DeLonghi DD45, DD45P, DD50P, DD40P User Manual

DEHUMIDIFIER
INSTRUCTION MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DÉSHUMIDIFICATEUR
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
DESHUMIDIFICADOR
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
SU APARATO
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's Illustrated. Visit: www.delonghiregistration.com. Visit: www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. Only)
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook's Illustrated. Visitez: www.delonghiregistration.com. Visitez: www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. (É.-U. uniquement)
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's Illustrated. Visite: www.delonghiregistration.com. Visite: www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted (solamente en los Estados Unidos)
ELECTRONIC CHARACTERISTICS/CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRONIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
115 V~60Hz 680W
2
SOME NOTIONS ON HUMIDITY
Air always contains a certain amount of water in the form of vapour. This determines the level of humidity in an atmosphere.
The capacity of the air to hold water vapour increases with temperature.
This is why in our homes, as soon as the tempe­rature decreases, the vapour contained in the air condenses, as is evident on the colder surfaces in the room, such as the windows, walls etc.
The purpose of a dehumidifier is to remove the excess moisture from the air, avoiding the dama­ge caused by condensation.
Experts have established that the optimum envi­ronmental conditions for our well being and for the home are obtained between 40% and 60% relative humidity. Lower relative humidity can be achieved with higher room temperatures. For lower room temperatures the achievable relative humidity will be on the higher side, closer to 60%. Therefore, with lower room temperatures, you are recommended to heat the room even minimally.
This considerably increases the dehumidifying power of the appliance.
With heating, the condensation formed by the water vapour on windows and other cold surfa­ces evaporates into the air to be collected by the dehumidifier.
DESCRIPTION/ACCESSORIES
1. Control panel
2. Water level viewing window
3. Condensate collection tank
4. Handles
5. Air intake grille
6. Dust filter
7. Air outlet grille
8. Drain hose to be used at the back of the unit
9. Pump tube to be used at the front of the unit
10. Connecter for PUMP draining (first remove stopper)
11. Wheels
1
3
7
2
4
4
5
8
11
10
9
6
3
INTRODUCTION
Thank you for choosing a De'Longhi product. Take a couple of minutes to read these instruc­tions. This will avoid danger or damage to the appliance.
Symbols used in these instructions
These symbols draw your attention to important warnings. It is vital to respect these warnings. Failure to do so may result in electric shock, serious injury, burns, fire or damage to the appliance.
Danger!
Failure to observe this warning may result in life threatening injury by electric shock.
Important!
Failure to observe this warning may result in injury or damage to the appliance.
This symbol draws your attention to important recommendations and informatio
Problems and repairs
In the event of problems, first try and resolve them by reading the information given in the "Troubleshooting" section on page 9. If the appliance requires repair, always contact a Center authorized by the manufacturer. Always insist on original spare parts. Repairs car­ried out by unauthorized personnel may be dan­gerous and invalidate the guarantee.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Fundamental safety warnings
Danger!
This is an electrical appliance, it is therefore important to respect the following safety warnings:
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not touch the plug with wet hands.
Make sure the outlet used is always accessi-
ble, enabling you to unplug the appliance when necessary.
Always unplug the appliance using the plug itself.
Never pull the cable as it might be damaged.
To disconnect the appliance completely from
the electricity supply, you must unplug it from the outlet.
If the appliance malfunctions, do not attempt
to repair it yourself. Turn the appliance off, unplug from the outlet socket and contact a Service Center.
Do not move the appliance by pulling the
power cable.
It is dangerous to modify or alter the charac-
teristics of the appliance in any way.
If the power cable is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer or an authorized tech­nical service center in order to avoid all risk.
Do not use extension cords.
The appliance must be installed in accordance
with the rules on household appliances in force in the country concerned.
This appliance is not intended for use for
water damage restoration of commercial/hou­sehold properties.
The appliance must be connected to a pro-
perly grounded outlet. Have your electrical circuit checked by a qualified electrician.
Danger!
Keep packaging materials (plastic
bags, polystyrene foam) out of reach of children.
Danger!
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Always supervise children. Make sure they do not play with the appliance.
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD ONLY
Appropriate use
The appliance is designed and produced for domestic use only. Use this appliance only as described in this instruction manual. As with all electrical equipment, the instructions aim to cover as many eventualities as possible. However, caution and common sense should be applied when operating and installing this applian­ce.
General safeguards
Do not install the appliance in rooms contai­ning gas, oil or sulphur. Do not install near sources of heat.
Do not use the appliance on sloping surfaces.
Keep the appliance at least 2 ft (61cm) away from flammable substances (alcohol etc) or pressurised containers (e.g. aerosol cans).
Do not rest heavy or hot objects on top of the appliance.
Always transport the appliance upright, NOT on its side. Remember to drain the condensate tank befo­re moving the appliance. If the appliance was transported on its side, you must wait at least 6 hours before using it (24 hrs is recommended). ENVIRONMENTAL INFORMATION: This unit contains fluorinated greenhouse gases cove­red by the Kyoto Protocol. Avoid perforating the refrigerant circuit of the appliance. Maintenance and disposal must be carried out by qualified personnel only (R410A, GWP=1975).
The materials used for packaging can be recy­cled. You are therefore recommended to dispose of them in special differentiated waste collection containers.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance in laundry rooms.
Instructions
Read these instructions carefully before installing and/or using the appliance.
Keep these instructions. If the appliance is transferred to other owners, they should also be given these instructions.
Failure to respect the instructions may result in injury or damage to the appliance. The manufacturer is not liable for damage deriving from failure to follow these instruc­tions.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the outlet, check that:
The outlet, power supply corresponds to the working voltage indicated on the rating plate.
The power outlet, and electrical circuit are adequate for the appliance.
The power outlet, matches the plug. If this is not the case, have the plug replaced by a qua­lified electrician;
The outlet is properly grounded.
INSTALLATION
Position the appliance in the room to be dehumi­dified. A free space of at least 2 ft (61 cm) must be left at the front of the dehumidifier, so as not to block the air outlet. For efficient ventilation a space of about 2-4 in (5­10 cm) should be left at the back of the appliance. The condensate can be drained in one of the fol­lowing ways:
A) Draining into the tank
The condensate can be drained directly into the tank. The tank can be easily removed (fig.1). When the tank is full, remove (fig.1) and empty it into a sink. When finished, replace it properly. NOTE: The tank must be positioned porperly for the unit to function. If you hear the intermittent sound of the beep, it means the tank is not in the proper position.
B) Continuous external draining
If the appliance is to be operated for long periods but you are unable to empty the tank regularly, you are recommended to use continuous drai­ning.
5
1) Remove the continuous drain cap 1 by turning it counterclockwise then remove the rubber stopper from the spout 2 (fig. 2).
2) Insert the drain cap 1 in the condensate drain hose (8) till the end (fig. 3) then screw the cap into the spout. (fig. 4).
