • leírás • popis •
popis • opis • beskrivelse • beskrivning • beskrivelse • kuvaus • descriere • описание • opis • opis • tanımlama •
description
3
4
123
456
7
10
89
11
0
12HRS
24HRS
48HRS
•
•
•
•
1.5 V
NO!OK
+
-
+
-
operazioni preliminari • opérations préliminaires • Vorbereitende Arbeiten • handelingen vooraf • operaciones preliminares • operações preliminares •
προκαταρτικές εργασίες •подготовительные действия • a bekapcsolás előtt elvégzendő műveletek • přípravné operace • prípravné operácie • czynności wstępne • forberedende operasjoner •
förberedande handlingar • indledende operationer • alkuvalmistelut • operaţii preliminarii • предварителни операции • pred uporabo aparata • prethodne operacije • başlangıç operasyonları •
start up
vedi descrizione pagina 7
see description page 9
voir description page 11
siehe Beschreibung Seite 13
zie beschrijving op pagina 15
Vea la descripción en la página 17
veja descrição na página 19
δείτε περιγραφή σελίδα 21
смотреть описание на странице 23
lásd a leírást a25. oldalon
pozři popis strana 27
pozri popis strana 29
patrz opis na stronie 31
se beskrivelse side 33
se beskrivning på sida 35
se beskrivelse side 37
katso kuvaus sivu 39
a se vedea descrierea de la pagina 41
вижте описанието на страница 43
glej opis na strani 45
pogledajte opis na stranici 47
di utilizzare l’apparecchio. Conservare queste istruzioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, togliere tutto il contenuto car taceo interno come cartoni di
protezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.
Questo apparecchio è stato concepito unicamente per un
uso domestico. Ogni utilizzo professionale, non appropria-
to o non conforme alle istruzioni per l’uso non impegna né
la responsabilità, né la garanzia del fabbricante.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cucina per il personale di negozi, uci e altre aree di lavoro,
agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, atta
camere.
Questo apparecchio è adatto a contenere solo cibi secchi
che si conservano a temperatura ambiente.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali, o con
esperienza e conoscenze insucienti, a meno che non siano attentamente sor vegliate e istruite da un responsabile
della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del
Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser
smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta dierenzia-
ta predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti
da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare
i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di
smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da par te dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.
Descrizione apparecchio
A Coperchio
B Indicatore sottovuoto
C Estrattore aria per creare il sottovuoto
D Maniglia con gancio chiusura coperchio
E Contenitore alimenti
F Interruttore accensione/spegnimento
G Vano batterie
Sia in caso di sostituzione che di smaltimento dell’apparecchio, le batterie devono essere rimosse ed eliminate
secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l’ambiente.
Utilizzare solo batterie del tipo indicato nei dati tecnici.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non immergere l’apparecchio in acqua. Solo il contenitore alimenti (E) può essere lavato con acqua corrente. Non
utilizzare detergenti abrasivi.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo (CE) N°1935/2004.
Dati tecnici
Peso netto 0,7 kg
Capacità 1,5 lt
Tempo necessario per creare il sottovuoto 60 secondi
Alimentazione 4 batterie tipo AA 1.5 V (non incluse)
Impostare automaticamente il sottovuoto
(g. 10 paragrafo ‘primo utilizzo’)
0 L’apparecchio crea il sottovuoto una sola volta dopo la
chiusura della maniglia
12 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 12 ore
24 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 24 ore
48 Hrs L’apparecchio crea il sottovuoto automaticamente
ogni 48 ore
8
se qualcosa non funziona...
it
Problema
L’apparecchio non si avvia e l’indicatore
sottovuoto (B) non si muove.
L’apparecchio non crea il sottovuoto
Causa
la maniglia (D) non è stata posizionata in
maniera corretta
Le batterie non sono state inserite correttamente o sono scariche.
Il coperchio non è ben chiuso
Soluzione
Abbassare la maniglia correttamente, in
modo che vada ad attivare l’interruttore
accensione/spegnimento (F).
Inserire le batterie, posizionandole correttamente e facendo particolare attenzione
alla polarità (g. 9 capitolo ‘operazioni
preliminari’) o sostituirle con delle batterie nuove.
Vericare che il contenitore alimenti non
sia troppo pieno o che il coperchio non sia
ben chiuso.
9
important recommendations and description
en
Read all the instructions carefully before using
the appliance. Keep these instructions.
Before using the appliance for the rst time, remove all
of the material inside of it such as protective cardboard,
booklets, plastic bags, etc.
This appliance was designed for domestic use only. Any
professional use, inappropriate use or use incompliant with
the instructions does not bind the liability or the warranty
of the manufacturer.
This appliance is intended exclusively for domestic use.
