DEHNguard®modular DG M TN 275 (FM), DG M TT 2P 275 (FM)
DE Einbauanleitung
GB Installation instructions
IT Istruzioni di montaggio
FR Instructions de montage
NL Montagehandleiding
ES Instrucciones de montaje
PT Instruções de montagem
DK Monteringsvejledning
SE Monteringsanvisning
FI Asennusohje
GR Οδηγίες συναρμολόγησης
PL Instrukcja montażu
CZ Montážní návod
TR Kurulum Talimatları
RU Инструкция по монтажу
CN 安装说明
HU Szerelési útmutató
JP 設置説明書
0 mm
II IEC 61643-11...
2 EN 61643-11...
35 mm
DIN/EN
60715
1
L
W
H
2
Pozidriv®Z2
3
4 Nm
1548 / 08.18 / 3006405
1
2
DG M TN 275 (FM) DG M TT 2P 275 (FM)
L-N N-PE
DG MOD 275 DG MOD NPE
U
N
U
C
50 / 60 Hz
f
N
max. 125 A gG ---
50 kA
I
SCCR
--- 100 A
I
fi
I
40 kA
max
ϑ -40°C ... + 80°C
5% ... 95%
< 0,15 mA < 5 µA
I
PE
IP 1) 20
L x W x H 90 mm x 36 mm x 73 mm
230 / 400 V; Tol.: 0V ...U
275 V~ 255 V
---
rms
C
rms
min.
L, N,PE(N), 1.5 mm²
□
max.
L, N,PE(N), 25 mm² 35 mm²
□
16 mm² Cu ≥15.5 mm
□
!
12 mm
12 mm
12 mm
1
TN (-C) -S DG M TN 275 (FM)
F1
L
N
F2
S
2
*)
*)
PE
S
4
LPZ 0
A
LPZ 0
DEHNguard
DG M
B
– – –
®
275 (FM)
*) DG MOD 275
S
3
LPZ 1
DEHNguard®
DG M
– – –
L'
N'
275 (FM)
LPZ 2 LPZ 3
2 / II
3 / III
TT DG M TT 2P 275 (FM)
F1
L
N
PE
3 / III
L'
N'
F2
S
2
DEHNguard®modular
DG M TN 275 (FM), DG M TT 2P 275 (FM)
F1 ≤ 125 A gG
F1
F2
**)
*) DG MOD 275
**) DG MOD NPE
F1 > 125 A gG
*)
F2
F2 ≤ 125 A gG
S
S
4
3
11 14 12
DG MOD 275 /
DG MOD NPE
DEHNguard®modular
DEHNguard®modular
DG M TN 275 (FM),
DG M TT 2P 275 (FM)
F1 S2 / mm² S3 / mm² S4 / mm² F2
A gG A gG
25 4 6 6 -- 35 4 6 6 -- 40 4 6 6 -- 50 6 6 6 -- 63 10 10 10 -- 80 10 10 10 -- 100 16 16 16 -- 125 16 16 16 -- > 125 16 16 16 125
DG M TNS 275 FM, DG M TT 2P 275 FM
U
/ I
N
N
AC: 250 V / 0.5 A
11 14 12
DG MOD 275 /
DG MOD NPE
11 14 12
0.2 Nm
DC: 250 V / 0.1 A
125 V / 0.2 A
75 V / 0.5 A
11 14 12
www.dehn.de
www. dehn-international.com
max. 1.5 mm²
© COPYRIGHT 2018 DEHN + SÖHNE
protected by ISO 16016
1548 / 08.18 / 3006405
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
Überspannungsschutz DEHN + SÖHNE Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung GmbH + Co.KG. Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt.
®
Germany
Instruções de segurança
A ligação e a m ontagem do apare lho apenas devem se r efectuadas
por elec tricista s. Cumprir as no rmas nacionai s e as disposiçõ es de
segurança (IEC 60 364-5 -53 (VDE 010 0 parte 5 34:...)). An tes da
montage m, controlar s e o aparelho apre senta danos e xteriores . Não
se pode proce der à montagem do aparelh o, se for detectado u m dano
ou qualqu er outro defei to. A utilizaç ão do aparelho s ó é permitida
no âmbito d as condições r eferidas e ind icadas no pre sente manual
de monta gem. No caso de carg as superiores ao s valores indicad os,
podem se r causados da nos no aparelh o, assim como nos meios de
produç ão eléctri cos ligados a es te. As intervenç ões e as alteraç ões
no aparel ho causam a perda d o direito à garanti a.