3) Make sure the end of the hose is no higher than the spout (Fig. 3) or water could remain in the tank. Make sure there are no kinks in the hose (Fig. 5).
Keep the rubber stopper to close the spout.
C) Continuous draining using the pump (only on pump models)
The patented heavy-duty pump system allows water removal of up to 13 ft (4m) in height. If you want the water to flow directly to a drain, connect the condensation discharge tube supplied (9) to the connection pipe located on the lower front part of the unit unit (you will first need to remove the stopper labeled PUMP) (fig. 6). Select the dehumidifying function and press the PUMP button.
Note: With the condensation discharge hose missing and the pump switched ON, the display will show the symbol PUMP blinking. To eliminate this problem:
Check the hose is correctly positioned;
Disconnect and reconnect the plug.
1
2
fig. 2
fig. 3
fig. 1
fig. 5
fig. 4
1
PUSH
2
fig. 6
6
Description of buttons
1 ON/Standby" button
ON/Standby" button
2 "Fan" button
Press this button to select the Fan Speed (MIN or MAX).
3 Thermometer button
Temporarily displays the temperature measured in the room by the appliance. If you press the button once you will see the room temperature in F for a few seconds, then in C for a few seconds, then the display will return to the current level of humidity in the room. If you press the button multiple times, it will cycle through these displays faster. Note: Temperatures displayed are indicative only.
4 Humidity increase/decrease buttons
These buttons are used to adjust the desired humidity level, with 5% increments; they are also used to set the timer. From 0 -10 the hours increase by 30 min. and from 10-24 the hours increase by 1 hour increments.
5 Pump button (only in some models)
When you press the “Pump button” the display will show “PUMP”. If the display shows “PUMP” blinking, it means that the pump is not operating correctly.
6 Timer button
If you press the TIMER button the display will show the hours after which you want the applian­ce to switch OFF or ON. Once the timer is set the user can no longer adjust the %RH
Display
Meaning of the codes or symbols which may be displayed:
-- --
Indicates that the appliance is in standby mode.
Tank warning symbol
If the water tank is full, improperly positioned or missing, the tank warning light will start blinking. An alarm will sound until the tank is either emp­tied or correctly positioned into place.
Defrosting indicator symbol
With an ambient temperature of less than 59°F (15°C) the appliance performs defrosting cycles. While the appliance is defrosting, the defrosting symbol comes on and remains on until defrosting is completed. This symbol will also be displayed if the unit is switched on immediately after being turned off. The unit requires 3 minutes before it can function again.
Display
Increase humidity level button
PUMP button *
TIMER button
Fan speed button
Room temperature button °F/°C
Decrease humidity level button
ON/STAND-BY
CONTROL PANEL
* (only on some models)
MODE SELECTION
1) Plug the appliance into a an outlet.
2) the display will show “
-- --
“ to indicate that the appliance is in stand-by and ready for use. If the display shows “ ” it’s necessary to empty the tank or the tank is incorrectly posi­tioned
3) Press the ON/Stand-by button.
Dehumidifying Mode
The display will show on the left side the room humidity level (ex.:
63) and on the right side
the display will show the degree of humidity you want to reach (ex.:
58 ).
Press the “+” or “-“ button to set the desired humidity level (30% means a dry environment,, 80% a humid environment). Press the “ ” to select the fan speed (MIN/MAX). If you select MAX, the appliance will operate to the maximum speed. If you select MIN, the appliance will operate to the minimum speed. and the noise levels will be reduced. Press button “ ” to display the Temperature on the LCD display. On the left side the display will show first the °F and then the temperature in °C. After few seconds, the display will automatically show the humidity level. When the appliance reaches the humidity set point the appliance will automatically stop working but the fan will work at the minimum speed. As soon as the humidity increases above the set point, the appliance will automatically resume dehumidification operation.
Continuous Dehumidifying Function
In order to operate the continuous dehumidifying function press button “-” untill the display will show “--”. With this function the appliance will operate con­tinuosly.
TIMER
How to program the delayed start function: From the OFF Position
1) With the unit in the stand-by position, press the button. On the right side the display
will show and the number of hours after which the appliance will start operating.
2) Use the + and - button to set the desired hours. Wait few seconds to set the set
appliance. The symbol and the remai­ning time will remain on the display.
3) When the selected time is reached, the appliance will start working.
How to Program the delayed stop function: From the ON Position
1) With the unit in the ON position, press the
button. On the right side the display will
show and the number of hours after which the appliance will stop operating.
2) Use the + and - button to set the desired hours. Wait few seconds to set the appliance.
The symbol and the remaining time will remain on the display.
3) When the selected time is reached, the appliance will stop working.
How to modify or disactivate the timer
If you wish to modify the set value, press once the timer button and pess then buttons + and -. If you wish to disactivate the timer press the timer button twice.
7
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance from the power out­let before performing any cleaning or maintenan­ce operations. For safety reasons, never wash the dehumidifier using a jet of water.
Cleaning the cabinet
Clean the appliance using a damp cloth then dry with a dry cloth.
Do not use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
Do not spray liquid insecticide or similar pro­ducts as they may deform the plastic.
Cleaning the air filter
If the filter is dirty, air circulation is compromised and the efficiency of the dehumidifying and air purifying functions decreases. It is therefore good practice to clean the filter at regular intervals. The frequency depends on the duration and conditions of operation. If the unit is used constantly or systematically, you are recommended to clean the filter once a week. To remove the filter, pull it down as shown in figu­re.
If the appliance is not used for long periods
After unplugging the appliance from the power outlet, empty the tank.
Clean and reposition the filter.
Cover the appliance with a plastic bag to pro­tect it from dust.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage See rating plate Absorbed power “ Maximum power input “ Freeze protection device Yes Hygrometer Yes Fan speeds 2 Air filter Yes
Operating limits: temperature 41°F - 89.6°F (5°C - 32°C) relative humidity 30-90%
8
fig. 7
9
TROUBLESHOOTING
Check the following points before calling your local authorised Service Centre.
PROBLEMS CAUSE SOLUTION
The filter is blocked.
The temperature or humidity in the room are too low.
The room is too big for the dehumidifying power of the appliance.
Too many sources of humidity in the room (pots of boiling water, etc.).
The humidy set point is too high.
Clean the filter.
In certain conditions, it is nor­mal for the appliance not to dehumidify (in certain cases, it is recommended to heat the environment).
Decrease the humidity set point.
The safety device has tripped. Wait for 3 minutes to pass.
The tank is missing.
The tank is full.
The tank is incorrectly positioned.
The temperature in the room is very low.
One of the sensors on the appliance is faulty.
The condensation discharge pump is missing.
Replace the tank.
Empty the tank.
Position the tank correctly.
Increase room temperature.
Call the Service Centre.
Check the hose is correctly positioned.
Disconnect and reconnect the plug.
The appliance is operating in dehumidifying mode, but the humidity does not decrease.