Its use is not intended for: rooms used as kitchens for personnel in shops, oces and other work areas, farm holidays, hotels, motels and other reception structures, guest
houses.
The appliance is suitable for holding dry food only stored
at room temperature
Do not allow the appliance to be used by persons (also
children) with reduced psycho-physical-sensorial capacities or that have insucient experience and knowledge,
unless they are carefully monitored and trained by a person responsible for their safety. Watch children, making
sure they do not play with the appliance.
When replacing or disposing of the appliance, the batteries must be removed and eliminated in compliance
with laws in force since they are detrimental for the environment. Use only the type of batteries indicated in the
technical data. Do not use rechargeable batteries.
Recommendations for the correct disposal of the
product in compliance with the 2002/96/EC European Directive
The product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life. It must be taken to
appropriate local authority separate waste collection
centres or to dealers providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from
unsuitable disposal and allows to recover the materials of which
it is made in order to make signicant savings of energy and resources. The product has the crossed-out wheeled bin mark as a
reminder of the obligation to dispose of household appliances
separately. The illegal disposal of the product by the user entails
the application of administrative sanctions envisioned by the
Standard in force.
Description of appliance
A Lid
B Vacuum indicator
C Air extractor to create vacuum
D Handle with lid-closing latch
E Food container
F On/o switch
G Battery compartment
Technical data
Net weight 0,7 kg
Capacity 1,5 lt
Time required to create vacuum 60 seconds
Power supply 4 AA 1.5 V batteries (not included)
Do not place the appliance in water. Only the food container (E) may be washed with running water. Do not use
abrasive detergents.
The materials and items intended for contact with food
comply with the requirements of European Regulation (EC)
N. 1935/2004.
Set vacuum automatically (g. 10 paragraph ‘rst
use’)
0 The appliance creates vacuum just once after the han-
dle is closed
12 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 12
hours
24 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 24
hours
48 Hrs The appliance automatically creates vacuum every 48
hours
10
if something does not work...
en
Problem
The appliance starts and the vacuum indicator (B) does not move.
The appliance does not create vacuum
Cause
the handle (D) was not positioned correctly
The batteries were not inserted correctly
or they are dead.
The lid is not closed well
Solution
Lower the handle correctly so that it activates the on/o switch (F).
Insert the batteries, positioning them
properly and paying close attention to
the polarities (g. 9 chapter “preliminary
operations”) or else replace them with
new batteries.
Make sure that the food container is not
overfull or that the lid is closed well.
11
mises en garde importantes et description
fr
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ces instructions.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer
l’ensemble des éléments en papier contenus dans l’emballage tel que les cartons de protection, les manuels, les
sachets en plastiques, etc.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Toute utilisation professionnelle, impropre ou
non conforme aux instructions d’utilisation n’engage ni la
responsabilité ni la garantie du fabricant.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans: les cuisines pour
le personnel des magasins, bureaux ou autres espaces de
travail, les agritourismes, les hôtels, les motels et autres
structures d’accueil, les chambres meublées.
Cet appareil est adapté pour contenir exclusivement des
aliments secs pouvant conservés être conservés à tempéra-
ture ambiante.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques
sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la sur veillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de remplacement ou d’élimination de l’appareil,
les piles, qui sont nocives pour l’environnement, doivent
être retirées et éliminées conformément aux lois en vigueur. Utiliser uniquement des piles du type indiqué dans
les caractéristiques techniques. Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Seul le récipient
pour aliments /E) peut être lavé à l’eau courante. Ne pas
utiliser de détergents abrasifs.
Les matières et les objets destinés au contact avec des
produits alimentaires sont conformes au règlement eu-
ropéen (CE) N°1935/2004.
Consignes pour une élimination correcte du produit conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE
la n de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être remis aux
centres de collecte sélec tive prévus par les admini-
strations municipales ou aux revendeurs qui orent
ce ser vice. L’élimination séparée d’un appareil électroménager
permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate
et permet de récupérer les matériaux dont il est composé an
d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante.
Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte l’indication de poubelle mobile barrée. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur
entraîne l’application des sanctions administratives prévues par
les normes en vigueur.
Description de l’appareil
A Couvercle
B Indicateur de vide
C Extracteur d’air pour créer le vide
D Poignée avec crochet de fermeture du couvercle
E Récipient pour aliments
F Interrupteur marche/arrêt
G Compartiment des piles
Caractéristiques techniques
Poids net 0,7 kg
Capacité 1,5 lt
Temps nécessaire pour créer le vide 60 secondes
Alimentation 4 piles de type AA 1.5 V (non fournies)
Conguration automatique du vide (g. 10 paragraphe “première utilisation”)
0 L’appareil ne crée le vide qu’après fermeture de la poi-
gnée
12 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 12
heures
24 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 24
heures
48 Hrs L’appareil crée le vide automatiquement toutes les 48
heures
12
en cas de dysfonctionnement...
fr
Problème
L’appareil ne démarre pas et l’indicateur
de vide (B) ne bouge pas.