Informações técnicas adicionais
Núm ero de p ort as do S PD (dis pos itiv o de pro teç ão con tra
sobrete nsões): 1
1
)
Classe de p roteção: IP 20 (ins talado)
Veiligheidsvoorschriften
Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel door een erkend
elektricien uitgevoerd worden. De nationale voorschriften en veiligheidsbepalingen dienen opgevolgd te worden (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Deel
534:...)). Voor de montage dient het apparaat op uitwendige schade
nagekeken te worden. Indien schade of een andere fout vastgesteld
wordt, mag het apparaat niet gemonteerd worden. Het gebruik van het
apparaat is alleen toegelaten binnen het kader van de in deze
montagehandleiding opgenoemde en getoonde omstandigheden. Bij
belastingen die hoger liggen dan de getoonde waarden, kunnen zowel
het apparaat als de aangesloten elektrische werktuigen beschadigd
worden. Verkeerd gebruik en veranderingen aan het apparaat leiden tot
het verlies van het recht op waarborg.
Bijkomende technische gegevens
Aantal poorten van de SPD: 1
1
)
Beschermingsgraad: IP 20 (ingebouwd)
Bezpečnostní pokyny
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze elektrikář. Dodržujte
národní předpisy a bezpečnostní ustanovení (viz též IEC 60364-5-53
(VDE 0100 část 534:...)). Před zahájením montáže zkontrolujte, zda není
přístroj zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte poškození nebo jiné vady,
nesmíte přístroj montovat. Použití přístroje je dovoleno pouze v rámci
podmínek uvedených a jmenovaných v návodu k instalaci. V případě
zatížení nad rámec uvedených hodnot může dojít ke zničení přístroje a
připojených elektrických provozních prostředků. Zásahy do přístroje a
změny mají za následek zánik nároku na záruční plnění.
Další technické údaje
Počet portů SPD: 1
1
)
Druh ochrany: IP 20 (vestavěný)
PT
NL
CZ
Informazioni di sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio dell’apparecchiatura possono essere
effettuati solo da personale qualificato. Sono da osservare le prescrizioni
e le disposizioni di sicurezza nazionali (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Parte
534:...)). Prima del montaggio, controllare che l’apparecchiatura non
presenti danneggiamenti all’esterno. Nel caso in cui dovesse essere
constatato un danneggiamento o un altro difetto, non montare
l’apparecchiatura. L’impiego dell’apparecchiatura è consentito
esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate ed indicate in
queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico superiore ai valori
dimostrati, l’apparecchiatura e l’impianto elettrico collegatovi possono
subire gravi danneggiamenti. Interventi o modifiche all’apparecchiatura
comportano la perdita del diritto di garanzia.
Dati tecnici aggiuntivi
Numero di ports del dispositivo di protezione da sovratensione: 1
1
)
Grado di protezione: IP 20 (installato)
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres af en fagkyndig.
De nationale forskrifter og sikkerhedsbestemmelser skal efterkommes.
Se også (IEC 60364-5-53-534). Før monteringen skal aflederen
kontrolleres for udvendige skader. Hvis der konstateres skader eller andre
mangler, må aflederen ikke monteres. Anvendelse af aflederen er kun
tilladt i forbindelse med betingelserne, der er nævnt og vist i
montagevejledningen. Ved belastninger, der overskrider de anførte
værdier, kan aflederen såvel som de tilsluttede installationer og apparater
ødelægges. Åbning og indgreb i aflederen medfører bortfald af enhver
garanti.
Yderligere tekniske oplysninger
Antal SPD-porte: 1
1
)
Kapsling: IP 20 (monteret)
Güvenlik uyarıları
Cihazın bağ lantı ve montajı, sadece bir elek trik teknisyeni tar afından
yapılabilir. Uluslararası düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate
alınmalı dır (bkz. ayr ıca IEC 60364 -5-53 (VDE 0100 Böl üm 534:...)).
Cihaz montajı ö ncesinde, dış hasar durumu kontrol ed ilmelidir. Bi r
hasar veya başka bir kusur tespit edilirse cihaz montajı yapılmamalıdır.
Cihazın kullanım ına sadece bu montaj kılavuzu kapsamınd a belir tilen
ve g österilen koşullarda izin ve rilir. Bell i bir değerin üzerinde olan
yüklemeler cihaza ve buna bağlı elektrikli ekipmanlara zarar verebilir.
Cihazda müdahaleler ve değişiklikler yapılması, garanti haklarının
düşmesi ne yol açar.
