Delonghi CTO 4203 R User Manual

TOSTAPANE TOASTER GRILLE-PAIN BROODROOSTER TOSTADOR TORRADEIRA
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de uso
Οδηγίες χρήσης
ELECTRICAL REQUIREMENTS (UK ONLY)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corre­sponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your sup­ply contact your local electricity company.
The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity.Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below. Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly dis­posed of, (having removed the fuse) and not left where children might find it and plug it into a sup­ply socket - with the obvious consequent danger. N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use. IMPORTANT: the wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yel­low. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician. Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced with a flexible cord of the same size. If the plug is a moulded-on type the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. Always state this colour when ordering a replacement fuse cover. Only 13amp replacement fuses which are ASTA approved to B.S. 1362 should be fitted. This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio inter­ference.
GREEN AND YELLOW
BLUE
BROWN
EARTH
NEUTRAL
LIVE
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Green and Yellow to
Earth
Blue to
Neutral
13 amp Fuse
Brown to Live
Cord Clamp
CTO4203
DESCRIPTION A) Bread toasting slots B) ON lever C) Toasting level indicator D) Toasting level knob E) Crumb tray F) "Defrost" button and light G) "Reheat" button and light H) "Bagel" button and light
(toasting on one side)
I) Stop/cancel button L) Toast racks
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A) Bocche di caricamento B) Leva accensione C) Indicatore grado di
tostatura
D) Manopola regolazione
grado di tostatura
E) Vassoio raccoglibriciole F) Pulsante e spia
”scongelamento
G) Pulsante e spia
”riscaldamento”
H) Pulsante e spia “bagel”
(tostatura su un lato)
I) Pulsante stop/cancel L) Pinze
GERÄTEBESCHREIBUNG A) Toasteinführschlitze B) Einschalthebel C) Bräunungsgradanzeiger D) Bräunungsgradregler E) Krümelblech F) Taste und Kontrolllampe
„Auftauen”
G) Taste und Kontrolllampe
„Aufwärmen“
H) Taste und Kontrolllampe
„Bagel“ (einseitiges Toasten)
I) Taste Stop/Cancel
(Stopp/Löschen)
) Halter
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A) Ouvertures de chargement
B) Levier de mise en marche C) Indicateur du degré de grilla-
ge
D) Bouton de réglage du degré
de grillage
E) Tiroir ramasse-miettes F) Touche et témoin ”décongéla-
tion”
G) Touche et témoin ”réchauffa-
ge”
H) Touche et témoin “bagel”
(pour griller d’un seul côté
I) Touche stop/cancel L) Pinces
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
BESCHRIJVING VAN HET AP PAR AAT
A) Broodsleuven B) Hendel voor inschakeling C) Indicator roostergraad D) Regelknop van de
roostergraad
E) Kruimelopvanglade F) Drukknop en
controlelampje “defrost”
G) Drukknop en
controlelampje “reheat”
H) Drukknop en
controlelampje “bagel” (roosteren aan één zijde)
I) Drukknop “stop/cancel” L) Knijpers
NEDERLANDS
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A) Ranuras
B) Palanca de encendido C) Indicador del grado de
tostado
D) Mando de regulación grado
de tostado
E) Bandeja recogemigas F) Botón e indicador luminoso
“descongelación”
G)Botón e indicador luminoso
“calentamiento”
H) Botón e indicador luminoso
“bagel” (tostado por un lado)
I) Botón de stop/cancel L ) Pinzas
ESPAÑOL
DESCRIÇÃO DO APARELHO A) Cavidades B) Alavanca de ligação C) Indicador do grau de
torragem
D) Botão de regulação do
grau de torragem
E) Tabuleiro de recolha de
migalhas
F) Botão e luz piloto de
“descongelação”
G) Botão e luz piloto de
“aquecimento”
H) Botão e luz piloto “bagel”
(tostar um lado)
I) Botão stop/cancel ) Pinças
PORTUGUÊS
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δ∏™ ™À™∫∂À∏™
A) Υποδοχές ψωµιού B) Μοχλός on/off C) Ένδειξη βαθµού
φρυγανίσµατος
D) Διακό!της ρύθµισης
βαθµού φρυγανίσµατος
E) Δίσκος για ψίχουλα F) Πλήκτρο και ενδεικτική
λυχνία "ξεπαγώµατος"
G) Πλήκτρο και ενδεικτική
λυχνία "ζεστάµατος"
H) Πλήκτρο και
ενδεικτική λυχνία "bagel" (φρυγάνισµα σε µία πλευρά)
I) Πλήκτρο stop/cancel L) Λαβίδες
∂§§∏¡π∫∞
4
AVVERTENZE IMPORTANTI
- L’apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo e irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è previsto l'uso in:
- ambienti adibiti a cucina per il personale di
negozi, uffici e altre aree di lavoro
- agriturismi
- hotel, motel e altre strutture ricettive
- affitta camere
- Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità del prodotto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per rimuovere le polveri che potrebbero essersi accumulate, è sufficiente spolverare l’apparecchio con un panno morbido.