L’appareil ne crée pas le vide
Cause
la poignée (D) n’a pas été positionnée
correctement
Les piles n’ont pas été insérées correctement ou sont déchargées.
Le couvercle est mal fermé
Solution
Abaisser correctement la poignée, de
manière à activer l’interrupteur marche/
arrêt (F).
Introduire les piles en les plaçant correctement et en faisant particulièrement
attention à respecter la polarité (g. 9
chapitre “opérations préliminaires”) ou
les remplacer avec des piles neuves.
Vérier que le récipient pour aliments ne
soit pas trop rempli et que son couvercle
soit bien fermé.
13
Wichtige Hinweise und Beschreibung
de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte vor dem
Gebrauch des Geräts vollständig und sorgfältig
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf.
Bei der ersten Verwendung des Geräts den Inhalt aus
Papier, wie Verpackungskartons, Anleitungen, Kunststobeutel etc., vollständig entfernen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Bei jeder gewerblichen Verwendung, die
nicht angemessen ist oder nicht mit der Anleitung konform
ist, haftet der Hersteller nicht und die Garantie verfällt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen: in Räumen,
die als Küche für das Personal von Geschäften, Büros und
von anderen Arbeitsbereichen genutzt werden, in Ein-
richtungen für Landurlaub, Hotels, Motels und anderen
Unterkünften sowie in Zimmervermietungen.
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung trockener
Speisen bestimmt, die bei Raumtemperatur gelagert werden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung
der Sinnesorgane verwendet zu werden, es sei denn, sie
werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder im Gebrauch des Gerätes geschult.
Beaufsichtigen Sie die Kinder und stellen Sie sicher, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
Sowohl bei einem Austausch, als auch bei der Entsor-
gung des Geräts müssen die Batterien entfernt werden
und gemäß den geltenden Gesetzen entsorgt werden,
weil sie umweltschädlich sind. Nur die Art von Batterien
verwenden, die in den technischen Daten angegeben ist.
Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
Das Gerät niemals ins Wasser tauchen. Nur der Lebensmittelbehälter (E) darf unter laufendem Wasser gereinigt
werden. Keine Scheuermittel verwenden.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden
Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschrif-
ten der Europäischen Verordnung (EG) 1935/2004 überein.
Produkts in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG
Am Ende seiner Lebenszeit darf das Gerät nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den ei-
gens von den kommunalen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder bei Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden. Durch die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes können schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die durch nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit dem
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Die
rechtswidrige Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung vorgesehenen Verwaltungsstrafen nach sich.
Beschreibung des Geräts
A Deckel
B Vakuumanzeiger
C Luftansaugvorrichtung zur Erzeugung des Vakuums
D Gri mit Verriegelungshaken für den Deckel
E Lebensmittelbehälter
F Schalter Einschaltung/Ausschaltung
G Batteriefach
Technische Daten
Nettogewicht: 0,7 kg
Fassungsvermögen 1,5 lt
Notwendige Zeit für die Erzeugung des Vakuums 60Sekunden
Versorgung 4 Batterien des Typs AA 1.5 V (nicht inbegrien)
Das Vakuum automatisch einstellen (Abb. 10
Abschnitt „Erster Gebrauch”)
0 Das Gerät erzeugt nur einmal ein Vakuum, nachdem
der Gri geschlossen wurde
12 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 12 Stunden ein
Vakuum
24 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 24 Stunden ein
Vakuum
48 Hrs Das Gerät erzeugt automatisch alle 48 Stunden ein
Vakuum
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des
14
Im Falle einer Störung…
de
Problem
Das Gerät startet nicht und der Vakuumanzeiger (B) bewegt sich nicht.
Das Gerät erzeugt kein Vakuum.
Ursache
Der Gri (D) wurde nicht korrekt positioniert.
Die Batterien wurden nicht korrekt eingelegt oder sind leer.
Der Deckel ist nicht gut geschlossen.
Lösung
Den Gri korrekt senken, sodass der
Schalter für die Ein- bzw. Ausschaltung
(F) aktiviert wird.
Die Batterien korrekt einlegen und positionieren und insbesondere auf die Polarität achten (Abb. 9 Kapitel „Vorbereitende
Arbeiten”) oder die Batterien wechseln.
Überprüfen, dass der Lebensmittelbehälter nicht zu voll ist oder der Deckel nicht
gut geschlossen ist.