Ek Teknik B ilgiler
SPD liman sa yısı: 1
1
)
Koruma sı nıfı: IP 20 (entegr e)
IT
DK
TR
Indicaciones de seguridad
La conex ión y el montaje del a parato sólo debe n ser realizados p or
un electricista especializado. Deben observarse las normativas y
disposi ciones de segur idad nacionale s (IEC 60364-5 -53 (VDE 0100
parte 534:...)).
Antes de in iciar el monta je, debe compr obarse que el a parato no
presente daños exte rnos. En caso de observa r daños u otros defectos,
no debe ef ectuarse e l montaje del ap arato. El emple o del aparato
está l imita do a las co ndicio nes ind icada s y mostr adas en e stas
instruccio nes de montaje. Si las ca rgas superan los valo res indicados,
pue de daña r tant o el apar ato co mo los me dios d e prod ucció n
elé ctri cos co nect ados a l mismo . La man ipula ción i nteri or o la
modific ación del apara to invalidan el der echo de garantía .
Informaciones técnicas adicionales
Número de p uertos del DP S: 1
1
)
Clase de pr otección: IP 20 (in stalado)
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och monteras av behörig elektriker.
Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmelser måste beaktas (IEC
60364-5-53 (VDE 0100 del 534:...)). Kontrollera apparaten på yttre
skador innan den monteras. Om skador eller andra brister föreligger, får
apparaten inte monteras. Apparaten får endast användas under de villkor
som nämns och åskådliggörs i denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig utöver nämnda värden, kan apparaten
samt anslutna elektriska driftenheter förstöras. Ingrepp i och förändringar
av apparaten leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Ytterligare tekniska uppgifter
Antal portar överspänningsskydd: 1
1
)
Kapslingsklassning: IP 20 (inbyggt)
Инструкции по безопасности
Подключение и монтаж устройства должен проводить только специалист-электрик. Следует соблюдать нацио-нальные нормативные документы по
безопасности (см. так же МЭК 60364- 5-53 (VDE 0100 Часть 534...)). Перед
монтажом пров-ести проверку на наличие внешних повреждений.
При обнаружении какого-либо повре- ждения или дефекта, монтаж устрой ства
запрещен. Монтаж устрой-ства производить согласно требованиям, описанным
в данной инструкции по монтажу. При воздействии нагрузки, превышающей
предельно допустимые значения, прибор и подключенное к нему электрическое
оборудование могут быть повреждены или разру шены. Любое несанкционированное вмешательство или самостоятельная модифи-кация устройства ведут к
прекращению гарантийного срока.
Дополнительные технические характеристики
Количество портов: 1
1
)
Степень защиты: IP 20 (в собранном виде)
ES
SE
RU
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à faire effectuer exclusivement
par un électricien qualifié. Respecter les normes et les prescriptions de
sécurité en vigueur localement (CEI 60364-5-53 (VDE 0100 partie
534:...)). Avant montage, procéder à un contrôle visuel extérieur de
l’appareil. Ne pas monter celui-ci en cas de dommage manifeste ou si
tout autre défaut est présenté. La mise en œuvre de l’appareil n’est
autorisée que pour la destination et aux conditions présentées et
explicitées dans les présentes instructions de service. Des charges non
comprises dans les plages de valeurs indiquées pourront abîmer l’appareil
ainsi que les matériels électriques qui lui sont raccordés. Toute
revendication en garantie sera exclue dans le cas d’une intervention sur
l’appareil ou d’une transformation de celui-ci.
Caractéristiques techniques supplémentaires
Nombre de ports du dispositif de protection contre les surtensions : 1
1
)
Indice de protection : IP 20 (monté)
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain sähköalanammattimies.
Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä on noudatettava
(IEC 6036 4-5-53:n (V DE 0100 osa 534:...)). Ko ne on tarkast ettava
ennen asennusta mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.
Todetta essa vaurio t ai muu puute, ei la itetta saa a sentaa.
käy ttö on sa llitt ua vain nä issä as ennus ohjei ssa main ituis sa ja
osoitetuissa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitety t sähkökäyttövälineet sa attavat vau rioitua kuo rmituksill a, jotka ylit tävät annet ut
arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä johtavat
takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
Lisää teknisiä tietoja
SPD-porttien lukumäärä: 1
1
)
Kotelointiluokitus: IP 20 (asennettu)
Biztonsági útmutatások
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathatja és szerelheti fel. Az
országos előírásokat és biztonsági rendelkezéseket be kell tartani (lásd
még az IEC 60364-5-53-t (VDE 0100 534. részt)) is. Felszerelés előtt
ellenőrizni kell, hogy a készülék külseje nem rongálódott-e meg. Ha netán
rongálódás vagy egyéb hiányosság állapítható meg, nem szabad felszerelni
a készüléket. A készüléket csak a beépítési útmutatóban említett és
bemutatott feltételek mellett szabad használni. A közölt értékeket meghaladó
terhelések esetén a készülék, valamint a rácsatlakoztatott elektromos
berendezések tönkremehetnek. A készüléken végzett beavatkozások és
változtatások a jótállási igény megszűnéséhez vezetnek.