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che:
- la tensione di rete corrisponda al valore
indicato nella targa dati, posta sotto l’apparecchio.
- la presa di corrente sia dotata di una
sufficiente messa a terra: la casa
costruttrice declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservazione di questa norma.
- In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adeguato da personale qualificato. É sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple, e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse necessario, utilizzare esclusivamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo attenzione a non superare il limite di potenza marcato sull’adattatore e/o prolunga.
- Il sacchetto di plastica contenente il prodotto non deve essere lasciato alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
- Quando l’apparecchio è collegato alla rete di alimentazione e soprattutto quando è in funzione non introdurre le mani nelle bocche di caricamento (A);
- Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
- Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o umide.
- Durante il funzionamento le pareti metalliche e le zone circostanti le bocche di caricamento (A) sono calde: operare sull’apparecchio toccando solo manopole e maniglie in plastica.
- Il pane è un alimento che può incendiarsi. Non usare quindi questo apparecchio sotto o accanto a tendaggi o altri materiali combustibili.
- Non coprire l’apparecchio mentre è in uso.
- Non usare l’apparecchio a piedi nudi o bagnati.
- Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non viene utilizzato.
- Non lasciare l’apparecchio inutilmente acceso perché potenziale fonte di pericolo.
- Non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
- Non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.).
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
- L'apparecchio non deve essere fatto funzionare per mezzo di un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
- Conservare con cura le presenti istruzioni per ulteriori consultazioni.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 89/336/CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica. I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi cen­tri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separata­mente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’uten­te comporta l’applicazione delle sanzioni amministrati­ve previste dalla normativa vigente.
I
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
5
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Inserire nelle pinze (L) le fette di pane o di pan
carré o i toast facendo attenzione di infilarli in modo che tocchino la parte finale della pinza.
2. Collegare la spina alla presa di corrente.
3. Inserire le pinze nell’apparecchio.
4. Ruotare la manopola di controllo del grado di
tostatura (D) sulla regolazione desiderata.
5. Abbassare la leva di accensione (B) finché si bloc-
ca. Quando la tostatura è ultimata, la leva risale.
6. Se il toast non è sufficientemente dorato, selezio­nare un grado di tostatura maggiore. Se al con­trario risulta troppo scuro, selezionare un grado inferiore.
7. La tostatura può essere interrotta in qualsiasi momen­to semplicemente premendo il tasto stop/cancel (I). Attenzione: durante il funzionamento le bocche di caricamento diventano molto calde Non toccare.
Nota: per eliminare l’odore di “nuovo” al primo fun­zionamento, far funzionare l’apparecchio senza ali­menti per almeno 5 minuti. Aerare la stanza duran­te questa operazione. Nota: se l’apparecchio non è collegato alla rete di alimentazione, la leva non si blocca. Nota: Le pinze (L) consentono di usare una varietà di
tipi di pane diversi, oltre a pasticcini, biscotti ecc. Tuttavia, non cercare di introdurre, forzandoli, alimen­ti troppo grandi. Se uno di questi dovesse rimanere bloccato, spegnere immediatamente il tostapane. Una volta raffreddato, capovolgerlo e scuoterlo delicata­mente per rimuovere l’elemento bloccato. Non inserire oggetti appuntiti come coltelli, in quanto potrebbero danneggiare le resistenze dell’apparecchio.
Funzione “Scongelamento”
1. Inserire nelle pinze (L) le fette di pane congelato facendo attenzione di infilarli in modo che tocchi­no la parte finale della pinza.
2. Ruotare la manopola di controllo del grado di tostatura (D) sulla regolazione desiderata.
3. Abbassare la leva di accensione (B) finché si bloc­ca.
4. Premere il “Pulsante di Scongelamento” (F). La “Spia di scongelamento” (F) rimarrà accesa fin­tanto che la funzione di scongelamento sarà atti­va. Il tempo di tostatura verrà aumentato automa­ticamente.
5. Se si usano fette di pane molto spesse, ridurre leg­germente il grado di doratura e lasciare il toast all'interno della camera di cottura per 1-2 minuti al termine della tostatura
Funzione riscaldamento
Abbassare la leva di accensione (B) e premere il tasto di riscaldamento (G). La spia di riscaldamento (G) rimarrà accesa durante l’uso di questa funzione. Da notare che il tempo di riscaldamento è fisso e non può essere modificato intervenendo sulla manopola rego­lazione grado di tostatura.
Funzione “bagel” (tostatura su un lato)
La funzione “bagel” consente la tostatura di pane, focaccine e muffin su un solo lato (quello interno), mentre l'altro lato (quello esterno) rimane caldo. Prima di essere tostate le focaccine e i muffin devono essere tagliati a metà; abbassare la leva di accensio-
ne (B) e premere il pulsante “bagel" (H). La spia luminosa bagel rimarrà accesa durante l’uso di questa funzione.
Uso del tasto stop/cancel
Per interrompere il procedimento di tostatura, preme­re il pulsante di stop/cancel (I) in qualsiasi momento. Avvertenza: non forzare la leva di accensione (B); usare sempre il pulsante di stop/cancel (I).