The appliance does not work for 3 minutes after start-up.
is displayed
is displayed
E2”/”E3” is displayed
Symbol “PUMP” is displayed
GB
10
This warranty applies to all home appliances with De’Longhi or Kenwood brand
names.
FOR CONTIGUOUS UNITED STATES ONLY
Limited Warranty
We warrant each De’Longhi appliance to be free from defects in material and work­manship. From the purchase date, our obligation under this warranty is to provide one (1) year free parts and labor on the entire appliance, with an additional four (4) years free on any part of the sealed system consisting of the compressor, evaporator, con­denser and factory connected refrigerant tubing. Labor and all other parts during the additional four (4) year warranty are to be paid by the owner. All appliances in need of repair are to be shipped to an authorized De’Longhi service center at the owner’s expense, and De’Longhi will then incur the return shipping costs. After the first five (5) years of ownership, all expenses (all parts, labor and shipping) are to be paid by the owner of the unit. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions that accompany it, and on an Alternating Current (AC) cir­cuit. This warranty is in lieu of all other warranties and representations, expressed or implied, and all other obligations or liabilities on our part. We do not authorize any other person or company to assume for us any liability in connection with the sale or use of our appliance. This warranty shall not apply to any appliance that has been repaired or altered outside our factory nor shall it apply to any appliance that has been subjected to misuse, negligence or accidents.
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at
www.delonghi.com.
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division
at 1-800-865-6330.
Residents of Canada:
Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at
www.delonghi.com.
Other countries:
Please visit: www.delonghi.com.
20
ALGUNAS NOCIONES SOBRE HUMEDAD
El aire contiene siempre una determinada canti­dad de agua en forma de vapor. Esto determina el nivel de humedad de un ambiente.
La capacidad del aire para retener la humedad atmosférica aumenta cuanto más alta es su tem­peratura. Por ello, en nuestros hogares, en cuan­to desciende la temperatura, se condensa el vapor en el aire, como es evidente en las super­ficies más frías en la habitación, tales como ven­tanas y paredes, etc. El propósito del deshumi­dificador es eliminar el exceso de humedad del
aire, evitando los daños provocados por ésta. Los expertos han establecido que las condicio-
nes ambientales ideales, tanto para nuestra salud como para la casa, se obtienen con valo­res de humedad relativa comprendidos entre el 40% y el 60%. Con temperaturas muy bajas, le aconsejamos calentar el ambiente aunque sea mínimamente. Esto incrementa considerable­mente la capacidad de deshumidificación del aparato. Con el calentamiento, la condensación formada por la humedad atmosférica en las ven­tanas y en otras superficies frías se evapora en el aire para ser recogida luego por el deshumidi­ficador. El aire liberado por el deshumidificador generalmente es 1°C más caliente que la tempe­ratura ambiente.
DESCRIPCIÓN / ACCESORIOS
1. Panel de control
2. Mirilla del nivel del agua
3. Depósito de recolección de condensación
4. Asas
5. Rejilla de entrada del aire
6. Filtro de polvo
7. Rejilla de salida del aire
8. Manguera de desagüe a utilizarse en la parte posterior de la unidad
9. Tubo de bomba a utilizarse en la parte fron­tal de la unidad
10. Conector para el desagüe de BOMBA (pri­mero extraiga el tapón)
11. Ruedas
7
4
1
4
5
6
2
3
11
10
9
8
21
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la elección de un producto De’Longhi. Dedique unos minutos para leer estas instrucciones de uso. Así evitará correr riesgos o causar daños al aparato.
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Es muy importante que respete estas adverten­cias. El incumplimiento de las indicaciones pro­porcionadas puede provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o daños al aparato.
¡PELIGRO!
El incumplimiento de la advertencia puede ocasio­nar lesiones provocadas por descargas eléctricas que pongan en peligro la vida.
¡Atención!
El incumplimiento de la advertencia puede ocasio­nar lesiones o daños al aparato.
Nótese bien:
Este símbolo indica consejos e informacio­nes importantes para el usuario.
Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente primeramente solucionarlos siguiendo la información brindada en la sección “Resolución de problemas” de la pág. 27. Para eventuales reparaciones del aparato, pónga­se en contacto exclusivamente con los Centros de Servicio autorizados por el fabricante. Solicite siempre la utilización de refacciones origi­nales. Las reparaciones realizadas por personal no auto­rizado pueden ser peligrosas y anulan la garantía.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Peligro!
Este es un aparato eléctrico, por lo que es importante que respete las siguientes adver­tencias de seguridad:
No toque el aparato con las manos mojadas.
No toque la clavija con las manos mojadas.
Asegúrese de que el enchufe de corriente utiliza-
do siempre esté accesible, para permitirle desen­chufar el aparato cuando sea necesario.
Siempre desenchufe el aparato utilizando directa-
mente la clavija. Nunca tire del cable porque podría dañarse.
Para desconectar completamente el aparato, debe
desenchufarlo de la corriente.
Si el aparato se avería, no intente repararlo.
Apague el aparato, desenchúfelo de la corriente y póngase en contacto con un Centro de Servicio.
No tire del cable de alimentación eléctrico para
desplazar el aparato.
Es peligroso modificar o alterar de cualquier
forma las características del aparato.
Si se daña el cable de alimentación, debe susti-
tuirlo acudiendo con el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado a fin de evitar cual­quier riesgo.
No utilice cables de extensión.
Instale el aparato según las reglas de instalación
nacionales. Este aparato no está diseñado para su uso en la restauración de daños por agua de pro­piedades comerciales/domésticas.
El aparato ha de conectarse a una toma de tierra
eficaz. Haga que un electricista calificado verifique la instalación eléctrica.
¡Peligro!
Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro!
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacida­des psicofísicas sensoriales disminuidas o con expe­riencia y conocimientos insuficientes, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación con su seguridad. Siempre vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
22
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
Uso apropiado
Este aparato está diseñado y producido exclusiva­mente para uso doméstico. Utilice este aparato úni­camente como se indica en este manual de instruc­ciones. Como con todo equipo eléctrico, estas instrucciones pretenden abarcar todas las contin­gencias posibles que pueden presentarse. Recurra siempre al sentido común y a la prudencia para la instalación y funcionamiento de este apara­to.
Advertencias generales
No instale el aparato en ambientes donde el aire pueda contener gas, aceite, azufre o cerca de fuentes de calor.
No utilice el aparato sobre superficies inclina­das.
Mantenga el aparato a una distancia mínima de 50 cm de sustancias inflamables (alcohol, etc.) o de envases bajo presión (ej. latas de aerosol).
No apoye objetos pesados o calientes sobre el aparato.
Siempre transporte el aparato en posición verti­cal, NO apoyado sobre un lado. Antes de mover el aparato, recuerde vaciar el depósito de agua de condensación. Si el aparato se transportó apoyado sobre un lado, debe esperar un míni­mo de 6 horas antes de usarlo (se recomienda 24 horas). Después de transportar el aparato, espere un mínimo de una hora antes de encen­derlo.
