Delfa USI-191 User Manual [ru]

Steam Iron
Unit USI-191
Instruction manual
Precautionary measures
When using the iron, take the following precautions:
Read all instructions b efore u sing
1. Use the iron only for its intended use.
3. When connecting and disconnecting the power control of the heating must be in minimum position.
When you unplug the iron from the mains without pulling the cord, take the plug and pull easily.
4. Do not let cord touch hot soleplate. Let iron cool completely before you remove it in place.
5. Always turn off the iron from the mains while filling his tank with water or when the water pours out
of him.
6. Never allow children to use the iron without your supervision.
7. Do not leave the iron unattended connected to the mains.
8. Do not keep working iron the up sole, this may cause burns a soleplate or steam.
9. If the iron is not working properly, unplug it and contact an authorized service center.
10. Between ironing always place the iron upright on heel. Make sure that the iron is on a firm surface.
11. When using the iron water reservoir to be closed.
12. Use the iron only on a stable surface.
13. Do not use the iron if it is leaking or there is damage to the soleplate. Regularly check the power cord
for damage . If yo u find damage to the appliance, contact an authorized service center.
14. In the event of damage to the power cord contact an authorized service cen te r.
15. This appliance is not intended for use by children and persons with reduced physical or mental
abilities.
16. Do not leave children unsupervised near the included iron.
17. Check that the device is ind icated on the rating plate voltage is identical with your network.
Recommen dations before the start use.
1. The first time the iron can smell the plastic. After a short period of time, it will disappear.
2. Before first use, wipe the soleplate with a soft cloth.
3. Do not allow metal objects (buckles, buttons, zippers) under the sole not to damage her.
4. Pure wool (100% wool) can be ironed steam mode. Set the steam setting to the maximum position and use
dry ironing.
Selecting the temperature
1. Refine modes ironing for clothes that you are going to iron.
2. Fabrics having any finish (applications, folds, etc.) can be ironed at the lowest temperature.
3. If the fabric contains several kinds of fibres, select the temperature for the tissue in which the canvas of the
greatest content. For example: if the fabric contains 60% polyester and 40% cotton, you should select the temperature corresponding to polyester and to iron without steam.
4. First, you must determine the type of fabric for ironing. Since the sole is heated sufficiently quickly, so
begins to stroke better fabrics requiring a lower ironing temperature, such as woven fabrics of synthetic fibers. Then, in the process of ironing gradually move to tissues that require a higher temperature ironing.
5. Turn the temperature regulator by comparing its value with a dash in front of it:
· position for nylon and rayon
·· position for wool, silk and mixed fabrics
··· position for cotton or linen (steaming)
Filling the water tank
1. Unplug the iron.
2. Set the mode switch steam to "off".
3. Fill the tank through the opening for pouring water.
4. After completion of the work always drain the remaining water from the tank. Do not store the iron with
remaining in the ta nk water.
Important: If you have hard water, we recommend that you use distilled or demineralized water. Do not use solvents or perfume water.
Steam ironing
1. Fill the tank with water as described in "Filling the water tank."
2. Connect the iron to the electrical grid.
3. Steam ironing is possible only when the maximum heating temperature of the sole. Otherwise, no
formation of steam and the water can flow through the sole.
4. Wait until the indicator light turns off, it ind ic a te s that there has been a selected temperature.
5. Set the steam supply to the desired position.
6. At the end of the work and during breaks in ironing things set the iron in vertical position.
7. After completing unplug the iron, pour the remaining water in it, and put to cool.
Spray
1. The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled
with water.
2. Press the spray button for this function.
NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this functio n fo r th e fi rs t tim e .
Shot of steam
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
1. Place the temperature selector at the “m ax” position and wait until the pilot light goes out
2. Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again.
NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time. Several pumping
actions are needed to start this function. Excessive use of this feature will cause the iron to cool, ensure that the pilot light is out, before operating the shot of steam control
Cleaning
1. Disconnect the appliance from the mains, before cleaning.
2. Do not use solvents or abrasive products to clean the iron, clean with a damp cloth.
Faults-r ea so ns an d solu t ion s
Iron emits an odor or smoke
Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear.
Iron does not heat
The iron should be plugged into 220-240 V, AC electrical outlet only. The temperature dial must be set at the desired temperature.
Iron does not steam
The water tank many be empty. Turn the steam valve to “ the steam dial to the steam setting.
Burst of steam feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full .Temperature must be set to steam position. Iron should be in the horizontal position. Allow a short pause between shots. Be sure to fully depress the burst of steam button.
