DELONGHI 520 User Manual [ru]

TSM SUCCESS MANUAL® designed and copy right by
* Ma machine
Cutting mark
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NESPRESSO, un sistema e xclusivo para elaborar un espress o siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza una presión máxima de 19 bar. Cada uno de sus parámetros ha sido calculado con la mayor precisión para asegurar la ex tracción de todo el aroma de cada Grand Cru, dando cuer po al café y preparando una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
NESPRESSO, um sistema exclusivo para preparar um espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru s ejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
ÍNDICE/
Primeira utilização ou após longo período de não utilização 7
Preparación del café/Preparação de café 8 Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/
Montagem / desmontagem do Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 8
Preparación de Cappuccino y L atte Macchiato/
Preparar um Cappuccino e Lat te Macchiato 9
Programación del volumen de agua/Programação do vo lume de água 10 Programación de la c antidad para Cappuccino/L atte Macchiato/
Programação de quantidades para Cappuccino/Latte Macchiato 10
Enjuagar después de cada preparación de una receta de leche/
Enxaguar após preparar cada receita de leite 11
Limpieza diaria/Limpeza diária 11 Cuidado del Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S) dos veces a la semana/Cuide do
2
CONTENT
Precaución: Cuando vea e ste símbolo, consulte las precauciones de seguridad para evitar po sibles lesiones o daños
Cuidado - Quando visualizar este sinal, consulte as medidas de segurança, a fim de evitar riscos ou danos.
Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una ut ilización correcta y se gura de su máquina de café
Informação - Quando visualizar es te sinal, atente à indicação para uma correc ta e segura utilização da sua máquina de café.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 4
RU
ИНСТРУКЦИЯ 18
HU
HASZNÁLAT I ÚTMUTATÓ 32
Rapid Cappuccino System duas vezes por semana 11
Vaciado de la máquina cuando no vaya a utilizarla durante un tiempo, para pro­tegerla de las heladas o antes de su re paración/Esvaziamento do sistema antes
de um período de não utilização, para protecção anti-congelamento ou antes de reparação 12
Concepto de ahorro energético/Conceito de poupança de energia 12 Descalcificación/Descalcificação 13–14 Ajuste de la dureza del agua/Configurações de dureza da água 14 Devolución de las cantidades a los ajustes de fábrica/Recuperar as regulações de
fábrica 14
Solución de problemas/Resolução de Problemas 15 Especificaciones/Especificações 15 Póngase en contacto con el club Nespresso/Contacte o Club Nespresso 15 Eliminación e información ecológica/Eliminação de resíduos e preocupação 15 Garantía/Garantia 16
ES PT
Cutting mark
A B C
3
1
11
10
7 8
2
9
12
16
15
14
13
Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem
21
24
20
22
23
13 Cappuccino
Cappuccino
14 Latte Macchiato
18
19
Indicaciones de los botones luminosos/Indicação dos botões retro-iluminados
26
4
6
25
5
17
4
Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem
Máquina de café
Coffee machine
Juego de 16 cápsulas
Conjunto de 16 cápsulas
VISTA GERALDESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/
A Máquina sin Rapid
Cappuccino System
Máquina sem Rapid Cappuccino System
B Máquina con Rapid Cappuccino
System (para Cappuccino)
Máquina com Rapid Capp uccino System (para Cappuccino)
C Máquina con Rapid Cappuccino
Botones luminosos/
Botões retro-iluminados
13 Cappuccino
Cappuccino 14 Latte Macchiato
Latte Macchiato
Indicaciones de los botones luminosos/Indicação dos botões retro-iluminados
Ajuste del ahorro de energía; véase la página 12. Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segund os: Lungo = apagado al cab o de 9 minutos Espresso = apagado al cabo de 30 minu tos Lungo + Espresso simultáneamente = apagado al cabo de 8 horas Ajuste de dureza del agua; véase la página 14 . Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segundos: Latte Macchiato = Dureza del agua baja Cappuccino = Dureza del agua media