El gas refrigerante R410A cumple las normati­vas de EC en materia de ecología. Evite perforar el circuito refrigerante del apara­to. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL: Esta unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero considerados por el Protocolo de Kioto. Las operaciones de mantenimiento y eli­minación deben ser efectuadas únicamente por personal calificado (R410A, GWP=1975).
Los materiales utilizados en el embalaje son reciclables. Consecuentemente, le aconsejamos eliminarlos en contenedores específicos para la recolección selectiva.
No utilice el aparato al aire libre.
No obstaculice las entradas o salidas del aire.
No utilice el aparato en cuartos de lavado.
Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar y/o usar el aparato.
Siga meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas, deberá entregarles también estas instrucciones de uso.
El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o daños al aparato. El fabri­cante no se hace responsable por los daños derivados del incumplimiento de estas instruc­ciones.
Conserve la lista de los Centros de Servicio y localice el Centro más cercano a usted.
Conexiones eléctricas
Después de mover el aparato, espere un mínimo de una hora antes de volver a encenderlo. Antes de enchufar el aparato a la corriente compruebe que:
El suministro eléctrico corresponde al voltaje operativo indicado en la placa de especificacio­nes.
El enchufe y el circuito eléctrico son adecuados para el aparato.
El enchufe embona en la clavija. Si éste no es el caso, haga que un electricista calificado susti­tuya la clavija.
El enchufe de corriente está conectado a una toma de tierra eficaz.
INSTALACIÓN
Coloque el aparato en el ambiente que deshumidifi­cará. Deje un espacio mínimo de 2 pies (61 cm) delante del deshumidificador para no obstaculizar la salida del aire. Para una ventilación eficaz, debe dejar un espacio de 2-4 inc (5-10 cm) en la parte posterior del aparato. El agua de condensación puede desaguarse en una de las siguientes maneras:
A) Desagüe en el depósito
El agua de condensación puede desaguarse directa­mente en el depósito. Puede extraer fácilmente el depósito (fig. 1). Cuando el depósito esté lleno, extráigalo (fig. 1) y vacíelo en un lavabo. Cuando termine, colóquelo en su lugar apropiadamente.
NOTA:
El depósito debe colocarse propiamente. Si escucha el sonido intermitente de un pitido, significa que el depósito no está en la posición apropiada.
B) Desagüe continuo en el exterior
Si va a utilizar el aparato durante periodos largos sin poder vaciar periódicamente el depósito, le aconse­jamos utilizar el desagüe continuo.
23
1) Desenrosque el tapón para desa­güe continuo 1 girándolo en el sentido con­trario a las manecillas del reloj y quite el tapón de goma de la boquilla 2 (fig. 2).
2) Inserte el tapón para desagüe 1 en la mayoría de desagüe de agua de condensación (8) hasta el extremo (fig. 3) y en ros que después el tapón de la boquilla. (fig. 4).
3) Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede más arriba que la boquilla (Fig. 3) o el agua podría estancarse en el depósito. Asegúrese de que no haya estrangulamientos en la manguera (Fig. 5).
Conserve el tapón pequeño de goma para cerrar la boquilla.
C) Desagüe continuo utilizando la bomba (únicamente en modelos de bombas)
El exclusivo sistema de bomba de trabajo pesado permite la extracción de agua de hasta 13.12 pies (4 m) de altura. Si desea que el agua fluya directamente a un desa­güe, conecte el tubo de descarga de agua de con­densación suministrado (9) al tubo de conexión ubicado en la parte frontal inferior de la unidad (primero necesitará extraer el tapón rotulado BOMBA) (fig. 6). Seleccione la función deshumi­dificadora y oprima el botón BOMBA.
Nota: Cuando no está colocada la manguera de desagüe de agua de condensación y la bomba esté ENCENDIDA, la pantalla mostrará parpadean­do el símbolo BOMBA. Para eliminar este problema:
Verifique que la manguera esté colocada cor­rectamente
Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.
1
2
fig. 2
fig. 3
fig. 1
fig. 5
fig. 4
1
PUSH
2
fig. 6
24
Descripción de los botones
1 Botón de ENCENDIDO/Espera
Botón ENCENDIDO/Espera
2 Botón de “Ventilador”
Oprima este botón para seleccionar la velocidad del ventilador (MIN o MAX).
3 Botón de termómetro
Muestra temporalmente la temperatura medida en el ambiente por el aparato. Si oprime el botón una vez, verá la temperatura ambiente en °F durante unos segundos, después en °C durante unos segundos, después la pantalla regresará al nivel actual de humedad en el ambiente. Si oprime el botón varias veces, recorrerá estas pantallas más rápido. Nota: Las temperaturas mostradas son únicamente indicativas.
4 Botones de incremento/decremento índice de humedad
Ajusta el porcentaje de humedad presente en el ambiente, aumentándolo o disminuyéndolo por pasos de 5%. Estos botones se utilizan para aju­star el nivel de humedad deseado, con incremen­tos de 5%; también se utilizan para ajustar el tem­porizador. De 0-10 las horas se incrementan por incrementos de 30 min y de 10-24 las horas se incrementan en incrementos de 1 hora
5 Botón de bomba (únicamente en algunos modelos)
Cuando oprima el “botón de Bomba”, la pantalla mostrará “BOMBA”. Si la pantalla muestra
“BOMBA” parpadeando, significa que la bomba no está funcionando correctamente.
6 Botón de temporizador
Si oprime el botón de TEMPORIZADOR, la pantal­la mostrará las horas después de las cuales desea APAGAR o ENCENDER el aparato. Una vez que se ajusta el temporizador, el usuario ya no puede aju­star el %RH.
Pantalla
Significado de las códigos o símbolos que se muestran en la pantalla:
-- --
Indica que el aparato se encuentra en
espera.
Luz de advertencia de depósito
Si el depósito está lleno, colocado incorrectamen­te o no está colocado, la luz de advertencia de depósito comenzará a parpadear. Sonará una alar­ma hasta que el depósito esté vacío o colocado correctamente en su lugar.
Símbolo indicador de descongelamiento
Con una temperatura ambiente menor que 15°C, (59°F) el aparato ejecuta ciclos de descongela­miento. Mientras el aparato se está descongelan­do, se enciende el símbolo de descongelamiento y permanece encendido hasta que se completa el descongelamiento. Este símbolo también se mostrará si la unidad se enciende inmediatamen­te después de apagarse. La unidad requiere 3 minutos antes de que pueda funcionar nuevamen­te el último pagado
Pantalla
Botón de incremento de humedad
Botón de BOMBA*
Botón de
TEMPORIZADOR
Botón de velocidad de ventilador
Botón de temperatura ambiente °F/°C
Botón de decremento de nivel de humedad
ENCENDIDO/ESPERA
PANEL DE CONTROL
*(únicamente en algunos modelos )
SELECCIÓN DE MODOS
1) Enchufe el aparato a la corriente.