Spry mist feature does not work The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described in the section “Filling the water tank”. Iron is leaking
The steam switch should be set to the appropriate position. The heating controller should be in minimum position.
Specification.
Model: USI-191 Power supple: 230 V ~ 50 Hz Power: 1400 W
The head office of the manufacturer : «UNIT Handelsgesellschaft G.m.b.H.»
131, Gersthofer Str., A-1180, Vienna, Austria
Exported by: «UNIT Electronics (H. K.) Limited»
3905 Two Exchange Square, 8 Connaught Place,
Central, Hong Kong
“ and add water. Allow the iron to heat, and then set
Made in People’s Republic of China (P.R.C.)
This appliance is to be stored and used under the following conditions: temperature – not less than
+5°C; relative humidity - not higher than 80%; aggressive impurities in the air: not allowable.
As the Manufacturer is constantly working on the improvement of its products, the design and
technical specifications are sub ject to chang e wi thou t prio r notice.
Утюг Unit
Модель USI-191
Инструкция по эксплуатации
Меры предосторожности
При использовании утюга соблюдайте следующие меры безопасности:
Прочитайте всю инструкцию перед использованием.
1. Используйте утюг только по прямому назначению.
2. Не погружайте утюг в воду и другие жидкости. Это может привести к поражению электрическим током.
3. При подключении и отключении от сети регулятор мощности нагрева должен находиться в минимальном
положении. При отключении утюга от сети не тяните за провод, возьмите за вилку и легко потяните.
4. Не допускайте, чтобы шнур касался горячей подошвы утюга. Дайте утюгу полностью остыть, перед тем
как убрать его на место.
5. Всегда отключайте утюг от сети при наполнении его резервуара водой или когда выливаете воду из него.
6. Не позволяйте детям одним пользоваться утюгом.
7. Не оставляйте без присмотра утюг подключенный к электросети.
8. Не переворачивайте включённый утюг, это может привести к ожогу металлической подошвой или паром.
9. Если утюг не работает должным образом, отключите его от розетки и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
10. В перерывах между глажением всегда ставьте утюг вертикально на пятку. Убедитесь, что утюг находится на
устойчивой поверхности.
11. При использовании утюга отверстие резервуара для воды должно быть закрыто.
12. Используйте утюг только на устойчивой поверхности.
13. Не используйте утюг, если он подтекает или есть повреждения подошвы. Регулярно проверяйте сетевой
шнур на наличие повреждений. При обнаружении повреждений прибора обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
14. В случае обнаружения повреждения сетевого шнура обратитесь в авторизованный сервисный центр.
15. Этот прибор не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, или
умственными способностями.
16. Не оставляйте детей одних без присмотра рядом с включённым утюгом.
17. Проверьте, что указанное на табличке устройства напряжение совпадает с напряжением вашей сети.
Рекомендации перед началом использования.
1. При первом включении утюга может чувствоваться запах пластика. Спустя небольшой промежуток времени он исчезнет.
2. Перед первым использованием протрите подошву мягкой тряпкой.
3. Не допускайте попадания под подошву металлических предметов (застёжек, клёпок и молний), чтобы не повредить подошву.
4. Чистую шесть (100% шерсть) можно гладить в режиме подачи пара. Установите переключатель режима подачи пара в максимальное положение и используйте сухое глажение ткани.
Выбор температуры.
1. Уточните режимы глажения для одежды, которые вы собираетесь гладить.
2. Ткани, имеющие какую-либо отделку (аппликации, складки и так далее) можно гладить на самой низкой
температуре.
3. Если ткань содержит несколько видов волокон, выбирайте температуру, для ткани которой в полотне
наибольшее содержание. Например: если в ткани содержится 60% полиэстера и 40% хлопка, вы должны выбрать температуру соответствующую полиэстеру и гладить без пара.
4. Вначале необходимо определиться с типом ткани для глажения. Так как подошва нагревается достаточно
быстро, то начинать гладить лучше с тканей требующих более низкую температуру глажения, например: ткани из синтетического волокна. Затем в процессе глажения постепенно переходить к тканям, требующим более высокой температуры для глажения.
5. Поворачивайте регулятор температуры, сопоставляя его значения с чертой находящейся перед ним:
· положение для нейлона и искусственный щёлк
·· позиция для шерсти, шёлка и смешанных тканей
··· позиция для хлопка или льна (отпаривание)
Как заполнить резервуар для воды.
1. Отключите утюг от электросети.
2. Установите переключатель режима подачи пара в положение «Отключено».
3. Заполните резервуар через отверстие для заливки воды.