Cassetto raccoglibriciole
Il vassoio raccoglibriciole (E) andrebbe svuotato rego­larmente in quanto l’accumulo di briciole può costitui­re un potenziale pericolo di incendio. Dopo la tostatu­ra, lasciare raffreddare il tostapane, quindi estrarre il vassoio raccoglibriciole (G) e svuotatelo.
CONSIGLI
Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto (ovvero senza fette di pane).
Non utilizzare fette di pane molto sottili o rotte.
Non inserite alimenti che possono gocciolare durante la cottura. Oltre a rendere impegnative le operazioni di pulizia, possono essere causa di incendi. É inoltre importante pulire il vassoio raccoglibriciole da eventuali gocciolamenti prima di ogni utilizzo.
Usando il tostapane con bassi gradi di doratura, il formaggio e/o prosciutto potrebbero risultare tie­pidi. In tal caso, lasciare il toast all'interno della came­ra di cottura per 1-2 minuti al termine della tostatura;
Per risultati ottimali, consigliamo di lasciare il prosciut­to fuori dal frigorifero e a temperatura ambiente per 2­3 minuti prima del suo utilizzo.
Non inserire (sforzando) alimenti troppo grandi. Non inserire forchette o altri utensili all’interno del toa­ster per estrarre il pane, in quanto potrebbe danneg­giare le resistenze dell’apparecchio. Staccate la spina, capovolgete l’apparecchio e scuotetelo leggermente per rimuovere eventuali cibi incastrati.
PULIZIA - MANUTENZIONE
Qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione deve essere fatta dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di procedere alla pulizia.
La parte esterna dell’apparecchio dev’essere puli­ta con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi che potrebbero rovinare la superficie.
NON IMMERGERE IN ACQUA.
Dopo ogni utilizzo, staccare la spina e svuotare il vassoio raccogli-briciole che si trova sul fondo del­l’apparecchio.
Nel caso dei toast dovessero rimanere incastrati, staccare la spina, capovolgere e scuotere legger­mente il toaster.
NON TOCCARE MAI ALCUNA PARTE DEL TOA-
STER CON UTENSILI TAGLIENTI, SPECIALMENTE ALL’INTERNO DELLE BOCCHE DI CARICAMENTO.
DATI TECNICI: POTENZA: 1000W TENSIONE:
220-240V
DIMENSIONI (LXHXD IN MM):
310x330x210
PESO NETTO:
3,2KG
6
GB
IMPORTANT WARNINGS
- The appliance is exclusively for the use for which it has been expressly manufactured. Any other use is to be considered inappro­priate and therefore dangerous. The manu­facturer cannot be held responsible for even­tual damage caused by inappropriate, improper or irresponsible use and/or for repairs made to the product by unauthorised personnel.
- After having removed the appliance from the packaging, make sure that the product is complete and in perfect condition.
- The plastic bag in which the appliance was packaged should be kept out of reach of chil­dren as it poses a suffocation hazard. In order to remove the dust that may have accumulated on the appliance, simply dust it off with a soft cloth.
- Before inserting the plug into the electrical outlet, make certain:
- the voltage of the outlet corresponds to the
value indicated on the information label, attached to the appliance.
- the electrical outlet has sufficient grounding
capacity: the manufacturer declines any
responsibility for the lack of observation of this norm.
- In the case of incompatibility between the outlet and the plug of the appliance, have it replaced by a qualified technician. The use of adapters, multiple socket units and/or extension cords is not recommended. Whenever it may be necessary to use such equipment, it is advisable to use only simple or multiple adapters or extension cords which comply with the current safety standards, and make sure not to exceed the voltage limit of the adapter or extension cord.
- When the appliance is plugged into the electri­cal outlet, and moreover, while it is turned on, never place hands into the bread toasting slots (A).
- The appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands.
- The metal sides of the toaster and the areas
surrounding the bread slots (A) become very hot during use: control the appliance tou­ching only the plastic dials and handles.
- Bread is a foodstuff which may catch fire.
Do not use this appliance under or next to curtains or other combustible material.
- Do not cover the appliance while it is in use.
- Do not use the appliance with bare or wet feet.
- Unplug the appliance from the electrical outlet when it is not in use.
- Do not leave the appliance on when not being used as this may be potentially dange­rous.
- Do not unplug the appliance from the outlet by pulling on the cord.
- Do not leave the appliance exposed to the elements, (rain, direct sunlight, frost, etc.).
- Before doing any cleaning or operation, unplug the appliance from the electrical outlet. Do not immerse the appliance, the plug, or the electrical cord in water.
- In case of break down or improper functio­ning of the appliance, turn off the appliance without tampering with it. For necessary repairs and for the substitution of the electri­cal cord, consult the technical service centre authorised by the manufacturer.
This appliance conforms to the Directive 89/336/CEE relative to electromagnetic compa­tibility. Materials and accessories coming into contact with food conform to EC regulation 1935/2004.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances sepa­rately, the product is marked with a cros­sed-out wheeled dustbin.
READ THE FOLLOWING INTSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE
Loading...
+ 11 hidden pages