További műszaki információk
Portok száma a TFV-n: 1
1
)
Védettségi mód: IP 20 (felszerelt állapotban)
FR
FI
Koneen
HU
Safety Instructions
The devi ce may only be con nected and i nstalled by an electric ally
skilled p erson. Nati onal standar ds and safet y regulation s must be
obser ved (see IEC 6036 4-5-53 (VDE 0100 Pa rt 534:...)). The devi ce
must be checked for external damage before installation. If any damage
or other fa ults are dete cted in this ch eck, the dev ice must not be
install ed. Its use is o nly permit ted within th e limits show n and stated
in the se insta llation i nstru ctions . The dev ice and th e equipm ent
connec ted to can be de stroyed by lo ads exceedin g the values st ated.
Opening o r tampering wi th the device inva lidates the warr anty.
Additional technical data
Number of ports of the SPD: 1
1
)
Degree of protection: IP 20 (installed device)
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З уэндеуз кбй з ухнбсмпльгзуз фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб дйеобчфпэн мьнп
брь кЬрпйпн/кЬрпйб злекфспльгп. РсЭрей нб фзспэнфбй пй еинйкЭт дйбфЬоейт
кбй пдзгЯет буцблеЯбт (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 МЭспт 534:...)). Рсйн фз
ухнбсмпльгзуз з ухукехЮ рсЭрей нб елечфеЯ гйб фхчьн еощфесйкЭт влЬвет.
Ден ерйфсЭрефбй з ухнбсмпльгзуз фзт ухукехЮт уе ресЯрфщуз рпх еобксйвюуефе
кЬрпйб жзмйЬ Ю Ьллп елЬффщмб. З чсЮуз фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй мьнп уфп
рлбЯуйп фщн ьсщн рпх бнбцЭспнфбй у´ бхфЭт фйт пдзгЯет ухнбсмпльгзузт.
Уе ресЯрфщуз ерйвбсэнуещн рпх хресвбЯнпхн фйт рспдйбгсбммЭнет фймЭт
мрпсеЯ нб кбфбуфсбцпэн з ухукехЮ кбй пй ухндедемЭнпй м´ бхфЮн рьспй.
ЕремвЬуейт кбй мефбфспрЭт уфз ухукехЮ пдзгпэн уфзн брюлейб фщн бойюуещн
рпх брпссЭпхн брь фзн еггэзуз.
Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
Αριθμός θυρών του SPD: 1
1
)
Τύπος προστασίας: IP 20 (ενσωματωμένο)
安全须知
只允许由专业电工来连接和安装设备。
必须遵守国家有关法规和安全规章
(另见 (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 第 534 条:..)。
安装前必须检查设备是否有外观损坏。如果有损坏或者有其
它缺陷,则不得安装该设备。该设备只允许在本安装说明书
中规定的范围和条件下使用。如果负载超出了规定的数值,
则该设备可能会毁坏所连接的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。
其它的技术数据
SPD 端口的数量:1
1
)
防护等级: IP 20(装在外壳内的)
GB
GR
CN
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten (siehe auch IEC 60364-5-53 (VDE 0100
Teil 534:...)). Vor der Montage ist das Gerät auf äußere Beschädigung
zu kontrollieren. Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger Mangel
festgestellt werden, darf das Gerät nicht montiert werden. Der Einsatz
des Gerätes ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung genannten
und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen, die über den
ausgewiesenen Werten liegen, können das Gerät sowie die daran
angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe
und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruches.
Zusätzliche technische Angaben
Anzahl der Ports des SPD: 1
1
)
Schutzart: IP 20 (eingebaut)
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie może być podłączone i zainstalowane wyłącznie przez
wykwalikowaną i uprawnioną osobę. Należy przestrzegać norm krajowych
i przepisów bezpieczeństwa pracy (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Część
534:…)). Przed przystąpieniem do montażu należy skontrolować
urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń zewnętrznych. Jeśli
podczas kontroli zostanie stwierdzone uszkodzenie lub inna usterka,
urządzenia nie wolno instalować. Eksploatacja urządzenia jest dozwolona
wyłącznie z uwzględnieniem warunków zawartych w instrukcji montażu.
