Defort DWP-2000 User Manual [ru]

DWP-2000
98291254
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................20
Gebruiksaanwijzing ..........................23
Brugervejledning ..............................26
Bruksanvisning .................................29
Bruksanvisning .................................32
Kasutusjuhend .................................38
Instrukcija .........................................41
Instrukcija .........................................44
Инструкция по эксплуатации .........47
Instruksja obsługi .............................51
Návod k použití ................................54
Ръководство за експлоатация .......57
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
BOS
Upute za uporabu ...................70
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................77
SR
Упутство за употребу ......................80
Mains voltage Frequency
230 V / 50 Hz
Power input
Operating temperature
Preheating
Diameter
Weight
78
2000 W
0 - 300 °C
10 min
20/25/32/40/50/63 mm
1.52 kg
6
5
4
3
1
2
Fig. 1
5
(1) Vorbereiten
(2)Heizelement
(3)Muffe (4)Heizstutzen (5)Heizbuchse (6)Rohr
(7) anwärmen
Fig. 2
(8) fertige Verbindung
Fig. 3
3
DE
Deutsch
Kunststoff rohr-Schweißmaschine
Fig. 1-2
1 Ablageständer 2 Temperatur-Einstellschraube 3 Handgriff 4 Heizelement 5 Heizwerkzeuge (Heizstutzen, Heizbuchse) 6 Grüne Netz-Kontrolleuchte 7 Rote Temperatur-Kontrolleuchte
Fig. 3 (1) Preparations (2) Heating element (3) Sleeve (4) Heating spigot (5) Heating socket (6) Pipe (7) Heating (8) Completed joint
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwen­dete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungs­gemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicher­heits- und Unfallverhütungsvorschriften. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des elektrischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie kei­ne Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät mit
Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleichbaren Auf­stellarten nur über eine 30 mA-Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (FI-Schalter) am Netz.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ä-
chen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
C) Sicherheit von Personen
Diese Geräte sind nicht bestimmt für die Benutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden über die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person instruiert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elek­trischen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Überbrü­cken Sie niemals den Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das elektrische Gerät einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (um­laufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
4
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwie-
senen Personen. Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erfor­derlich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elek­trische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor­sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele­sen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvor-
richtungen oder einen Schraubstock, um das Werk­stück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen und so, wie es für diesen speziellen Gerä­tetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä­tigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eigen-
mächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
E) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachper-
sonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise
über den Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Be­schädigung von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten Vertrags-Kundendienstwerk­statt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschä­digt sind.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Das Heizelement erreicht Arbeitstemperaturen von bis zu 300°C. Deshalb weder das Heizelement (Heizwerkzeuge) noch die Stahlblechteile zwischen Heizelement und Kunststoffhandgriff berühren, so­bald das Gerät eingesteckt ist. Auch die Schweiß­verbindung am Kunststoffrohr und deren Umgebung beim und nach dem Schweißen nicht berühren! Nach dem Ausstecken dauert es eine gewisse Zeit bis das Gerät abgekühlt ist. Den Abkühlvorgang nicht durch Eintauchen in Flüssigkeit beschleunigen. Das Gerät nimmt hierdurch Schaden.
Beim Ablegen des heißen Gerätes darauf achten, daß das Heizelement nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt.
Gerät nur in hierfür vorgesehene Halterung (Ablage­ständer, Halterung für Werkbank) oder auf feuer­hemmender Unterlage ablegen.
Heizstutzen und Heizbuchsen nur in kaltem Zustand wechseln.
Bestimmungsgemässe Verwendung
WARNUNG
Heizelement-Muffenschweißgeräte zum Schweißen von Kunststoffrohren und Formstücken aus PB, PE, PP und PVDF verwenden. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsge­mäß und daher nicht zulässig.
2. INBETRIEBNAHME
2.1. Elektrischer Anschluß WARNUNG
Das Heizelement-Muffenschweißgerät muß an einer Steckdose mit Schutzerdung (Schutzleiter) angeschlos­sen werden. Netzspannung beachten! Vor Anschluß des Gerätes prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angege­bene Spannung der Netzspannung entspricht.
VORSICHT
Gerät in heißem Zustand nur am Handgriff (3) anfas­sen! Niemals Heizelement (4), die Heizwerkzeuge (5)
5
oder die Blechteile zwischen Handgriff (3) und Heiz­element (4) berühren! Verbrennungsgefahr!
2.2. Wahl der Heizwerkzeuge
Entsprechend der Rohrgröße sind die Heizwerkzeuge (5), Heizstutzen und Heizbuchse, zu wählen. Diese sind auf dem Heizelement (4) mit Hilfe des mitgeliefer­ten Sechskant-Stiftschlüssels zu montieren. Es können auch zwei Heizwerkzeuge gleichzeitig auf dem Heizele­ment montiert werden.
2.3. Vorwärmen des Heizelement-Muffenschweiß­gerätes
Wird die Anschlussleitung des Heizelement-Muffen­schweißgerätes an das Netz angeschlossen, beginnt es sich aufzuheizen. Es brennt die grüne Netz-Kont­rollleuchte (6) und die rote Temperatur-Kontrollleuchte (7). Das Gerät benötigt ca. 10 min zum Aufheizen. Ist die Solltemperatur erreicht, schaltet der im Gerät einge­baute Temperaturregler (Thermostat) die Stromzufuhr zum Heizelement ab. Die rote Temperatur-Kontrollleuch­te erlischt. Brennt die rote Temperatur-Kontrollleuchte, darf nicht geschweißt werden.
2.4. Wahl der Schweißtemperatur
Die Temperatur des Heizelement-Muffenschweißgerätes ist auf die mittlere Schweißtemperatur für PP-Rohre vor­eingestellt (260°C). Abhängig vom Rohrwerkstoff kann eine Korrektur dieser Schweißtemperatur erforderlich sein. Diesbezüglich sind die Hersteller-Informationen für Rohre bzw. Formstücke zu beachten! Deshalb sollte die Temperatur der Heizwerkzeuge (Heizstutzen und Heizbuchse) beispielsweise mit einem elektrischen Oberfl ächentemperaturmeßgerät kontrolliert werden. Gegebenenfalls kann die Temperatur durch Drehen an der Temperatur-Einstellschraube (8) korrigiert werden. Wird die Temperatur verstellt, so ist zu beachten, daß das Heizelement erst 10 min nach Erreichen der Soll­temperatur eingesetzt werden darf.
3. BETRIEB
3.1. Verfahrensbeschreibung
Beim Heizelement-Muffenschweißen werden Rohr und Formstück überlappend geschweißt. Das Rohrende und Formstückmuffe werden mit Hilfe eines buchsenund eines stutzenförmigen Heizwerkzeuges auf Schweiß­temperatur gebracht und anschließend verbunden. Roh­rende und Heizbuchse bzw. Formstückmuffe und Heiz­stutzen sind so aufeinander abgestimmt, daß sich beim Fügen ein Fügedruck aufbaut (Fig. 3)
3.2. Vorbereitung zum Schweißen
Es sind die Hersteller-Informationen für Rohre bzw. Formstücke zu beachten! Das Rohrende muß recht­winklig und plan abgeschnitten sein. Dies geschieht mit dem Rohrabschneider oder mit der Rohrschere. Au­ßerdem ist das Rohrende anzufasen, damit es leichter mit der Muffe gefügt werden kann. Zum Anfasen wird das Rohranfasgerät verwendet. Unmittelbar vor dem Schweißen sind das zu schweißende Rohrende und die Innenseite der Formstückmuffe, bei Bedarf Heizstut­zen und Heizbuchse, mit nicht faserndem Papier oder Tuch und Spiritus oder technischem Alkohol zu reinigen. Insbesondere dürfen keine Kunststoffreste auf der Be­schichtung von Heizstutzen und Heizbuchse haften blei-
ben. Beim Reinigen der Heizwerkzeuge ist unbedingt darauf zu achten, daß deren antiadhäsive Beschichtung nicht durch Verwendung von Werkzeugen beschädigt wird. Die bearbeiteten Schweißfl ächen dürfen vor dem Schweißen nicht mehr berührt werden.