4
Latte Macchiato + Cappuccino = Durez a del agua alta
15 Espresso Espresso 16 Lungo Lungo
System (para Latte Macchiato)
Máquina com Rapid Capp uccino System (para Latte Macciat to)
1 Palanca Alavanca 2 Salida de café Bico de saída de café 3 Depósito de agua (0,9 l) Reservatório de água (0,9l)
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 17 Recipiente para leche (0,35 l)
Reservatório de leite (0.35 l)
18 Tapa del recipiente para leche
Tampa do reservatór io de leite
19 Botón de ex tracción de la tapa
Botão de desmontagem da
Configurações de p oupança de energia, consulte página 12. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s: Lungo = power off após 9 minu tos Espresso = p ower off após 30 minutos Lungo + Espresso = power off após 8 hor as
Configuração da dure za da água, consulte página 14. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s: Latte macciato = água macia Cappuccino = água dure za média Latte Macchiato + Cappuccino = água dura
4 Recipiente de cápsulas usadas
Recipiente de cápsulas usadas
5 Bandeja antigoteo (empujar
hacia dentro para introducir un vaso para Lat te Macchiato)
Tabuleiro de gotejamento
(empurre para o interior p ara copo Macchiato)
6 Rejilla izquierda
20 Botón de enjuague
21 Rueda de regulación de espuma
Carpeta “Bienvenido a Nespresso”
Dossier “Bem-vindo à Nespresso
tampa
Botão de enxaguamento
Botão regulador de espuma de leite
Manual del usuario
Manual de Instruções
Grelha esquerda 7 Rejilla derec ha Grelha direita 8 Compuerta de almacenamiento
del tubo de descalcificación (tirar para abrir)
Porta de acondicionamento da
tubagem de descalcificação (puxe para abrir)
22 Espuma mínima
Mín. espuma
23 Espuma máxima
Máx. espuma
24 Conector del Rapid Cappuccino
Syste m
Modo Café listo
Modos Café y de re cetas con leche listos
Aviso de descalcificación; véase la página 13
Tarjeta de garantía
Cartão de Garantia
9 Tubo de descalcificación Tubagem de descalcificação 10 Compuerta del conector de vapor Porta de ligação ao vapor 11 Conector de vapor
Ligação ao vapor
12 Botón de encendido/apagado Botão ON/OFF
Ligação Rapid Cappuccino Syste m
25 Surtidor de leche
Saída de leite
26 Tubo de aspiración de leche
Tubo de aspiração de leite
Modo Café está pronto
Modos Café e Re ceita de Leite prontos
Alerta de de scalcificação, consulte a página 13
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара
1. Включайте кофе-машину только в соответствующую розетку с заземлением. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению машины, указанному на идентификационной шильде (на дне машины). При неправильном подключении машины и в случае ее повреж дения от этого гарантия не действительна.
2. Если во время использования требуется подключение с помощью удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1.5 мм
3. Не помещайте кабель на острые углы. Закрепите его или позвольте ему свешивать ся вниз. Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабе ль.
4. Не используйте кофе-машину, если вы видите, что кабель поврежден. В таком случае, вам следует вернуть кофе­машину в сервисный центр производителя, в Клуб Неспрессо или лицам аналогичной квалификации, которые могут осуществить ее ремонт.
5. Во избежание опасного повреждения, не помещайте кофе-машину на горячие поверхности или вблизи таковых, например, радиатор ов, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
6. Всегда помещайте кофе-машину на устойчивые ровные поверхности, стойкие к нагреванию и жидкос тям, таким как вода, кофе, сре дства от накипи и пр.
7. Выключайте кофе-машину из сети в случае длительного неиспользования.
8. Выключая кофе-машину из сети, вытаскивайте вилку из розетки, при этом не тяните за провод во избежание его повреждения. Никогда не трогайте кабель мокрыми руками.
9. Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть под воду. Никогда не используйте посудомоечную машину для ее очистки, за исключением Rapid Cappuccino System. Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током.
10. Внутри кофе- машина под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током!
11. Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к электрическому шоку или
возгоранию!
Избежание возможных травм при использованиии кофе-машины
12. Данная кофе-машина была разработана для исключительно домашнего пользования. В случае использования
кофе-машины в коммерчески х условиях, ненадлеж ащего использования ее либо несоблюдения данных инстру кций изготовитель не несет никакой отве тственнос ти, а гарантия утрачивает действите льность.
13. Данная кофе-машина предназначена только для домашнего использования. Она не предназначена для
использования: в кухонных помещениях в магазинах, офиса х и других рабочих помещениях; на фермах; клиентами в отелях, мотелях и прочих жилых зав едениях, а также в мини- отелях.
14.
Бытовым прибором можно пользоваться только в случае, если он сам и его сетевой шнур не повреждены. При повреждении электроприбора выньте сетевой шнур из розетки и вызовите специалиста Nespresso для устранения неисправности. Использование неисправного электроприбора может привести к поражению электрическим шоком, ожогам и пожару.
20
2
.
15. Кофе-машину не рекомендуется использовать детям и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом испльзования, без наблюдения лица, ответственного за их безопасность или дающего им инструкции по использованию кофе-машины. Следите, чтобы дети не игра ли с кофе-машиной.
16. Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во время экстракции кофе или непосредственно после нее
- опасность ошпаривания. Следите за тем, чтобы пальцы не попали в отверстие или гнездо д ля капсул - возможны травмы!
17. Не подносите пальцы под отвер стие для выхода коф е или молока во избежание ожогов.
18. Никогда не используйте поврежденные или деформированные капсулы: вода может протечь вокруг капсулы, не проткнутой лезвиями, и повредить кофе-машину.
19. Не используйте кофе-машину без капелесборника и решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей на окружающие поверхности.
20. Всегда используйте контейнер для молока (Rapid Cappuccino System), включенный в комплект кофе-машины. Риск получения ожога в случае н еправильной установки контейнера д ля молока.
21. После приготовления молочной пены насадка может быть еще горячей. Не прикасайтесь к ней во избежание ожогов.
22. Если программируется объем кофе более 150 мл, кофе-машина должна остыть в течение 5 минут перед приготовлением следующей чашки. Возможен перегрев.
23. Для очищения кофе-машины не используйте никакие сильные чистящие средства или растворители. Используйте только мягкую ткань и мяг кое чистящее сре дство для очистки поверхно сти кофе-машины.
24. Когда загорается соответствующее предупреждение, необходимо очистить кофе-машину от накипи. Внимательно прочтите инструкцию по безопасности на упаковке средства для очистки от накипи. Средство для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями. Мы рекомендуем использовать средство от накипи, разработанное компанией NESPRESSO, поскольку оно предназначено специально для вашей кофе-машины. Не используйте другие жидкос ти, такие, как уксус, которые могут испортить вк ус кофе. С любыми вопросами относительно очистки от накипи вы можете обратиться в Клуб NESPRESSO.
25. Данная кофе-машина работает только с капсулами N ESPRESSO, которые можно приобрести исключительно в Клубе NESPRESSO. Надлежащая работа и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только при использовании капсул NE SPRESSO.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Передайте ее человеку, который будет использовать кофе-машину впоследствии.
Также данную инс трукцию можно найти в формате PDF на нашем сайте ne spresso.com
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДОЛГОГО ПЕРЕРЫВА
1
2
3 4
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć śmirtelnego porażenia i pożaru/ Сначала ознакомьтесь с инструкцией по безопасности, чтобы
избежать рисков смертельного поражения электрическим током и возникновения пожара.
PL
RU
Zdjąć plastikową folię z o bu kratek i z panelu urządzenia.
Снимите пластиковые детали упаковки с левой и правой решеток, а так же панелей кофе-машины.