2) La pantalla mostrará “
-- --
“ para indicar
que el aparato se encuentra en espera y listo para ser usado. Si la pantalla muestra “ ”, es necesario vaciar el depósito o colocarlo correctamente.
3) Oprima el botón ENCENDIDO/Espera .
Modo de deshumidificación
La pantalla mostrará en la parte izquierda el nivel de humedad ambiente (es.:
63) y en la parte
derecha la pantalla mostrará el grado de humedad que desea alcanzar (es.:
58 )
Oprima el botón “+” o “-“ para ajustar al nivel de humedad deseado (el 30% equivale a un ambien­te seco, el 80% equivale a un ambiente húmedo). Oprima el botón “ ” para seleccionar la veloci­dad del ventilador (MÍN./MÁX.). Si selecciona MÁX., el aparato funcionará a la máxima velocidad. Si selecciona MÍN., el aparato funcionará a poten­cia reducida y el ruido será inferior. Oprima el botón “ ” para mostrar la tempera­tura en la pantalla de LCD. En la parte izquierda de la pantalla se mostrarán primero los °F y después la temperatura en °C. Después de unos segundos, la pantalla mostrará automáticamente el nivel de humedad. Cuando el aparato alcance el punto de referencia de humedad, se detendrá automáticamente pero el ventilador funcionará a la velocidad mínima. Tan pronto se incrementa el nivel de humedad por arriba del punto de referencia, el aparato reanuda­rá automáticamente la deshumidificación.
Función de deshumidificación con­tinua
Con objeto de operar la función de deshumidifica­ción continua oprima el botón “-” hasta que la pantalla muestra “--”. Esta función se utiliza particularmente cuando necesita secar rápidamente su ropa. Con esta función el aparato funcionará continua­mente.
TEMPORIZADOR
Cómo programar la función de ini­cio retrasado: Desde la posición APAGADO
1) Con la unidad en la posición de espera, opri­ma el botón . En la parte derecha la pantalla mostrará y el número de horas después de las cuales comenzará a funcionar el aparato.
2) Utilice el botón + y - para ajustar las horas deseadas (0.5÷24h). Espere unos segundos para ajustar el aparato. El símbolo y el tiempo restante permane­cerán en la pantalla.
3) Cuando se alcance la hora seleccionada, comenzará a funcionar el aparato.
Cómo programar la función de paro retrasado: Desde la posición ENCENDIDO
1) Con la unidad en la posición ENCENDIDO, oprima el botón . En la parte derecha la pantalla mostrará y el número de horas después de las cuales dejará de funcionar el aparato.
2) Utilice el botón + y - para ajustar las horas deseadas (0.5÷24h). Espere unos segundos para ajustar el aparato. El símbolo y el tiempo restante permane­cerán en la pantalla.
3) Cuando se alcance la hora seleccionada, el aparato dejará de funcionar.
Cómo modificar o desactivar el temporizador
Si desea modificar el valor establecido, oprima una vez el botón de temporizador y oprima después los botones + y -. Si desea desactivar el temporizador oprima dos veces el botón de temporizador.
25
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el apa­rato de la corriente. Por motivos de seguridad, nunca lave el deshumi­dificador con chorros de agua.
Limpieza del gabinete
Limpie el aparato utilizando un paño húmedo y después seque con un paño seco.
No use gasolina, alcohol o solventes para lim­piar el aparato.
No pulverice líquidos insecticidas o productos similares dado que el plástico podría defor­marse.
Limpieza del filtro de aire
Si el filtro está sucio, se dificulta la circulación del aire y disminuye la eficiencia de las funciones de deshumidificación y purificación del aire. Por este motivo, es recomendable limpiar el filtro periódicamente. La frecuencia de operación depende de la dura­ción y condiciones de operación. Si la unidad se utiliza constante o sistemática­mente, se recomienda limpiar el filtro una vez a la semana. Para extraer el filtro, jálelo descendentemente como se muestra en la figura.
Si el aparato no se utiliza por perio­dos largos
Después de haber desenchufado el aparato de la corriente, vacíe el depósito.
Limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su lugar.
Cubra el aparato con una bolsa de plástico para protegerlo contra el polvo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de alimentación Vea la placa de
especificaciones Potencia absorbida “ Potencia de entrada máxima “ Dispositivo de descarchado Sí Higrómetro Sí Velocidades del ventilador 2 Filtro de aire
Límites operativos temperatura 41°F - 89.6°F (5°C - 32°C) humedad relativa 30-90%
26
fig. 7
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Verifique los siguientes puntos antes de llamar al Centro de Servicio autorizado local.
PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN
El filtro está obstruido.
La temperatura o la humedad en el ambiente son demasiado bajas.
El ambiente es demasiado grande para la potencia de deshumidificación del apara­to. En el ambiente hay demasia­das fuentes de humedad (ollas con agua hirviendo, etc).
El punto de referencia de humedad es demasiado alto.
Limpie el filtro.
En determinadas condiciones, es normal que el aparato no deshumidifique (en algunos casos, le recomendamos calentar el ambiente que quie­re deshumidificar).
Disminuya el punto de refe­rencia de humedad.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
Espere que pasen 3 minutos..
El depósito no está colocado.
El depósito está lleno.
El depósito está colocado incorrectamente.
La temperatura en el ambiente es muy baja.
Uno de los sensores del apara­to está averiado.
La bomba de descarga de con­densación no está colocada.
Vuelva a colocar el depósito.
Vacíe el depósito.
Coloque el depósito correcta­mente.
Aumente la temperatura ambiente.
Llame al Centro de Servicio.
Verifique que la manguera esté colocada correctamente. Desconecte la clavija y vuelva a conectarla.
El aparato funciona en modo de deshumidificación, pero no dis­minuye la humedad.
El aparato no funciona durante 3 minutos después del encendido.
En la pantalla se muestra
En la pantalla se muestra
Se muestra “E2”/”E3”Se muestra el símbolo “BOMBA”
28
cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO Y CANADÁ
Garantía Limitada
Nosotros garantizamos que cada aparato de De’Longhi está libre de defectos en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el apa­rato, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que consiste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conecta­da en la fábrica. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los aparatos que necesi­ten ser reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de regreso. (Sólo para Canadá: póngase en contacto con la tienda donde compró el aparato o con el centro de mantenimiento y reparación autorizado De’Longhi más cer­cano para el mantenimiento y reparación de todos los acondicionadores de aire.) Después de los primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de obra y envío) serán la obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el aparato ha sido usado de acuerdo con las instruccio­nes de la fábrica que lo acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a cualquier otra persona o compañía a que asuma por noso­tros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o el uso de nuestro aparato. Esta garantía no deberá aplicarse a cualquier aparato que ha sido reparado o altera­do fuera de nuestra fábrica ni deberá aplicar a cualquier aparato que haya estado sujeto al mal uso, negligencia o accidentes.
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten nue­stra división de piezas, al 1-800-865-6330.