3.3. Verfahrensschritte beim Heizelement-Stumpf­schweißen
3.3.1. Anwärmen
Zum Anwärmen werden Rohr und Formstück zügig und axial bis zum Anschlag bzw. bis zur Markierung auf die Heizwerkzeuge geschoben und festgehalten. Beim An­wärmen dringt die Wärme in die zu schweißenden Fü­gefl ächen ein und bringt diese auf Schweißtemperatur.
3.3.2. Umstellen und Fügen
Nach dem Anwärmen sind Rohr und Formstück ruckartig von den Heizwerkzeugen abzuziehen und sofort ohne Verdrehen bis zum Anschlag zusammenzuschieben.
3.3.3. Fixieren
Die verbundene Teie müssen fi xiert werden (zusammen gehalten werden) innerhalb einer kurzen Zeit.
4. INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzste­cker ziehen! Diese Arbeiten dürfen nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
4.1. Wartung
Die Geräte sind völlig wartungsfrei.
4.2. Inspektion/Instandhaltung
Die antiadhäsive Beschichtung des Heizelementes ist vor jeder Schweißung mit nicht faserndem Papier oder Tuch und Spiritus oder technischem Alkohol zu reinigen. Insbe­sondere sind Kunststoffrückstände auf dem Heizelement sofort zu entfernen. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß die antiadhäsive Beschichtung des Heizelementes nicht durch Verwendung von Werkzeugen beschädigt wird.
5. VERHALTEN BEI STÖRUNGEN
5.1. Störung: Heizelement-Muffenschweißge-
rät heizt nicht.
Ursache: ● Heizelement-Muffenschweißgerät nicht in
Steckdose eingesteckt.
● Anschlußleitung defekt.
● Steckdose defekt.
● Gerät defekt.
5.2. Störung: Kunststoffreste bleiben an den
Heizwerkzeugen kleben.
Ursache: ● Heizwerkzeuge verschmutzt (siehe 4.2.).
● Antiadhäsive Beschichtung beschädigt.
6. ENTSORGUNG
Die Heizelement-Muffenschweißgeräte dürfen nach ih­rem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
6
Plastic tube welding machine
Fig. 1-2
1 Supporting stand 2 Temperature adjusting screw 3 Handle 4 Heating element 5 Welding tools (heating spigot + socket) 6 Green power-on indicator lamp 7 Red temperature indicator lamp
Fig. 3
(1) Preparations (2) Heating element (3) Sleeve (4) Heating spigot (5) Heating socket (6) Pipe (7) Heating (8) Completed joint
1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARN­INGS
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and un­derstand the instruction manual. Read all instructions. Failure to follow all instructions list­ed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term ”power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool, also machines and electric units. Only use the power tool for the pur­pose for which it was intended, with the due attention to the general safety and accident prevention regulations.
KEEP ALL SAFETY NOTES AND INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of fl ammable liq- uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose con­trol.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modi-
fy the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock. If the power tool comes with an earthed wire, the plug may only be connected to an earthed receptacle. At work sites, in damp surroundings, in the open or in the case of comparable types of use,
only operate the power tool off the mains using a 30 mA fault current protected switch (FI breaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
C) Personal safety
This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or men­tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl u- ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in per­sonal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
7
h) Only allow trained personnel to use the power tool.
Apprentices may only operate the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas­ures reduce the risk of starting the power tool ac­cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools op­eration. If damaged, have the power tool repaired by a qualifi ed expert or by an authorised after-sales ser- vice facility before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold
the workpiece. This is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the man­ner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op­erations different from those intended could result in a hazardous situation. All unauthorised modifi cations to the power tool are prohibited for safety reasons.
E) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
b) Comply with maintenance instructions and instruc-
tions on tool replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly and have
it replaced by a qualifi ed expert or an authorised after-sales service facility in case of damage. Check extension cable regularly and replace it when dam­aged.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
WARNING
Since the heating element reaches working tempera­tures of up to 300°C, do not touch the heating ele­ment or steel components between the heating ele­ment and the plastic handle, once the unit has been plugged in. Also, do not touch the welded seam on the plastic pipe or any part of the pipe near welded seam on the plastic pipe or any part of the pipe near the seam during and after welding. After the unit has been unplugged, it will take a certain time to cool down. Do not accelerate the cooling process by im­mersing the unit in liquid, otherwise it will be dam­aged.
When setting the unit aside when hot, take care to ensure that the heating element does not come into contact with combustible material.
Place the unit down only on its supporting stand, in the bench support or on a fi re-retardant base.
Heating spigots and heating sockets shall only be changed when cold.
Use for the intended purpose
WARNING
Use heating element muff welding equipment for weld­ing plastic pipes and mouldings of PB, PE, PP and PVDF. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
2. PREPARATIONS FOR USE
2.1. Electrical connection WARNING
The sleeve welding unit must be connected to a sock­et with protective earthing (earth conductor). Note the mains voltage! Before connecting the unit, check to ensure that the voltage given on the rating plate corre­sponds to the mains voltage.
CAUTION
When the unit is hot, hold it only by the handle (3). Do not touch the heating element (4), the welding tools (5) or the metal parts between the handle (3) and heating element (4), otherwise a burn injury may result.
2.2. Selection of welding tools
Select welding tools (5), heating spigot and heating socket, according to the pipe size. The tools are mount­ed on the heating element (4) with the allen key sup­plied. Two welding tools can be mounted on the heating element at the same time.
8
2.3. Preheating of the sleeve welding unit
As soon as the connecting lead is connected to the mains, the welding unit begins to heat up. The green power-on indicator lamp (6) and the red temperature in­dicator lamp (7) light up. The unit requires about 10 min. to heat up. Once the required temperature is reached, the built-in thermostat cuts off the power supply to the heating element. The red temperature control lamp turns off. Whenever the red temperature control lamp is lit, the no welding should be carried out.
2.4. Selecting the correct welding temperature
The welder heating element is preadjusted to the aver­age welding temperature for PP pipes (260°C). Depend­ing on the pipe material and gauge of the pipe walls, it may be necessary to adjust this temperature. In this case, observe the manufacturer’s information on the pipes or mouldings without fail. In addition, the tempera­ture of the welding tools (spigot and socket) should be checked with an electric surface thermometer. If neces­sary, the temperature can be adjusted by turning the temperature adjusting screw (8). In this case, it should be remembered that the heating element must not be used until 10 minutes after the preset temperature has been reached.
3. OPERATION
3.1. Description of process
In welding with the sleeve welder, the pipe and sleeve are welded together overlapping. The end of the pipe and moulded sleeve are heated to welding tempera­ture by means of the welding tool (spigot and socket), then welded together. The end of the pipe and fi tting are matched to the welding spigot and socket respectively in such a way that a build-up of pressure takes place in the joint when the two components are mated (Fig. 3).
3.2. Preparations for welding
Take care to observe the information issued by the man­ufacturer of the pipes or mouldings. The end of the pipe must be cut off square and fl at, either with a pipe cutter or pipe shears. In addition, the end of the pipe should be chamfered to facilitate insertion into the socket. This pro­cess should be performed with the pipe chamfering unit. Immediately before welding, the end of the pipe and in­terior of the sleeve and, if necessary, the heating spigot and socket should be cleaned with non-adherent paper or a non-fraying cloth and spirit or industrial alcohol. In particular, no remnants of plastic must be left adhering to the coating on the heating spigot or socket. When clean­ing the welding tools, take care to ensure without fail that their anti-adhesive coating is not damaged by tools. The welding surfaces must not be touched again before welding takes place.
3.3. Welding process stages
3.3.1. Heating-up
For the heating-up process, the pipe and moulding are pushed axially onto the welding tools in a continuous movement until they reach the stop or the marking on the tools. During the heating process, heat penetrates into the joint faces and brings them up to welding tem­perature.