Wyjąć zbiornik na wo dę, tackę ociekową i pojem­nik na kapsułki. Dostosować d ługość przewodu, a jego nadmiar umieścić w przeznaczonym do tego wgłębieniu pod urządzeniem.
Отсоедините резервуар д ля воды, поддон для сбора капель и контейнер д ля использованных капсул. Собер ите кабель и вложите его в от верстие для кабеля под к/м, выбр ав необходимую длину.
5 6 7
Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. Nape łnić wodą zdatną do picia do maksymalnego poziomu.
Промойте ре зервуар для воды прежде, чем наполнить его питьевой водой до максима льного уровня.
Włączyć ur ządzenie. Pulsujące podświetlenie prz ycisków: nagrzewanie przez około 40 sekund. Światło stałe: gotowe
Odnosi się do po dświetleń. Opisanych na str. 18
Включите кофе-машину. Кнопки мигают: нагревание в течение 40 сек. Кнопки горят: машина готова.
См. подсвет ку на задней стороне:
обозначения кнопок приведены на стр.
18.
Umieścić urządzenie w pozycji pionowej i podłąc zyć do sieci elektr ycznej.
Поставьте кофе-машину в правильное положение, подсоедините к электросети.
Płukanie: Umieścić pojemnik pod w ylotem kawy i wcisnąć przycisk Lungo. Powtór zyć trzy razy.
Urządzenia, po wy produkowaniu są dokładnie testowane. Śladowe ilości pros zku kawowego można odnaleźć w wodzie uż ytej do przepłukania.
Промывка кофе-машины: подставьте контейнер под отверс тие для выхода кофе и нажмите кнопку приготовления лунго. Повторите это действие 3 раза.
Машины подвергаются полной проверке на производс тве. Вы можете обнаружить частицы ко фе в воде, которой вы будете пр омывать систему экс тракции.
Zbiornik na wodę można przenosić trzymając za pokrywę.
Резервуар для воды можно переносить за ручку.
8
Przepłukiwać System Rapid Cappuccino (R.C.S.) zgodnie z rozdział em “Dbanie o System Rapid Cap­puccino (R.C.S.) dwa raz y w tygodniu”, str. 25.
Промывайте Систему приготовления молока согласно разделу “ Уход за Системой приготовления молока” в инструкции два жды в неделю.
21
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Należy zapoznać się z zasadami b ezpieczeństwa (16)/Смотрите инструкцию по безопасности (16).
1
Całkowicie unieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso. Zamknąć dźw ignię i umieścić filiżankę pod wylotem kaw y.
Полностью поднимите рычаг и вс тавьте капсулу N ESPRESSO. Закройте рычаг и подставьте чашк у под носик кофе­машины.
2
W przyp adku szklanki do Latte Macchiato, wsunąć tackę ociekową do środka urządzenia.
Для установки ст акана для приготовления Латте, задвиньте внутрь кофе -машины поддон д ля сбора капель.
3 4
Wciśnij przycis k Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml). Proces przygo towania zakończy się automa­tyczni e. W celu dolania lub zatrzymania st rumienia kawy, należy ponownie nacisnąć prz ycisk.
Нажмите кн опку Эспрессо (40 мл) или Лун го (110 мл). Приготовление кофе о становится автоматически. Чтобы закончить экстракцию раньше или продолжить ее, нажмите на кнопку еще ра з.
MONTOWANIE/ROZMONTOWYWANIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO R.C.S./
СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МОЛОКА
1 2
3 4
Wyjąć filiżankę. Podnieś i z amknij dźwignię w celu wyrzu cenia kapsułki do zbiornika n a zużyte kapsułki.
Уберите чашку. Поднимите и закройте рычаг, чтобы капсула упала в контейнер для сбора использованных капсул.
Zdjąć pokry wę ze zbiornika na mleko i odłąc zyć rurkę za sysającą mleko.