29
GARANTIA
(para México solamente)
DESCRIPCIÓN Y MODELO: DESHUMIDIFICADOR DD40P-DD45-DD45P-DD50P
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o respon­sabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asu­mir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se le acompaña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, com­ponentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el estable­cimiento, al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de men­sajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a con­tinuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1­888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01­800-711-88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Erasmo Castellanos Quinto
calle B manzana II #29
Col. Educación
C.P. 04400
Deleg. Coyoacán – Mexico D.F.
Lada sin costo: 1800 711 8805
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Erasmo Castellanos Quinto
calle B manzana II #29
Col. Educación
C.P. 04400 Deleg. Coyoacán – Mexico D.F. Lada sin costo: 1800 711 8805
www.delonghi.com
5714810191/01.10
11
QUELQUES NOTIONS D’HUMIDITÉ
L’air contient toujours une certaine quantité d’eau sous forme de vapeur, qui détermine le degré d’humidité dans une atmosphère.
La capacité de l’air de contenir de la vapeur aug­mente en fonction de la température. Pour cette raison, dès que la température d’une habitation baisse, la vapeur d’eau contenue dans l’air se condense et devient évidente sur les surfaces plus froides comme les fenêtres, les murs, etc. Le but du déshumidificateur est d'éliminer l'ex­cès d’humidité dans l’air, évitant ainsi les dom­mages causés par la condensation.
Les experts ont établi que les conditions envi­ronnementales optimales pour notre bien-être et la maison, sont entre 40 % et 60 % d’humidité relative. Même par très basses températures, nous vous recommandons d'avoir un minimum de chauffage dans la maison.
Cela augmentera considérablement la puissance de déshumidification de l’appareil.
Avec le chauffage, la condensation formée par la vapeur d'eau sur les fenêtres et les autres surfa­ces froides s'évapore dans l’air, qui sera recueil­lie par le déshumidificateur.
L’air provenant du déshumidificateur est habi­tuellement d'environ 1 °C plus chaud que la tem­pérature ambiante.
DESCRIPTION/ACCESSOIRES
1. Panneau de commande
2. Hublot de contrôle du niveau d’eau
3. Collecteur de condensat
4. Poignées
5. Grille d’entrée d’air
6. Filtre à poussière
7. Grille de sortie d’air
8. Flexible de vidange qui doit être utilisé à l'ar­rière de l'appareil
9. Tuyau de la pompe qui doit être utilisé à l'a­vant de l'appareil
10. Raccord pour la vidange de la pompe (retirez en premier la butée)
11. Roulettes
7
4
5
6
4
1
8
9
2
11
3
10
12
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Prenez quelques minutes pour lire ces consignes. Ceci évitera de courir des dangers ou d’endom­mager l'appareil.
Symboles utilisés dans ces consignes
Ces symboles mettent en relief l'importance de ces avertissements. Il est impératif de se confor­mer à ces avertissements. Le défaut de se confor­mer pourrait provoquer un choc électrique, des blessures graves, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil.
Danger!
Le défaut de se conformer pourrait provoquer une blessure par choc électrique mettant en danger la vie.
Attention!
Le défaut de se conformer pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Ce symbole met en relief l'importance des recom­mandations et des renseignements.
Problèmes et réparations
En cas de panne, essayez de la résoudre en sui­vant les consignes du Chapitre Dépannage à la page 18. Si l'appareil doit être réparé, veuillez communi­quer avec le Centre de services agréé par le fabri­cant. Insistez pour avoir des pièces de rechange d’origine. Les réparations effectuées par un personnel non agréé peuvent s'avérer dangereuses et invalider la garantie.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Consignes de sécurité de base
Danger!
L’appareil est électrique, il est par conséquent important que vous respectiez les consignes de sécurité suivantes :
ne touchez pas l’appareil avec les mains
mouillées;
ne touchez pas la fiche avec les mains mouil-
lées;
assurez-vous que la prise de courant utilisée
soit facile d'accès, pour que vous puissiez débrancher l’appareil, s'il y a lieu;
débranchez toujours l'appareil en vous ser-
vant de la fiche. Ne tirez jamais sur le fil; ceci pourrait l'endommager;
pour déconnecter complètement l’appareil de
l'alimentation électrique, vous devez le débrancher de la prise de secteur;
si l’appareil est défectueux, n’essayez pas de
le réparer vous-même. Coupez l'alimentation, débranchez-le de la prise de secteur et com­muniquez avec le Centre de services;
ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le cor-
don d'alimentation;
modifier ou altérer de quelque façon les
caractéristiques de l'appareil pourrait s'avérer dangereux;
si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un Centre de services agréé pour éviter de pren­dre des risques;
n'utilisez pas de cordon prolongateur;
l'appareil doit être installé conformément aux
normes sur les électroménagers en vigueur dans le pays concerné. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la restauration des dom­mages causés par l'eau dans les propriétés commerciales et résidentielles;
l’appareil doit être connecté à une mise à la
terre efficace. Faites contrôler votre circuit électrique par un électricien agréé.
Danger!
Ne laissez pas le matériel d'emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène) à la portée des enfants.
13
Danger!
L’appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y c
ompris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales, rédui­tes, ou qui n'en ont ni l'expérience, ni la connaissance, à moins que ces personnes soient supervisées par quelqu'un qui est responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu les consignes concernant son utili­sation. Supervisez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CE PRODUIT EST UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
Utilis
ation appropriée
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. Utilisez cet appareil confor­mément aux consignes qui sont décrites dans le pré­sent manuel. Comme avec tout appareil électrique, les consignes couvrent autant que possible toutes les éventualités. La prudence et le bon sens devraient être de mise pour l'installation et le fonc­tionnement de cet appareil.
Mises en garde générales
N'installez pas l’appareil dans une pièce conte-
nant du gaz, de l’huile ou du soufre. N'installez pas à proximité de sources de chaleur.
N'utilisez pas l’appareil sur les surfaces incli-
nées
Maintenez l'appareil à une distance minimale de
50 cm des substances inflammables (alcool, etc.) ou des contenants sous pression (par exemple, les générateurs d'aérosol).
Ne posez pas d’objets lourds ou chauds sur le
dessus de l’appareil.
Transportez toujours l'appareil à la verticale,
NON sur le côté. Rappelez-vous de vider le réservoir de condensat avant de déplacer l'appa­reil. Si l'appareil est transporté sur le côté, vous devez attendre au moins 6 heures avant de l'uti­liser (24 heures sont recommandées). Attendez au moins 1 heure avant de mettre en marche l'appareil qui vient d’être transporté.
Le fluide frigorigène R410A est conforme à la
réglementation européenne sur l'environne­ment.
Évitez de perforer le circuit frigorigène de l'ap-
pareil.
Consignes
Lisez attentivement ces consignes avant d'installer ou d’utiliser l’appareil.
Conservez ces consignes avec soin. Si vous cédiez l’appareil à d’autres personnes, ces con­signes devraient leur être également remises.
Le défaut de se conformer pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages découlant du non-respect de ces consig nes.