3.3.2. Changeover and joining
After the heating process, the pipe and moulding are pulled away from the welding tools in a series of jerks and pushed together, without twisting, as far as they will go.
3.3.3. Setting
Connected sections must be fi xed (be kept together) within a short time.
4. MAINTENANCE
WARNING
Before any repair work, pull the mains plug! This work may only be performed by qualifi ed personnel.
4.1. Maintenance
Units are entirely maintenance-free.
4.2. lnspection/repairs
The anti-adhesive coating on the heating element must be cleaned with nonadherent paper or a non-fraying cloth and spirit or industrial alcohol before each welding process. Any remnants of plastic adhering to the heating element must be cleaned off in the same way. In this pro­cess, take care to ensure that the anti-adhesive coating on the heating element is not damaged by tools.
5. ACTION IN CASE OF TROUBLE
5.1. Trouble: Sleeve welding unit does not
heat. Cause: ● Sleeve welding unit is not plugged in.
● Mains lead is defective.
● Mains socket is defective.
● Unit is defective.
5.2. Trouble: Plastic remnants stick onto the
heating tools.
Cause: Heating tools are dirty (see 4.2.).
● Anti-adhesive coating is damaged.
6. DISPOSAL
The heating element muff welding equipment may not be thrown into the domestic waste after use. It must be disposed of according to the legal regulations.
9
Français
Machine de soudure en plastique de tube
Fig. 1-2
1 Pied support 2 Vis de règlage de la température 3 Poignée 4 Elément chauffant 5 Outils chauffants (manchons et douilles) 6 Voyant vert du contrôle réseau 7 Voyant rouge du contrôle température
Fig. 3
(1) Préparation (2) Elément chauffant (3) Raccord (4) Douille mâle (5) Douille femelle (6) Tube (7) Chauffage (8) Assemblage terminé
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures et/ou d’autres blessures graves. Le terme utilisé ci-après «appareil électrique» se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines et aux outils électriques. N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ ET LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTÉ­RIEUR.
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le dé-
sordre et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un
milieu où il existe un risque d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre le feu à la pous­sière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas de distraction.
B) Sécurité électrique
a) La fi che mâle de l’appareil électrique doit être appro-
priée à la prise de courant. La fi che mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser d’adaptateur de fi che mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre. Des fi ches mâles non modifi ées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’une décharge électrique. Si l’appareil est doté d’un conducteur de protection, ne brancher la fi che mâle que sur une prise de courant avec mise à la terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d’ins­tallation, n’utiliser l’appareil électrique qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA (déclencheur par courant de défaut) sur réseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces mises à la terre,
comme les tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigéra­teurs. Il y a un risque élevé de décharge électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou
de milieux humides. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fi ns auxquelles il
n’a pas été prévu, notamment pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour débrancher l’appareil en tirant sur la fi che mâle. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des angles vifs et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’exté-
rieur, n’utiliser que des rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge ap­propriée pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
C) Sécurité des personnes
Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (enfants compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. a) Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre
au travail et rester raisonnable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil élec­trique en étant fatigué ou en étant sous l’infl uence de drogues, d’alcools ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et
toujours des lunettes de protection. Le port d’équipe­ments de protection individuelle, comme un masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidéra­pantes, un casque de protection ou une protection acoustique selon le type de l’utilisation de l’appareil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en position «Off» avant l’enfi chage sur la prise de courant. Transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents. Ne jamais ponter un inter­rupteur.
10
d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant la
mise en service de l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de l’appareil peut entraîner des blessures. Ne jamais approcher la main de pièces en mouvement (tour­nantes).
e) Ne pas se surestimer. Veiller à une position sûre et
garder l’équilibre à tout moment. De ce fait, l’appareil peut être mieux contrôlé dans des situations inatten­dues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples, ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou des che­veux longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de pous-
sière peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers liés à la poussière.
h) Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spé-
cialement formé. Utilisation interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf en cas de formation profession­nelle et sous surveillance d’une personne qualifi ée.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les
outils etc. conformément à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type spécifi que d’appareil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Utiliser les appareils électriques pour accomplir des tâches différentes de celles pour les­quelles ils ont été conçus peut entraîner des situa­tions dangereuses. Pour des raisons de sécurité, toute modifi cation injustifi ée de l’appareil électrique est formellement interdite.
E) Service après-vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des pro-
fessionnels qualifi és en utilisant des pièces d’ori- gines. Cela garantit et prolonge dans le temps la sécurité de l’appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les re-
commandations pour le changement des outils.
c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de
l’appareil électrique et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un professionnel qualifi é ou par une station S.A.V. agrée. Contrôler régulièrement les ral­longes et les remplacer si elles sont endommagées.
D) Manipulation et utilisation appropriée des
appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’ap-
pareil électrique approprié à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr dans le domaine d’utilisation indiqué.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che mâle de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’appareil.
d) Tenir les appareils électriques inutilisés hors de por-
tée des enfants. Ne pas confi er l’appareil électrique à des personnes non familiarisées avec son utilisa­tion ou qui n’ont pas lu ces directives. Les appareils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si
les pièces en mouvement de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas, si aucune pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement de l’appareil. Avant l’uti­lisation de l’appareil électrique, faire réparer les pièces endommagées par des professionnels qua­lifi és ou par une station S.A.V. agrée. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils de coupe avec des arêtes bien aiguisées et bien entretenues coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des disposi-
tifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue qu’à la main et en plus les deux mains sont libres pour le maniement de l’appareil.
Consignes particulières de sécurité
AVERTISSEMENT
L’appareil à souder par élément chauffant sur joint emboîté atteint des températures de 300°C. II faut donc, dès la mise sous tension de l’appareil, éviter de toucher soit l’élément chauffant, soit les pièces métalliques situées entre cet élément et la poignée en matière plastique. Les mêmes précautions sont à prendre après le soudage, en ce qui concerne le cordon de soudure et ses contours. Après la décon­nexion, il faut un certain temps de refroidissement de l’appareil. Surtout ne pas accélérer le refroidisse­ment en plongeant l’appareil dans un liquide. Un tel acte endommagerait l’appareil.
Eviter, en déposant l’appareil chaud, que l’élément chauffant entre en contact avec du matériel infl am- mable.
Déposer l’appareil sur son support ou sur une plaque réfractaire.
Ne changer les manchons et douilles qu’après refroi­dissement.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Appareils de soudage par élément chauffant pour man­chons pour souder des tubes plastique et des raccords en PB, PE, PP et PVDF. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
2. MISE EN SERVICE
2.1. Branchement électrique AVERTISSEMENT
L’appareil à souder par élément chauffant sur joint emboîté doit être raccordé au secteur avec une prise terre. Contrôler la tension du réseau ! Avant de brancher l’appareil, vérifi er si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur.
11
ATTENTION
Ne toucher l’appareil chaud que par la poignée (3). Ne jamais toucher l’élément chauffant (4) ou les pièces métalliques entre poignée et élément chauf­fant. Risques de brûlures.
2.2. Choix des outils chauffants
Les outils chauffants (5), raccords et douilles, sont à choisir selon les dimensions des tubes. Ceux-ci sont à monter sur l’élément chauffant (4) à l’aide de la tige métallique et six pans livré avec l’appareil. Il est aussi possible de monter simultanément 2 outils chauffants sur l’élément chauffant.
2.3. Préchauffage de l’appareil
L’appareil à souder par éléments chauffant sur joint emboîté commence à chauffer dès sa mise sous ten­sion. Le voyant vert du contrôle réseau (6) et le voyant rouge du contrôle température (7) s’allument. Le temps de chauffage de l’appareil est d’environ 10 minutes. Le thermostat équipant l’appareil coupe l’alimentation élec­trique dès que la température de consigne est atteinte. Le voyant rouge du contrôle température réseau s’éteint. Si le voyant rouge du contrôle température s’allume, il ne faut pas souder.