15
belangrijke waarschuwingen en beschrijving
nl
Lees alle aanwijzingen aandachtig door alvorens
het apparaat te gebruiken. Bewaar deze instructies.
Vooraleer het apparaat voor de eerste keer te gebruiken,
moet men alle papierinhoud vanbinnen wegnemen, zoals
beschermkartons, boekjes, plastic zakjes, enz.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. Ieder professioneel gebruik, dat niet geschikt
of niet conform is met de gebruiksinstructies, ontslaat de
fabrikant van zijn verantwoordelijkheid en van de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
bedoeld. Het mag niet gebruikt worden in: • ruimtes die
gebruikt worden als keuken voor winkelpersoneel, kantoren en andere werkzones, vakantieboerderijen, hotels,
motels en andere ontvangststructuren, huurkamers.
Dit apparaat is enkel geschikt om droge voeding te
bevatten die op kamertemperatuur kunnen bewaard worden.
Sta het gebruik van het apparaat niet toe aan mensen
(of kinderen) met beperkte geestelijke, lichamelijke of
zintuiglijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun persoonlijke
veiligheid. Houd kinderen onder toezicht en zorg ervoor
dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen voor de correcte vuilverwerking
van het product krachtens de Europese Richtlijn
2002/96/EG
Het product mag aan het einde van zijn nuttige levensduur niet samen met het stadsvuil weggegooid
worden. Het kan naar de speciale centra voor geschei-
den vuilinzameling gebracht worden die door de gemeentelijke overheid voor dat doel in het leven geroepen zijn,
dan wel naar de wederverkopers die deze dienst verrichten. De
gescheiden vuilverwerking van een elektrisch huishoudapparaat maakt het mogelijk eventuele negatieve gevolgen voor het
milieu en de gezondheid te vermijden, die voortvloeien uit een
ongeschikte vuilverwerking. Tevens is het mogelijk om de materialen waaruit het apparaat bestaat terug te winnen zodat een
aanzienlijke besparing van energie en grondstoen verkregen
wordt. Om de plicht tot gescheiden inzameling van elektrische
huishoudapparaten te markeren, is het product voorzien van
het logo met de doorkruiste verrijdbare vuilnisbak. De abusieve vuilverwerking van het product door de gebruiker heeft de
toepassing van administratieve boetes tot gevolg die bepaald
worden door de heersende norm.
Beschrijving van het apparaat
A Deksel
B Vacuüm indicator
C Systeem om lucht te onttrekken om het vacuüm te creëren
D Handgreep met sluithaak voor het deksel
E Recipiënt voor levensmiddelen
F Schakelaar inschakelen/uitschakelen
G Batterijvak
Zowel bij de vervanging als bij het weggooien van het
apparaat moeten de batterijen weggenomen en weggedaan worden volgens de heersende wetten, aangezien
ze schadelijk voor het milieu zijn. Gebruik enkel batterijen
van het type zoals aangegeven in de technische gegevens.
Gebruik geen herlaadbare batterijen.
Dompel het apparaat niet onder in water. Enkel het
recipiënt voor levensmiddelen (E) mag onder stromend
water worden gespoeld. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Het materiaal en de objecten die bestemd zijn om in
aanraking met levensmiddelen te komen, zijn conform
aan de voorschriften van de Europese (EG) verordening nr.
1935/2004.
Technische gegevens
Netto gewicht 0,7 kg
Capaciteit 1,5 lt
Tijd nodig om het vacuüm te creëren 60 seconden
Voeding 4 batterijen type AA 1.5 V (niet inbegrepen)
Het vacuüm automatisch instellen (g. 10 paragraaf ‘eerste gebruik’)
0 Het toestel creëert het vacuüm één enkele keer nadat
de handgreep gesloten wordt
12 Hrs
Het toestel creëert iedere 12 uur automatisch het vacuüm
24 Hrs Het toestel creëert iedere 24 uur automatisch het va-
cuüm
48 Hrs Het toestel creëert iedere 48 uur automatisch het va-
cuüm
16
wanneer iets het niet doet...
nl
Probleem
Het toestel start niet en de indicator voor
vacuüm (B) beweegt niet.
Het toestel creëert geen vacuüm
Oorzaak
de handgreep (D) werd niet correct geplaatst
De batterijen werden niet correct ingebracht of zijn leeg.
Het deksel is niet goed gesloten
Oplossing
Breng de handgreep correct naar beneden, zodat die de schakelaar voor inschakeling/uitschakeling (F) gaat activeren.
Breng de batterijen in, plaats ze correct
en let vooral op de polariteit (afb. 9 hoofdstuk ‘handelingen vooraf’) of vervang
door nieuwe batterijen.
Controleer of het recipiënt voor levensmiddelen niet te vol is en of het deksel
wel goed gesloten is.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.