Conservez la liste des Centres de services et repé­rez le Centre le plus proche de votre domicile.
Connexions électriques
Attendez au moins 1 heure avant de remettre en marche l'appareil qui vient d’être transporté. Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, vérifiez que:
l'alimentation de secteur correspond à la tension de service indiquée sur la plaque signalétique;
la prise de courant et le circuit électrique sont appropriés à l'appareil;
le type de prise de courant correspond à la fiche. Dans le cas contraire, faites remplacer la prise par un électricien agréé;
la prise de secteur est munie d’une mise à la terre adéquate.
INSTALLATION
Placez l'appareil dans la pièce qui doit être déshumi­difiée. Un espace minimal de 61 cm (2 pi) doit être laissé devant le déshumidificateur, de manière à ne pas bloquer la sortie de l’air. Pour une ventilation effi­cace, un espace d'environ 5-10 cm (2-4 po) devrait être laissé à l'arrière de l'appareil. Le condensat peut être vidangé de deux manières suivantes .
A) Vidange dans le réservoir
Le condensat peut être vidangé directement dans le réservoir. Le réservoir peut être facilement retiré (Fig.
1).Lorsque le réservoir est plein, retirez-le (Fig. 1) et
videz-le dans un évier. Lorsque vous aurez terminé, replacez-le de façon appropriée. NOTE: Le réservoir doit être placé de façon appro­priée. Si vous entendez un bruit intermittent, c'est que le réservoir n'est pas dans la position appropriée.
B) Vidange en continu vers
l'extérieur
Si l'appareil doit fonctionner pendant de longues périodes sans que vous puissiez vider régulière­ment le réservoir, nous vous recommandons d’u­tiliser la fonction de vidange en continu.
14
1) Retirez le capuchon de vidange en continu 1 en le tournant dans le sens antihoraire, puis retirez la bonde en caoutchouc de la goulotte 2 (Fig. 2).
2) Insérez le capuchon de vidange 1 dans le fle­xible de vidange du condensat (8) jusqu'à l'extrémité (Fig. 3), puis vissez le capuchon sur la goulotte 2 (Fig. 4).
3) Assurez-vous que l'extrémité du flexible ne soit pas plus haut que la goulotte (Fig. 3), ou l'eau pourrait demeurer dans le réservoir. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune coque dans le flexible (Fig. 5).
Conservez la bonde en caoutchouc pour fer mer la goulotte.
C) Vidange en continu à l'aide de la pompe (uniquement sur les modè­les avec pompe)
Le système exclusif de pompe de série lourde per­met de retirer jusqu'à 4 m (13,12 pi) de hauteur. Si vous souhaitez que l'eau coule directement vers un drain, connectez le tuyau de vidange du condensat fourni (9) au tuyau de connexion situé sur la partie inférieure avant de l'appareil (vous aurez à retirer en premier la butée étiquetée PUMP) (Fig. 6). Sélectionnez la fonction de dés­humidification, puis appuyez sur le bouton PUMP.
Note: si le tuyau de vidange du condensat n'est pas installé et que la pompe est sur ON, le voyant PUMP clignotera. Pour éliminer ce problème :
vérifiez que le flexible est correctement instal­lé;
débranchez, puis rebranchez l'appareil.
1
2
fig. 2
fig. 3
fig. 1
fig. 5
fig. 4
1
PUSH
2
fig. 6
15
Description des boutons
1 Bouton de marche/veille
Bouton de marche/veille
2 Bouton du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la vites­se du ventilateur (MIN ou MAX).
3 Bouton du thermomètre
Affiche temporairement la température qui est relevée dans la pièce par l'appareil. Si vous appu­yez sur le bouton une fois, l'affichage indiquera la température en °F pendant quelques secondes, puis en °C pendant quelques secondes, et l'affi­chage retourne ensuite au niveau actuel d'humidi­té dans la pièce. Si vous appuyez sur le bouton plusieurs fois, il défilera les cycles plus rapide­ment. Note : les températures affichées sont uni­quement à titre indicatif.
4 Boutons d'augmentation/de diminution de
l'humidité
Règle le pourcentage de l'humidité dans la pièce et l’augmente ou le diminue par incrément de 5 %. Ces boutons sont utilisés pour régler le niveau sou­haité d'humidité par incrément de 5 %; ils servent également à régler la minuterie. De 0-10. les heures augmentent de 30 minutes et de 10-24, les heures augmentent par incrément d'une (1) heure.
5 Bouton PUMP
(uniquement sur certains modèles)
Lorsque vous appuyez sur le bouton PUMP, l'affi­chage indiquera PUMP. Si le voyant PUMP cligno-
te, ceci signifie que la pompe ne fonctionne pas de façon appropriée.
6 Bouton de la minuterie
Si vous appuyez sur le bouton de la minuterie, l'affichage indiquera l'heure à laquelle vous sou­haitez que l'appareil s'arrête ou se mette en mar­che. Une fois que la minuterie aura été réglée, l'u­tilisateur ne pourra plus régler le % d'HR.
Affichage
Signification des codes ou des symboles qui peu­vent s'afficher.
-- --
Indique que l’appareil est en veille.
Voyant d'avertissement du réservoir
Si le réservoir d'eau est plein, placé incorrecte­ment ou n'y est pas, le voyant d'avertissement du réservoir commencera à clignoter. Une alarme se fera entendre jusqu'à ce que le réservoir soit vidé ou correctement placé.
Symbole d'indication du dégivrage
Avec une température ambiante de moins de 15 °C (59 °F), l'appareil effectue les cycles de dégi­vrage. Lorsque l'appareil est en dégivrage, le symbole de dégivrage s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le dégivrage soit complété. Ce symbole sera également affiché si l'appareil est allumé immédiatement après avoir été éteint. 3 minutes seront nécessaires pour que l'appareil fonctionne de nouveau.
Affichage
Bouton d'aug­mentation du niveau d'humidité
Bouton PUMP *
Bouton de la minuterie
Bouton du ventilateur
Bouton de la température ambiante °F/°C
Bouton de diminution du niveau d'humidité
Bouton de marche/veille
PANNEAU DE COMMANDE
* (uniquement sur certains modèles)
SÉLECTION DES MODES
1) Branchez l’appareil dans une prise de secteur.
2) L’affichage indiquera “
-- --
“ lorsque l’appareil est en mode de veille et prêt à être utilisé. Si l’affichage indique “ ”, vous devez vider le réservoir, ou le réservoir est incorrectement placé.
3) Appuyez sur le bouton de marche/veille .