2.4. Choix de la température de soudage
La température de l’appareil à souder par élément chauffant sur joint emboîté est préréglée à la tempé­rature moyenne de soudage (260°C) pour les tubes PP. Une correction de cette température peut s’avérer nécessaire selon la nature du matériau des tubes. A cet effet, il est impératif de respecter les prescriptions du fabricant des tubes et éléments de tuyauterie.
3. FONCTIONNEMENT
3.1. Description du procédé de soudage
Dans le procédé de soudage des raccords par élément chauffant, les tubes et raccords sont soudés emboîtés. L’extrémité du tube et le raccord sont chauffés à la tem­pérature de soudage par l’intermédiaire d’un élément chauffant équipé d’une douille mâle et d’une douille femelle, et ensuite assemblés. L’extrémité du tube et la douille de chauffage ou, selon le cas, l’embout femelle du raccord et le manchon chauffant sont dimensionnés de telle manière qu’une pression se crée au moment de l’assemblage (fi g. 3).
3.2. Préparatifs pour le soudage
Pour la réalisation d’une soudure parfaite, respecter les instructions du fabricant des tubes et raccords; l’extré­mité du tube doit, par ailleurs, être chanfreiné pour faci­liter l’emboîtement dans le raccord, en utilisant l’appareil à chanfreiner. Avant le soudage, l’extrémité du tube et l’intérieur du raccord et si besoin, les douilles mâles et femelles montées sur l’élément chauffant, sont à net­toyer avec un papier ou un chiffon propre non peluchant imprégné par exemple d’alcool à brûler. Le revêtement, en particulier, des douilles doit être exempt de souillures. Lors du nettoyage des outils chauffants, il faut éviter de détériorer le revêtement antiadhésif avec objet quel­conque. Ne plus toucher les surfaces à souder avant le soudage.
3.3. Préparatifs pour le soudage bout à bout par élé-
ment chauffant
3.3.1. Chauffage
Le tube et le raccord étant parfaitement alignés dans leur axe, sont emmanchés sans intermittence sur les outils chauffants jusqu’à la butée ou jusqu’au repère, et, sont maintenus en position. Pendant la procédure de chauffage, la chaleur pénètre dans les surfaces à assembler et les porte à la température de soudage.
3.3.2. Préparation et assemblage
A la fi n du chauffage, les tubes et les raccords sont à retirer très rapidement des outils chauffants et aussitôt assemblés.
3.3.3. Bridage
Les peices assemblees doit être fi xé (être gardés en- semble) dans un court laps de temps.
4. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Débrancher la fi che secteur avant les travaux d’entretien et de réparation! Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualifi és.
4.1. Entretien
Les appareils sont totalement exempts d’entretien.
4.2. Inspection/Maintenance
Avant chaque soudage, nettoyer le revêtement anti-ad­hésif de l’élément chauffant avec un papier ou un chiffon propre non peluchant imprègné d’alcool à brûler (par exemple). D’éventuels résidus de matières thermoplas­tiques sont à enlevés très rapidement. Eviter de détério­rer le revêtement anti-adhésif avec un objet quelconque.
5. MARCHE À SUIVRE EN CAS D’INCIDENT
5.1. Incident: L’appareil ne chauffe pas.
Cause: L’appareil n’est pas branché.
● Cordon d’alimentation défectueux.
● Prise de courant défectueux.
● Appareil défectueux.
5.2. Incident: Résidus de matières thermo-
plastiques collés sur l’élément chauffant.
Cause: ● Encrassement de l’élément chauffant (voir
4.2.).
● Revêtement anti-adhésif détérioré.
6. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
Ne pas jeter les appareils de soudage par élément chauffant pour manchons dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont usés. Ils doivent être éliminés conformé­ment aux dispositions légales.
12
ES
el aparato de soldar con termoelemento
Fig. 1 – 2 1 Soporte auxiliar 2 Tornillo de ajuste de temperatura 3 Empuñadura 4 Termoelemento 5 Termo herramientas (Pitón y casquillo de calentamien­to) 6 Verde – control de temperatura 7 Rojo – control de corriente
Fig. 3 (1) Preparazione (2) Termoelemento (3) Manicotto (4) Bussola (m) (5) Bussola (f) (6) Tubo (7) Riscaldamento (8) Collegamento fi nito
AVVERTIMENTI GENERALI
AVVERTENZA
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attenta­mente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi. Il termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza cavo elettrico), a macchine ed apparecchi elettrici. Utilizzare l’apparecchio unicamente per l’uso cui è destinato ed in piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU­REZZA E LE ISTRUZIONI PER L’USO FUTURO.
A) POSTO DI LAVORO
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Il disordine e un posto di lavoro poco illuminato possono causare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con peri­colo di esplosioni, dove si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli apparecchi generano scintille che pos- sono incendiare a polvere o vapore. c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’apparecchio. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
B) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare es­attamente nella presa. La spina elettrica non deve esse­re modifi cata in nessun modo. Non utilizzare adattatori per apparecchi elettrici con messa a terra. Spine non modifi cate e prese adeguate diminuiscono il rischio di
scariche elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di mes­sa a terra, può essere collegato solamente a prese con contatto di messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicu­rezza (Interruttore FI) per correnti di guasto con potere di apertura di 30 mA. b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se l’utente si trova su un pavimento di materiale elettricamente conduttore. c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da am­bienti bagnati. L’infi ltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scarica elettrica. d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scarica elettrica. e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare es­clusivamente prolunghe autorizzate anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di una prolunga autorizzata per l’impiego all’aperto riduce il rischio di una scarica elet­trica.
C) SICUREZZA DELLE PERSONE
Questi apparecchi non sono idonei per essere utilizzati da persone (bambini compresi) con capacità psichiche, sensoriali o mentali ridotte o che non possiedano espe­rienza o conoscenze suffi cienti, a meno che non siano state istruite sull’uso dell’apparecchio o non vengano controllate da una persona responsabile della loro sicu­rezza. I bambini devono essere controllati per impedire che giochino con l’apparecchio. a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e con consapevolezza. Non utilizzare l’apparecchio quan­do si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante l’impiego di un apparecchio può causare lesioni gravi. b) Indossare equipaggiamento di protezione persona­le e sempre occhiali di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, come maschera parapolvere, scarpe non sdrucciolevoli, casco di protezione ed una protezione acustica per proteggere dal rumore, a secon­da del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, diminuiscono il rischio di incidenti. c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in posizione „OFF“, prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparecchio si preme accidentalmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica si possono causare incidenti. Non escludere mai il pulsan­te. d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l’apparecchio. Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell’apparecchio in movimento può causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in movimento (in rotazione). e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo l’apparecchio in situazioni impreviste.
13
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe­ro essere afferrati da parti in movimento. g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati e utiliz­zati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli causati dalla polvere. h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Le persone giovani possono usare l’apparecchio solo se di età superiore a 16 anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
D) TRATTARE ED UTILIZZARE CON CURA GLI APPARECCHI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizza­re l’apparecchio previsto per il tipo di lavoro. Con l’apparecchio adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo della potenza nominale. b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso. Un apparecchio, che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa prima di regola­re l’apparecchio, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura di sicurezza evita un av­viamento accidentale dell’apparecchio. d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non siano pratiche o che non abbiano letto questi avvertimenti. Gli apparecchi elettrici possono es­sere pericolosi se utilizzati da persone che non hanno esperienza. e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il fun­zionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e che non siano così danneggiati da impedire un corretto funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da per­sonale qualifi cato o da un’offi cina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. La manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti. f) Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti. Utensili da taglio tenuti con cura e con lame affi late si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare. g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per fi ssare il pezzo in lavorazio- ne. In questo modo il pezzo è assicurato meglio che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per maneggiare l’apparecchio. h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego etc. secondo questi avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di apparecchio. Rispettare le con­dizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparecchio per scopi diversi da quello previsto può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicu­rezza è vietato apportare modifi che di propria iniziativa all’apparecchio.