Obciążenia przekraczające wartości podane w instrukcji mogą
spowodować uszkodzenie samego urządzenia, jak i podłączonych układów
elektrycznych. Otwieranie urządzenia i manipulowanie przy nim
unieważnia gwarancję.
Dodatkowe dane techniczne
Ilość portów SPD: 1
1
) Rodzaj ochrony: IP 20 (zintegrowane)
安全上の注意事項
機器の接続および設置は、必ず有資格の電気工事士が行い
ます。国内の規定および安全規制を順守してください(IEC
60364-5-53
(VDE0100パート0100:...))も参照のこと)。
設置前に機器に外部損傷がないか点検します。損傷また
はその他の欠陥が確認された場合は、機器を取り付ける
ことはできません。本機器は、本取付説明書に記載され
、指示された条件下でのみ使用することができます。定
格値を超える負荷がかかりますと機器やこれに接続され
ている電装品が損傷する場合があります。機器に変更を
加えたり改造を行った場合、本機器の保証は失効するも
のとします。
追加技術データ
SPDポートの個数:1
1
)
保護等級:IP20(取り付けた状態)
DE
PL
JP
Special technical information referred to UL 1449:
1. Safety Instructions
The DEHNguard series SPD is to be installed only by a qualified personnel and to be done so in compliance with all local and National Electrical Code requirements. For proper system protection coordination with other SPD’s must be considered; contact our application engineer for assistance if in doubt. Installation and connection to
service must be done only when the system is de-energized. Its application is to be compliant with its rating and therefore must not be installed in a more severe environment subjecting it to higher voltages, currents or energy levels than for which its technical specifications provide. It is designed for indoor applications and must be
placed in a suitable rated NEMA enclosure if the system is to be in a harsher environment. Opening or tampering with the thermoplastic enclosure may damage the effective operation of the SPD and is inadvisable and will void the warranty.
2. General installation Instructions
Section 250 of the NEC and IEEE Green Book, Standard 142 should be consulted. Local electrical codes and/or the Canadian Electrical code have to be considered. System voltage: Make sure that the SPD is correctly rated for the system where the SPD should be applied. The maximum continuous operating voltage (MCOV) must not
be exceeded. Mounting: Make sure that the SPD is installed as close as possible to the device to be protected. The SPD must be provided with a suitable end-product enclosure having adequate strength and thickness and with acceptable spacings being provided. The conductor length for these connections must be kept as short and
as straight as possible. The SPDs are to be mounted on the 35 mm DIN rail. The DIN rail is to be securely mounted to the back of the interior of the panel using ¼ inch bolts every 8 inches (200 mm). The SPDs can either be slid on the DIN rail from open end or put on the DIN rail by compressing the spring loaded clamping device on
the lower back of each unit. The SPDs shall permit sufficient clearance for conductor power and signaling connections. Conductor Connections: Phase connections to the SPD and ground side connections from the SPD to the ground bus must be of the wire size indicated in the technical specifications. Insulation should be stripped back
as described on the previous page. All conductor terminal screws shall be tightened to the torque indicated in the technical data. Some SPDs employ two grounding terminals, however they have only been evaluated for single-port applications only. The suitability of the use of the grounding connection as an equipment grounding
conductor has not been determined. As such, the combination of this product in the end-use application to comply with the applicable end-product Fault Current Testing requirements shall be determined. Grounding: Make sure that the grounding of the SPD is as short and straight as possible with the specified wire size according to
the technical data. Use a local equipotential bonding bar if possible. For proper operation the SPD must be connected to a low impedance ground. Remote Contact Signaling: In case of a device with remote contact signaling make sure that the torque is as indicated in the technical data. The remote status indicator (SPDT contact) shall
be connected to NEC Class 2 circuits only! Problem Diagnostics: If there should be any problem please contact your local DEHN representative.
Type DG M TN 275 (FM) DG M TT 2P 275 (FM)
Rated Voltage [V] (50/60 Hz)
Mode L-N L-G N-G L-N L-G N-G
MCOV (V) 275 275 275 275 275 230
MLV (V) 2270 1790 1790 1230 1890 880
In (kA) 20 20
Max. Ambient Temp. +80°C
Conductors
Remote indicator
AWG 4 - 14 Cu Solid / Stranded
Torque 35 - 45 Lbs-in
AWG 14 - 22 Cu
Torque 3 Lbs-in
230 230
Type 4 Component AssembliesSPD classification