Mode de déshumidification
L'affichage indiquera sur le côté gauche le niveau d'humidité de la pièce (par exemple,
63) et
sur le côté droit l'affichage indiquera le degré d'humidité que vous souhaitez atteindre (par
exemple,
58 )
Appuyez sur les boutons “+” o “-“ pour régler le niveau d’humidité souhaité (30 % signifie un envi­ronnement sec, 80 % un environnement humide). Appuyez sur la touche “ ” pour sélectionner la vitesse du ventilateur (MIN/MAX). Si vous sélectionnez MAX, l'appareil fonctionnera à la vitesse maximale. Si vous sélectionnez MIN, l'appareil fonctionnera à la vitesse minimale, mais les niveaux de bruit seront moindres. Appuyez sur le bouton “ ” pour indiquer la tem­pérature à l'affichage ACL. Sur le côté gauche, l'affichage indiquera en pre­mier la température en °F puis la température en °C. Après quelques secondes, l'affichage indique­ra automatiquement le niveau d'humidité. Lorsque l’appareil aura atteint le niveau d’humidi­té qui aura été programmé, il s’arrêtera automati­quement, mais le ventilateur fonctionnera à la vitesse minimale. Dès que l’humidité dépassera le point de consi­gne, l’appareil recommencera automatiquement le cycle de déshumidification.
Fonction de déshumidification con­tinue
Pour le fonctionnement en mode de déshumidifi­cation continue, appuyez sur le bouton “-” jusqu'à ce que l'affichage indique “--”. Cette fonction est particulièrement utilisée lorsque vous devez sécher rapidement votre lessive. L'appareil fonctionne alors en mode continu.
MINUTERIE
Comment programmer la fonction de mise en marche différée : de la position d'ARRÊT
1) Avec l'appareil en mode de veille, appuyez sur le bouton “ ”. Sur le côté droit, l'affichage indiquera “ ” et l'heure à laquelle l'appareil devrait se met­tre en marche.
2) Utilisez les boutons + et – pour régler l'heure souhaitée (0,5÷24 h). Attendez quelques secondes pour régler l'ap­pareil. Le symbole “ ” et l'heure restante demeu­reront à l'affichage.
3) Lorsque l'heure sélectionnée sera atteinte, l'appareil se mettra en marche.
Comment programmer la fonction de mise en marche différée : de la position de MARCHE
1) Avec l'appareil à la positon de MARCHE, appuyez sur le bouton “ ”. Sur le côté droit, l'affichage indiquera “ ” et l'heure à laquelle l'appareil devrait s'arrêter.
2) Utilisez les boutons + et – pour régler l'heure souhaitée (0,5÷24 h). Attendez quelques secondes pour régler l'ap­pareil. Le symbole “ ”et l'heure restante demeu­reront à l'affichage.
3) Lorsque l'heure sélectionnée sera atteinte, l'appareil s'arrêtera.
Comment modifier ou désactiver la minuterie
Si vous souhaitez modifier la valeur de consigne, appuyez une fois sur le bouton de la minuterie, puis appuyez sur les boutons + et -. Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton de la minuterie deux fois.
16
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Débranchez toujours l’appareil de la prise de sec­teur avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Pour des raisons de sécurité, évitez de laver le déshumidificateur au jet d’eau.
Nettoyage du caisson
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humi­de, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas d’essence, ni d’alcool, ni de sol­vant pour nettoyer l'appareil.
Ne vaporisez pas d’insecticide liquide, ni de produit similaire, il pourrait déformer la matière plastique.
Nettoyage du filtre à poussière
Si le filtre est sale, la circulation de l'air s'avère difficile et les fonctions de déshumidification et de purification de l'air perdent de leur efficacité. Il est par conséquent recommandé que vous net­toyiez le filtre à intervalles réguliers. La fréquence est en fonction de la durée et des conditions de fonctionnement. Si l'appareil est utilisé constamment et systémati­quement, il est recommandé que vous nettoyiez le filtre une fois par semaine. our retirer le filtre à air, tirez-le vers le bas, tel qu'il est indiqué à la figure.
Si l'appareil n'est pas utilisé pen­dant de longues périodes
Avant de débrancher l’appareil de la prise de secteur, videz le réservoir.
Nettoyez le filtre, puis replacez-le.
Couvrez l’appareil avec un sac en plastique pour le protéger de la poussière.
FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation Voir plaque
signalétique Puissance absorbée “ Puissance maximale absorbée “ Dispositif de protection contre le gel Oui Hygromètre Oui Vitesses du ventilateur 2 Filtre à air Oui
Limites de fonctionnement: température 41°F - 89.6°F (5°C - 32°C) humidité relative 30-90%
17
fig. 7
18
DÉPANNAGE
Vérifiez les points suivants avant de communiquer avec votre Centre de services agréé.
PANNES CAUSES SOLUTION
Le filtre est bloqué.
La température ou l'humidité dans la pièce sont trop bas­ses.
La pièce est trop grande pour la capacité de déshumidifica­tion de l’appareil.
Il y a un trop grand nombre de sources d'humidité dans la pièce (de l'eau qui bout dans des marmites).
Le point de consigne de l'hu­midité qui est programmé est réglé à un niveau trop élevé.
Nettoyez le filtre.
Dans certaines conditions, il est normal que l'appareil ne déshumidifie pas (dans cer­tains cas, il est conseillé que vous chauffiez l'environne­ment).
Diminuez le point de consigne de l’humidité qui est program­mé.
Le dispositif de sécurité de l’ap­pareil s’est déclenché.
Attendez 3 minutes.
Le réservoir n'y est pas.
Le réservoir est plein.
Le réservoir est incorrectement placé.
La température de la pièce est très basse.
Un des capteurs de l’appareil est défectueux. La pompe de vidange du condensat n'y est pas.
Replacez le réservoir.
Videz le réservoir.
Placez le réservoir correcte­ment.
Augmentez la température ambiante.
Communiquez avec le Centre de services.
Vérifiez que le flexible est instal­lé correctement.
Débranchez, puis rebranchez la fiche.
L'appareil fonctionne en mode de déshumidification, mais l'humidité ne diminue pas.
L’appareil ne fonctionne pas pendant 3 minutes après la mise en marche.
s'affiche.
s'affiche.
E2”/”E3” s'affiche Le symbole PUMP s'affiche.
19
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS ET LE CANADA
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque appareil de DeLonghi est exempt de défauts de maté­riau et de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratui­tes sur l’appareil entier, avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechan­ge gratuites pour le système scellé consistant en le compresseur, l’évaporateur, le con­denseur et les tubes frigorifiques connectés à l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémentaires de garantie doivent être payées par le propriétaire. (Pour le Canada uniquement: veuillez contracter le reven­deur chez qui l’appareil a été acheté ou le centre de services agréé de DeLonghi le plus proche de chez vous pour tous travaux d’entretien et de réparation sur les climati­seurs.) Tout appareil devant être réparés doit être expédié à un centre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et DeLonghi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de possession, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être payés par le pro­priétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si l’appareil est utilisé con­formément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représenta­tion, explicite ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucune autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obliga­tions associées à la vente ou l’utilisation de notre appareil. Cette garantie ne s’appli­quera ni aux appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux appareils qui ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’acci­dents.
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous :
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Autres pays : Veuillez visitez www.delonghi.com.
Loading...