E) SERVICE
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specia­lizzato e qualifi cato e solo con pezzi di ricambio origi- nali. In questo modo si potrà garantire che la sicurezza dell’apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione degli utensili. c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione dell’apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggia­mento da personale specializzato o da un’offi cina di ser- vizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
AVVERTIMENTI PARTICOLARI
AVVERTENZA
Il termoelemento raggiunge temperature di lavoro di
300°C. Non toccare quindi né il termoelemento né le parti di lamiera tra il termoelemento e l’impugnatura di plastica quando la spina dell’apparecchio e inserita. Non toccire neppure il cordolo di saldatura e le zone limitrofe del tubo di plastica né durante né dopo l’operazione di saldatura! Dopo aver disinserito la spina, ci vuole un po’ di tempo prima che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. Non accelerare il processo di raffreddamen­to mediante l’immersione in liquidi. L’apparecchio viene altrimenti danneggiato.
Quando si appoggia l’apparecchio caldo, fare atten-
zione che il termoelemento non venga a contatto con materiale infi ammabile.
Appoggiare l’apparecchio solo sui supporti predisposti
(supporto a forcella, supporto per banco di lavoro) o su una superfi cie non infi ammabile.
Effettuare il cambio dele bussole m/f solo quando sono
fredde.
2. MESSA IN FUNZIONE
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il polifusore a termoelemento deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra. Osservare il voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamen­to dell’apparecchio, controllare che il voltaggio indicato sull’etichetta corrisponda a quello della rete.
2.3. Scelta degli utensili di riscaldamento
A seconda delle dimensioni del tubo bisogna scegliere le bussole m/f adatte (fi g.3). Montarli quindi come illustrato nella fi g. 1 (5) sul termoelemento per mezzo della chiave esagonale intema in dotazione. Con l’astina in dotazione la bussola (m) può essere tenuta radialmente. Secondo la necessità e l’apparecchio, si possono montare temporaneamente più utensili di ris­caldamento sul termoelemento.
2.4. Regolazione elettronica della temperatura
Sia la norma DIN 15960 che la DVS 2208 parta 1a sta­biliscono che la temperatura del termoelemento deve essere registrabile fi nemente. Per garantire anche la costanza di temperatura richiesta sul termoelemento, gli apparecchi dispongono di un regolatore di temperatura (termostato). La norma DVS 2208 parte 1a stabilisce che la differenza di temperatura, riferita al regolare com­portamento, deve essere di max. 3°C. Questa esattezza di regolazione non è raggiungibile con una regolazione meccanica della temperatura, ma solo con una regola­zione elettronica. I polifusori a termoelemento a tempe-
14
ratura fi ssa o con regolazione meccanica della tempera- tura non possono essere perciò utilizzati per saldature secondo la norma DVS 2207.
2.5. Preriscaldamento del polifusore a termoelemento Quando si inserisce la spina del polifusore a termopias­tra nella presa di corrente, esso comincia a riscaldarsi. Le due spie luminose (quella rossa di controllo rete (6) e quella verde di controllo temperatura (7) si accendono. L’apparecchio necessita di circa 10 min. per riscaldarsi. Quando la temperatura voluta e prefi ssata è raggiun- ta, il regolatore di temperatura (termostato), montato nell’apparecchio, blocca l’affl usso di corrente. La spia rossa di controllo rete resta accesa. La spia verde di con­trollo temperatura lampeggia, indicando quindi la conti­nua accensione ed il continuo spegnimento del’apporto di corrente. Dopo altri 10 min. d’attesa (DVS 2207 parte
1) l’operazione di saldatura può essere iniziata.
2.6. Scelta della temperatura di saldatura La temperatura del polifusore a termoelemento è prere­gistrata ad una temperatura media di saldatura (260°C) per tubi PP. A seconda del materiale del tubo e dello spessore parete del tubo, può essere necessaria una correzione di questa temperatura di saldatura. A questo riguardo, osservare le informazioni date dai produttori di tubi e raccordi! La temperatura del termoelemento del polifusore dovrebbe quindi essere controllata con un ter­mometro elettrico a contatto per misurare la temperatura delle superfi ci. La temperatura può eventualmente esse- re corretta girando la vite di registrazione temperatura (8). Se si modifi ca la temperatura, è da osservare che il termoelemento può essere utilizzato solo dopo 10 min. dal raggiungimento della temperatura voluta.
3. FUNZIONAMENTO
3.1. Principio di lavorazione Con il polifusore a termoelemento i tubi ed i raccordi vengono saldati a sovrapposizione. L’estremità del tubo ed il manicotto del raccordo vengono riscaldati fi no a raggiungere la temperatura di saldatura con l’aiuto di utensili di riscaldamento a forma di bussole m/f, infi ne vengono collegati. L’estremità del tubo e la bussola (f), così come il manicotto del raccordo e la bussola (m), sono costruiti in modo tale che durante la fase di colle­gamento si crea pressione (Fig. 3).
3.2. Preparazioni per la saldatura Osservare le informazioni dei produttori di tubi o raccor­di! L’estremità del tubo deve essere tagliata ad angolo retto ed essere piana. Questo può essere fatto con il ta­gliatubi o con le cesoie. Smussare inoltre il tubo affi nché il collegamento con il manicotto sia più facile. Per smus­sare, utilizzare lo smussatore. Subito prima di iniziare la saldatura, pulire l’estremità del tubo da saldare, la parte interna del manicotto del raccordo e, se necessario, le bussole m/f con carta non fi lamentosa o uno straccio imbevuto di alcol. Fare attenzione che non rimangano resti di plastica sul rivestimento delle bussole. Quando si puliscono gli utensili di riscaldamento (bussole m/f), prestare particolare attenzione affi nché la superfi cie an-
tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le superfi ci da saldare, una volta preparate, non devono più essere toccate prima della saldatura.
3.3. Fasi del procedimento di saldatura di testa con ter-
moelemento
3.3.1. Riscaldamento
Per effettuare il riscaldamento, spingere velocemente ed in direzione assiale il tubo ed il raccordo sule bussole m/f fi no all’arresto o fi no al contrassegno e mantenerli in questa posizione. Durante il riscaldamento, il calore penetra nelle superfi ci da saldare e le porta alla tempe- ratura di saldatura.
3.3.2. Scambio e collegamento
Dopo la fase di riscaldamento tirare bruscamente il tubo ed il raccordo dalle bussole e, senza torcerli, premerli l’uno contro l’altro.
4. MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di effettuare lavori di riparazione e manutenzione, staccare la spina dalla presa! Questi lavori devono esse­re svolti solo da tecnici qualifi cati.
4.1. Manutenzione
Gli apparecchi non richiedono nessuna manutenzione.
4.2. Ispezione/Riparazione
Prima di effettuare ogni saldatura, pulire il rivestimento antiaderente del termoelemento con carta non fi lamen- tosa o con uno straccio imbevuto d’alcol. Eventuali resi­dui di plastica rimasti incollati sul termoelemento devono essere subito eliminati. Prestare particolare attenzione affi nché il rivestimento antiaderente del termoelemento non venga danneggiato dall’uso di utensili.
5. COMPORTAMENTO IN CASO DI DISTURBI
TECNICI
5.1. Disturbo: Il termoelemento non riscalda.
Causa: ● Il polifusore a termoelemento non è stato co-
llegato alla rete.
● Conduttore di rete (cavo) difettoso.
● Presa di corrente difettosa.
● Apparecchio difettoso.
5.2. Disturbo: Resti di plastica restano incollati sulle
bussole m/f.
Causa: Le bussole m/f sono sporche (vedi 4.2.).
● Il rivestimento antiaderente è danneggiato.
6. SMALTIMENTO
Al termine del loro utilizzo, i polifusori a termoelemento non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici, ma solo correttamente e conformemente alle disposizio­ni di legge.