Снимите крышк у контейнера для молок а и отсоедините трубочку забора молока.
22
Zdjąć gałkę do regulacji wysokośc i piany przez przekręcenie jej (
Снимите регулятор высоты молочной пены, повернув его (
) i pociągnięciu jej w górę.
) и потянув вверх.
Usunąć złączkę s ystemu Rapid Cappuccino prze z przekręcenie jej (
Отсоедините коннектор Системы приготовления молока, повернув в нужном направлении (
) do ( ) i wyciągnię cie jej.
/ ) и потянув.
Wyciągnąć dyszę do spieniania mleka.
Отсоедините носик от контейнера для молок а, потянув за него.
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ
Należy zapoznać się z zasadami b ezpieczeństwa (16) (20) (21)/см. инструкцию по
безопасно сти. (16) (20) (21).
Dla uzyskan ia idealnej piany, należy uż yć tłustego lub pół tłustego mleka, sch łodzonego w lodówce (temperatur a ok. 4° C)./Для приготовления
идеальной молочной пены используйте пол уобезжиренное охлажденно е до температуры 4° C сте рилизованное молоко.
1 2 3 4
PL
RU
Napełnij pojemnik na mleko, por ządaną ilością mleka.
Gdy pojemnik na mleko je st pusty, przed ponownym napeł nieniem, należy przepłukać pojemnik i rurkę, wodą zd atną do picia.
Наполните контейнер для молока до статочным количеством молока.
После того, как контейнер для молока будет пуст, перед тем, к ак наполнить его заново, тщате льно промойте его и трубочк у для забора молока пит ьевой водой.
Zamknąć pojemnik na mleko. Otworz yć drzwiczki do złączki pary przesuwając je w prawo. Podłą­czyć System Rapid Cappuccino do urządzenia. Przycisk i Cappuccino i Latte Macchiato migają: nagrzewanie. Światło stałe: gotowe.
Закройте контейнер для молока. Откройте задвижку отверс тия насадки для па ра, сдвинув ее вправо. Присоедините Систему приготов ления молока к кофе­машине. Кнопки приготовления молочного кок тейля мигают: прои сходит нагрев сис темы быстрого при­готовления капучино. Кнопки горят : машина готова.
Całkowicie unieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
Полностью поднимите рычаг капсулодержателя и вс тавьте капсулу Nespresso.
5 6 7 8
W zależności od porządanej ilości piany dostosować ga łkę regulującą wysokość piany.
Когда носик капучинатора установлен в нужной позиции, выберите желаемое количество молочной пены с помощью ручки регулировки.
Wciśnąć przycisk Cappuccino lub Lat te Macchiato. Przy­gotowanie rozpoc znie się po kilku sekundach (najpierw mleko, potem kawa) i zakończ y się automatycznie.
Нажмите кнопку капучино или латте. Приготовление начнется через несколько секунд (сначала молочная пена, затем кофе). Остановк а произойдет автоматически.
Po zakończeniu przygotowania, podnieść i zamknąć dźw ignię w celu wyrzucenia kapsuł ki do zbiornika na zużyte kapsułek.
Когда кофе будет готов, откройте рычаг капсулодержателя, а затем закройте его, чтобы использованная капс ула упала в контейнер.
Zamknąć dźw ignię, umieścić filiżankę do Cap­puccino lub szklankę do L atte Macchiato pod wylotem kaw y i dostosować położenie dyszy do spieniania mleka.
Закройте капсулодерж атель, поставьте чашку дл я капучино или стакан д ля латте под отверс тие для выхода кофе и наведите на чашку носик капучинатора.
Przepłukać po każdym u życiu, jak opisano w rozdziale “Przepł ukiwanie po każdym przygotowywaniu kawy z mlekiem”.
Промывайте кофе-машину после каждого использования, как описано в инструкции “Промывание после каждого приготовления молочного коктейля”.
23
Loading...
+ 21 hidden pages