- Если у вас жёсткая вода, то рекомендуем использовать дистиллированную или деминерализованную воду.
- Не используйте растворители или парфюмерную воду.
4. После прекращения работы всегда сливайте оставшуюся воду из резервуара. Не храните утюг с оставшейся
в резервуаре водой.
Глажение с паром.
1. Заполните резервуар водой как описано в разделе «Как заполнить резервуар для воды».
2. Подключите утюг к электросети.
3. Глажение с паром возможно только при выборе максимальной температуры нагрева подошвы.
В противном случае образование пара не будет, и вода может вытекать через подошву.
4. Дождитесь когда сигнальная лампа погаснет, это указывает, что достигнут выбранный температурный
режим.
5. Установите переключатель подачи пара в требуемое положение.
6. При окончании работы и во время перерывов в глажении вещей ставьте утюг в вертикальное положение.
7. После завершения работы отключите утюг от электросети, вылейте оставшуюся в нём воду и поставьте
остывать.
Режим «Распыления».
1. Режим «Распыления» может использоваться как при сухом глажении, так и при глажении с использованием
отпаривания. Резервуар для воды в этом случае должен быть заполнен.
2. Нажмите кнопку «Распыления» для использования этой функции. Примечание: Для равномерного распыления необходимо многократное нажатие на кнопку «Распыления».
Режим «Интенсивного отпаривания»
Режим отпаривания облегчает разглаживание стойких складок.
1. Установите регулятор нагрева в максимальное положение, и дождитесь, пока погаснет сигнальная лампа.
2. Перед повторным нажатием подождите несколько секунд, чтобы пар проник в волокна ткани.
Примечание: Для лучше качества отпаривания не пользуйтесь этой функцией более 3 раз подряд. Перед началом
отпаривания необходимо несколько раз нажать на кнопку подачи пара..
Режим отпаривания приводит к быстрому остыванию подошвы. Перед началом отпаривания
убедитесь, что сигнальная лампа, означающая режим нагрева, не горит.
Очистка.
1. Перед очисткой отключите утюг от электросети.
2. Не используйте растворители или абразивные вещества для читки утюга. Подошву протирайте влажной мягкой тряпкой.
Возможные неполадки и способы их устранения.
Не пытайтесь сами заменить неисправный сетевой шнур. Обратитесь для этого в авторизованный сервисный центр.
Утюг издаёт запах или дымит.
При первом включении утюг может издавать запах, так как некоторые его детали были в смазке. Через некоторое время запах исчезнет.
Утюг не нагревается.
Подключайте утюг только к сети переменного тока 220-240 Вольт. Проверьте установку регулятора температуры нагрева.
Нет подачи пара.
Проверьте наличие воды в резервуаре. Установите регулятор подачи пара в положение “ Подождите пока утюг нагреется и установите регулятор подачи пара в нужное положение.
Режим «Интенсивного отпаривания» не работает.
В резервуаре для воды должно быть залито воды не менее 1/4 всего объёма. Регулятор температуры должен быть в максимальном положении. Утюг должен быть в горизонтальном положении. Нажмите несколько раз на кнопку
подачи пара. Выдержите паузу между повторным использованием «Интенсивного отпаривания». Полностью
нажимайте на кнопку подачи пара.
Режим распыления не работает.
В резервуаре для воды должно быть залито воды не менее 1/4 всего объёма. Заполните резервуар согласно пункту
«Как заполнить резервуар для воды».
Утюг протекает.
Переключатель подачи пара должен быть выставлен в соответствующее положение. Регулятор нагрева не должен быть в минимальном положении.
Спецификация.
Модель: USI-191 Напряжение: 230 В ~ 50 Гц Мощность: 1400 Вт
и добавьте воды.
Главный офис изготовителя: «ЮНИТ Хандельс ГмбХ» Австрия, Вена, А-1180, Герстхофер штрассе, 131
Экспортер: «ЮНИТ Электроникс (ГК) Лимитед» 3905 Площадь Ту Эксчейньдж, Коннут
Плейс 8, Центральный, Гонконг Произведено в КНР
Хранение и эксплуатацию прибора производить в сухих отапливаемых помещениях при температуре не ниже +5°С,
относительной влажности не более 80%, при отсутствии в воздухе агрессивных примесей.
При перевозке и хранении беречь от механических повреждений и иных вредоносных воздействий.
Ремонт и восстановление прибора следует производить в специализированных мастерских, согласно гарантийному
т ал о ну.
Поскольку производитель постоянно работает над совершенствованием своей продукции, дизайн и технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Товар сертифицирован.
Loading...