15
Aparelho de soldar manguitos com termo-elemento
Fig. 1 – 2
1 Suporte auxiliar 2 Parafuso de ajuste de temperatura 3 Punho 4 Termo-elemento 5 Termo-ferramentas (Piton e casquilho de aquecimento) 6 Verde – controle de temperatura 7 Vermelho – controle de corrente
Fig. 3 (1) Preparar (2) Termo-elemento (3) Manguito (4) Piton de aquecimento (5) Elemento de aquecimento (6) Tubo (7) Aquecimento (8) União acabada
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
ATENÇÃO
Todas as instruções devem ser lidas. Erros cometidos devido à não observação das instruções indicadas a seguir podem provocar choques eléctricos, incêndios e/ ou lesões graves. O termo técnico “aparelho eléctrico” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas li­gadas à rede (com cabo de rede), a ferramentas eléc­tricas acionadas por bateria/pilha (sem cabo de rede), a máquinas e a aparelhos eléctricos. Utilize o aparelho eléctrico apenas de acordo com a sua fi nalidade e ob- servando os regulamentos gerais de segurança e de prevenção de acidentes. CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN­ÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
A) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem arru­mada. A falta de organização e áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. b) Nunca trabalhe com o aparelho eléctrico em zonas sujeitas ao perigo de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras infl amáveis. Aparelhos eléc- tricos produzem faíscas que podem infl amar poeiras ou vapores. c) Mantenha afastadas crianças e outras pessoas du­rante a utilização do aparelho eléctrico. Com a atenção desviada, poderá perder o controlo do aparelho.
B) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A fi cha de ligação do aparelho eléctrico deve encai- xar perfeitamente na tomada de rede. A fi cha nunca pode ser alterada, de modo algum. Nunca utilize fi chas adaptadoras em conjunto com aparelhos eléctricos com ligação à terra. Uma fi cha inalterada e tomadas de rede adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. Caso o aparelho eléctrico esteja equipado com um con­dutor de protecção, o aparelho pode ser ligado apenas a tomadas de rede com contacto de protecção. Em es­taleiros, em ambientes húmidos, ao ar livre, ou no caso de tipos de instalações semelhantes, opere o aparelho eléctrico na rede, apenas mediante um dispositivo de protecção de corrente de falha de 30 mA (interruptor FI). b) Evite o contacto directo do seu corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigorífi cos. Existe um risco elevado de choques eléctri- cos, caso o seu corpo esteja ligado à terra. c) Mantenha o aparelho afastado da chuva ou humida­de. A penetração da água num aparelho eléctrico au­menta o risco de choques eléctricos. d) Nunca utilize o cabo para transportar ou suspender o aparelho, ou para tirar a fi cha da tomada de rede. Man- tenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afi adas ou componentes do aparelho em movimentação. Cabos danifi cados ou mal arrumados aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com um aparelho eléctrico no exterior, utilize apenas cabos de extensão que sejam homologa­dos também para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão adequado, homologado para áreas exteriores, reduz o risco de choques eléctricos.
C) SEGURANÇA DE PESSOAS
Estes aparelhos não devem ser utilizados por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhe­cimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca da utilização do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. a) Esteja com atenção, tenha cuidado com o que faz, e trabalhe de forma sensata com um aparelho eléctrico. Nunca utilize o aparelho eléctrico quando estiver cansa­do ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um único momento de falta de atenção ao utilizar o apa­relho pode provocar lesões sérias. b) Utilize os equipamentos de protecção pessoal e uti­lize sempre óculos de protecção. A utilização dos equi­pamentos de protecção pessoal, como, p.ex., máscara contra poeiras, sapatos de protecção anti-derrapantes, capacete de protecção ou protecção dos ouvidos, de acordo com o tipo e utilização do aparelho eléctrico, re­duz o risco de lesões. c) Evite qualquer colocação em serviço inadvertida. Assegure-se que, o interruptor se encontra na posição ”DESLIGADO“, antes de inserir a fi cha na tomada de rede. Se tiver o dedo no interruptor durante o transpor­te do aparelho eléctrico, ou se conectar à alimentação eléctrica o aparelho já ligado, isto poderá provocar aci­dentes. Nunca ligue o interruptor de toque em ponte. d) Retire quaisquer ferramentas de ajuste ou chaves de boca, antes de ligar o aparelho eléctrico. Uma ferramen-
16
ta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em rotação, pode provocar lesões. Nunca introduza a mão em componentes em movimento (em rotação). e) Não sobrestime a suas capacidades. Assegure uma posição fi rme e mantenha sempre o seu equilíbrio. Des- ta forma poderá controlar melhor o aparelho em situa­ções inesperadas. f) Utilize roupa adequada. Nunca vista roupa larga nem use jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afas­tados das peças em movimento. Roupa solta, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por peças em movimento. g) Caso possam ser montados dispositivos de aspira­ção e captação de poeiras, certifi que-se de que estes tenham sido ligados e que sejam utilizados correcta­mente. A utilização destes dispositivos reduz os perigos criados pelo pó. h) Entregue o aparelho eléctrico exclusivamente a pes­soas que receberam instruções adequadas. Os jovens podem operar o aparelho eléctrico apenas após conclu­ídos os 16 anos, no âmbito da sua formação profi ssional e no caso de estarem sob supervisão de um profi ssional especializado.
D) MANUSEAMENTO E UTILIZAÇÃO CUIDA­DOSOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS
a) Nunca sujeite o aparelho eléctrico a sobrecargas. Uti­lize para o seu trabalho o aparelho eléctrico concebido para o efeito. Com aparelhos eléctricos adequados tra­balhará melhor e com mais segurança, dentro do inter­valo de potência indicado. b) Nunca utilize um aparelho eléctrico cujo interruptor esteja danifi cado. Um aparelho eléctrico que não pos- sa ser ligado ou desligado, é perigoso e terá que ser reparado. c) Retire a fi cha da tomada de rede, antes de efectuar ajustes no aparelho, de substituir peças acessórias ou de guardar o aparelho. Esta precaução evita o arranque inadvertido do aparelho. d) Guarde os aparelhos eléctricos não utilizados fora do alcance de crianças. Nunca permita a utilização do aparelho eléctrico por pessoas que não estejam fami­liarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Aparelhos eléctricos são perigosos, se forem utilizados por pessoas inexperientes. e) Trate o aparelho eléctrico com todo o cuidado. Con­trolar o perfeito funcionamento das peças móveis do aparelho, se estas estão ou não emperradas, se exis­tem componentes quebrados ou danifi cados, de modo a que o funcionamento perfeito do aparelho eléctrico não seja prejudicado. Antes da utilização do aparelho eléctrico, mande reparar quaisquer componentes danifi - cados por pessoal especializado qualifi cado ou por uma ofi cina de assistência técnica contratada e autorizada SBM-Group. Muitos acidentes têm a sua origem em ferramentas eléctricas submetidas a uma manutenção incorrecta. f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferramentas de corte submetidas a uma manutenção cuidadosa, com arestas de corte afi adas, emperram com menor frequência e permitem um manuseamento mais fácil.
g) Fixe bem a peça de trabalho. Utilize dispositivos de xação ou um torno para segurar a peça de trabalho. Desta forma, a peça fi ca mais segura do que utilizando a mão, e além disso terá ambas as mãos livres para a operação do aparelho eléctrico. h) Utilize os aparelhos eléctricos, acessórios, ferramen­tas montadas, etc., de acordo com estas instruções e da forma regulamentada para este tipo de aparelho. Neste contexto, considere também as condições de trabalho e a actividade a executar. A utilização de aparelhos eléc­tricos para outras aplicações além das previstas para o efeito pode provocar situações de perigo. Por razões de segurança, são proibidas quaisquer modifi cações do aparelho eléctrico.
E) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Autorize a reparação do seu aparelho apenas por pessoal especializado e qualifi cado e apenas com pe- ças sobressalentes de origem. Desta forma fi cará asse- gurado que a segurança do aparelho é mantida. b) Observe as instruções de manutenção e as instru­ções acerca da substituição de ferramentas. c) Controle regularmente o cabo de alimentação do apa­relho eléctrico e mande substituir o cabo em caso de danifi cação por pessoal especializado e qualifi cado ou por uma ofi cina de assistência técnica contratada e au- torizada SBM-Group. Controle regularmente os cabos de extensão e substitua-os em caso de danifi cações.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS
ATENÇÃO
O termo-elemento consegue uma temperatura de
trabalho até 300°C. Por isso, não tocar nem no termo-
-elemento (elementos aquecedores) nem nas peças de
chapa de aço entre o termo-elemento e o pun de plás­tico, enquanto o aparelho esteja ligado à corrente. Não deve também tocar na costura soldada do tubo de plás­tico nem em seu redor, durante e depois da soldadura ! Depois de desligar o aparelho, tarda algum tempo até que este arrefeça por completo. Não acelere o arrefeci­mento do aparelho mediante a imersão em liquidos. O aparelho dofreria danos graves.
Ao preparar o aparelho tenha cuidado para que o
termo-elemento não entre em contacto com materiais infl amáveis.
Colocar o aparelho únicamente em suportes previstos
para o efeito (suporte auxiliar, fi xação para o banco de trabalho) ou numa superfi cie ignifuga.
Substituir os elementos aquecedores só com a apare-
lho desligado e frio.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
ATENÇÃO
Utilizar os aparelhos de polifusão de elementos térmicos para a soldadura de tubos em plástico e peças especiais em PB, PE, PP e PVDF. Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
17
2. FUNCIONAMENTO
2.1. Ligação eléctrica
ATENÇÃO
Deve ligar-se únicamente o aparelho de soldar com termo-elemento para reparações numa tomada com ter­ra (condutor de protecção)! Observe a tensão de rede! Antes de ligar o aparelho comprovar se a tensão indi­cada na placa de caracteristicas corresponde à tensão da rede.
2.3. Selecção das ferramentas de aquecimento Eleger as ferramentas de aquecimento (Fig.3), elemen­tos aquecedores e manguito/tubo, segundo o diâmetro do tubo. Estes são montados como se mostra na fi gura 1 (5), utilizando a chave hexagonal interior fornecida, sobre o termo-elemento. Fixa-se o piton com um passa­dor igualmente incluido no set. Se houver necessidade e aparelho indicado, podem ser montadas várias fer­ramentas de aquecimento ao mesmo tempo no termo-
-elemento.
2.4. Regulação electrónica de temperatura Tanto a DIN 15960 como a DVS 2208 parte 1, prescre­vem que a temperatura do termo-elemento deve ser ajustável de forma fi namente escalonada. Com o fi m de assegurar a constância da temperatura exigida no termo-elemento, os aparelhos estão equipados com re­gulação de temperatura (termostato). A DVS 2208 parte 1 prescreve que a diferença de temperatura relacionada com o comportamento de regulação, pode ascender a um máximo de 3°C. Prácticamente não se pode con­seguir esta exactidão de regulação com uma regulação mecânica, senão, sómente, com uma regulação electró­nica de temperatura. Os aparelhos de soldar manguitos com termo-elemento de temperatura fi xa ajustada ou com regulação mecâni- ca de temperatura não podem ser utilizados para solda­duras segundo a DVS 2207.
2.5. Pré-aquecimento do aparelho de soldar mangui­tos com termo-elemento Assim que ligado o cabo de conexão do aparelho de soldar manguitos com termo-
-elemento à rede, o aparelho começa a aquecer. Acen­de a luz piloto vermelha de controle de rede (6) e a luz piloto verde de controle de temperatura (7). O aparelho necessita de, aproximadamente, 10 min. para aquecer. Uma vez alcançada a temperatura nominal, o termosta­to instalado no aparelho corta o fornecimento de corren­te ao termo-elemento. O piloto vermelho de controle de rede segue aceso. O piloto verde de controle de tempe­ratura está intermitente e sinaliza o ligado e desligado continuo da corrente. Ao fi m de outros 10 min. de tempo de espera (DVS 2207 parte 1) pode começar a opera­ção de soldar.
2.6. Selecção da temperatura d soldar
A temperatura do aparelho de soldar com termo-ele­mento para reparações está pré-ajustada à temperatura de soldar média para tubos PP (260ºC). Dependendo, tanto do material do tubo como do es­pessor de parede do mesmo, pode ser necessária uma correcção a esta temperatura de soldar. Neste sentido, há que ter em conta as informações dos fabricantes de tubos e acessórios. Por isso, deve-se controlar a tem­peratura das ferramentas de aquecimento (elementos aquecedores manguito/tubo) com um aparelho adequa­do para o efeito. Em todo o caso, pode-se controlar a temperatura de trabalho girando o parafuso de ajuste de temperatura (8). No caso de alterar a temperatura pré-fi xada, há que ter em conta que só se deve utilizar o termo-elemento 10 minutos depois de se ter alcançado a temperatura nominal.
3. FUNCIONAMENTO
3.1. Descrição do procedimento
Ao efectuar a soldadura de manguitos com termo-ele­mento, esta é efectuada soldando o tubo e o acessó­rio ao mesmo tempo. Aquecese o extremo do tubo e o manguito mediante os elementos aquecedores (em forma de casquilho e piton) até á temperatura de soldar e, em continuação, são unidos. O extremo do tubo e o casquilho aquecedor, ou o manguito do acessório e o piton de auqecimento, são afi nados de tal forma que, ao efectuar a união, é criada uma pressão de união (Fig. 3):
3.2. Preparação para soldar
Ter em conta a informação dos fabricantes de tubos e manguitos eléctricos de soldar! O extremo do tubo deve ser cortado em ângulo recto e plano. Esta operação é efectuada com o corta-tubos ou com as tesouras de tu­bos. Além disso há que achafl anar o extremo do tubo para que a união com o manguito seja mais fácil. Para biselar o tubo deve-se utilizar o aparelho de biselar. An­tes de soldar deve limpar os extremos do tubo e a parte interior do manguito do acessório e, caso necessário, o piton e casquilho de aquecimento. Deve limpar com papel ou com um pano livre de fi bras e com álcool de queimar ou com álcool técnico. Sobretudo não devem fi - car pegados nas ferramentas de aquecimento restos de plástico. Ao efectuar a limpeza tenha atenção para que as ferramentas de aquecimento não tenham a cobertu­ra anti-adesiva danifi cada. Para que isso não aconteça não utilize ferramentas na limpeza das mesmas. Não deve tocar mais nas superfi cies de soldar até ao inicio da operação de soldar.
3.3. Procedimentos para efectuar a soldadura a topo
com termo-elemento
18
3.3.1. Aquecimento Para o aquecimento empurre, sem parar, o tubo e o acessório de forma axial até ao topo ou, até à marca so­bre as ferramentas de aquecimento. Ao aquecer, o calor introduz-se nas superfi cies da união a soldar levando-as à temperatura necessária para uma operação de soldar correcta.
3.3.2. Colocação e união Depois do aquecimento tirar rápidamente o tubo e o acessório dos elementos aquecedores juntando-os imediatamente sem torsão até ao topo. O tempo desta operação não deve passar os tempos indicados na Fig.5 coluna 3, já que, em caso contrário, as superfi cies de união arrefeceriam indevidamente.
4. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Antes de efectuar trabalhos de manutenção e de repa­ração, retire a fi cha da rede! Estes trabalhos só podem ser realizados por técnicos qualifi cados.
4.1. Manutenção O aparelho está isento de qualquer manutenção.
4.2. Revisões Antes de cada soldadura há que limpar a cobertura anti-
-adesiva do termo-elemento com papel ou com um pano livre de fi bras e com álcool de queimar ou álcool técni- co. Sobretudo, há que retirar imediatamente residuos de plástico do termo-elemento. É importante ter em conta que a cobertura anti-adesiva do termo-elemento não seja danifi cado pela utilização de ferramentas.
5. COMPORTAMENTO EM CASO DE ANOMA­LIAS
5.1. Avaria: O aparelho de soldar manguitos com termo-
-elemento não aquece. Causa: ● O aparelho de soldar manguitos com ter-
● O cabo eléctrico está defeituoso.
● A caixa de ligação eléctrica está defeituo-
● O aparelho esté defeituoso.
5.2. Avaria: Restos de plástico fi cam colados nos ele- mentos aquecedores. Causa: ● As ferramentas aquecedoras estão sujas
● A cobertura anti-adesiva está danifi cada.
mo-elemento não está ligado.
sa.
(veja 4.2.).
6. ELIMINAR
Os aparelhos de polifusão de elementos térmicos não podem ser eliminados no lixo doméstico no fi nal da sua vida útil. Devem ser correctamente eliminados, de acor­do com as normas estabelecidas por lei.
19
Il polifusore a termoelemento
Fig. 1 – 2 1 Supporto a forcella 2 Vite di regolazione temperatura 3 Impugnatura 4 Termoelemento 5 Utensili di riscaldamento (bussole m/f) 6 Spia luminosa verde di controllo temperatura 7 Spia luminosa rossa di controllo rete
Fig. 3 (1) Preparazione (2) Termoelemento (3) Manicotto (4) Bussola (m) (5) Bussola (f) (6) Tubo (7) Riscaldamento (8) Collegamento fi nito
AVVERTIMENTI GENERALI
AVVERTENZA
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attenta­mente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi. Il termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza cavo elettrico), a macchine ed apparecchi elettrici. Utilizzare l’apparecchio unicamente per l’uso cui è destinato ed in piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU­REZZA E LE ISTRUZIONI PER L’USO FUTURO.
A) POSTO DI LAVORO
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Il disordine e un posto di lavoro poco illuminato possono causare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con peri­colo di esplosioni, dove si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli apparecchi generano scintille che pos- sono incendiare a polvere o vapore. c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’apparecchio. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
B) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare esat­tamente nella presa. La spina elettrica non deve essere modifi cata in nessun modo. Non utilizzare adattatori per apparecchi elettrici con messa a terra. Spine non modifi - cate e prese adeguate diminuiscono il rischio di scariche elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di messa a terra, può essere collegato solamente a prese con contatto di
messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicurezza (Inter­ruttore FI) per correnti di guasto con potere di apertura di 30 mA. b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se l’utente si trova su un pavimento di materiale elettricamente conduttore. c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da am­bienti bagnati. L’infi ltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scarica elettrica. d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scarica elettrica. e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare esclu­sivamente prolunghe autorizzate anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di una prolunga autorizzata per l’im­piego all’aperto riduce il rischio di una scarica elettrica.
C) SICUREZZA DELLE PERSONE
Questi apparecchi non sono idonei per essere utilizzati da persone (bambini compresi) con capacità psichiche, sensoriali o mentali ridotte o che non possiedano espe­rienza o conoscenze suffi cienti, a meno che non siano state istruite sull’uso dell’apparecchio o non vengano controllate da una persona responsabile della loro sicu­rezza. I bambini devono essere controllati per impedire che giochino con l’apparecchio. a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e con consapevolezza. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante l’impiego di un apparecchio può causare lesioni gravi. b) Indossare equipaggiamento di protezione persona­le e sempre occhiali di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, come maschera parapolvere, scarpe non sdrucciolevoli, casco di protezione ed una protezione acustica per proteggere dal rumore, a secon­da del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, diminuiscono il rischio di incidenti. c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in posizione „OFF“, prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparec­chio si preme accidentalmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica si possono cau­sare incidenti. Non escludere mai il pulsante. d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l’apparecchio. Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell’apparecchio in movimento può causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in movimento (in rotazione). e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo l’apparecchio in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe­ro essere afferrati da parti in movimento.
20
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati e utiliz­zati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli causati dalla polvere. h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Le persone giovani possono usare l’apparecchio solo se di età superiore a 16 anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
D) TRATTARE ED UTILIZZARE CON CURA GLI APPARECCHI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’appa­recchio previsto per il tipo di lavoro. Con l’apparecchio adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro nel cam­po della potenza nominale. b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso. Un apparecchio, che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’appa­recchio, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura di sicurezza evita un avviamento acci­dentale dell’apparecchio. d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non sia­no pratiche o che non abbiano letto questi avvertimenti. Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi se uti­lizzati da persone che non hanno esperienza. e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il fun­zionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e che non siano così danneggiati da impedire un corret­to funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da per­sonale qualifi cato o da un’offi cina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. La manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti. f) Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti. Utensili da taglio tenuti con cura e con lame affi late si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare. g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per fi ssare il pezzo in lavorazio- ne. In questo modo il pezzo è assicurato meglio che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per maneggiare l’apparecchio. h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego etc. secondo questi avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di apparecchio. Rispettare le con­dizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparecchio per scopi diversi da quello previsto può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è vietato apportare modifi che di propria iniziativa all’ap- parecchio.
E) SERVICE
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specia­lizzato e qualifi cato e solo con pezzi di ricambio origi- nali. In questo modo si potrà garantire che la sicurezza dell’apparecchio venga mantenuta. b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione dell’apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggia­mento da personale specializzato o da un’offi cina di ser- vizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
AVVERTIMENTI PARTICOLARI
AVVERTENZA
Il termoelemento raggiunge temperature di lavoro di
300°C. Non toccare quindi né il termoelemento né le parti di lamiera tra il termoelemento e l’impugnatura di plastica quando la spina dell’apparecchio e inserita. Non toccire neppure il cordolo di saldatura e le zone limitrofe del tubo di plastica né durante né dopo l’operazione di saldatura! Dopo aver disinserito la spina, ci vuole un po’ di tempo prima che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. Non accelerare il processo di raffreddamen­to mediante l’immersione in liquidi. L’apparecchio viene altrimenti danneggiato.
Quando si appoggia l’apparecchio caldo, fare atten-
zione che il termoelemento non venga a contatto con materiale infi ammabile.
Appoggiare l’apparecchio solo sui supporti predisposti
(supporto a forcella, supporto per banco di lavoro) o su una superfi cie non infi ammabile.
Effettuare il cambio dele bussole m/f solo quando sono
fredde.
USO CONFORME
AVVERTENZA
Utilizzare i polifusori a termoelemento per saldare tubi di plastica e raccordi di PB, PE, PP e PVDF. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
2. MESSA IN FUNZIONE
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il polifusore a termoelemento deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra. Osservare il voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamen­to dell’apparecchio, controllare che il voltaggio indicato sull’etichetta corrisponda a quello della rete.
2.3. Scelta degli utensili di riscaldamento
A seconda delle dimensioni del tubo bisogna scegliere le bussole m/f adatte (fi g.3). Montarli quindi come illu- strato nella fi g. 1 (5) sul termoelemento per mezzo della chiave esagonale intema in dotazione. Con l’astina in dotazione la bussola (m) può essere tenuta radialmente. Secondo la necessità e l’apparecchio, si possono mon­tare temporaneamente più utensili di riscaldamento sul termoelemento.
2.4. Regolazione elettronica della temperatura
Sia la norma DIN 15960 che la DVS 2208 parta 1a sta­biliscono che la temperatura del termoelemento deve essere registrabile fi nemente. Per garantire anche la costanza di temperatura richiesta sul termoelemento, gli apparecchi dispongono di un regolatore di temperatura
21
(termostato). La norma DVS 2208 parte 1a stabilisce che la differenza di temperatura, riferita al regolare com­portamento, deve essere di max. 3°C. Questa esattezza di regolazione non è raggiungibile con una regolazione meccanica della temperatura, ma solo con una regola­zione elettronica. I polifusori a termoelemento a tempe­ratura fi ssa o con regolazione meccanica della tempera- tura non possono essere perciò utilizzati per saldature secondo la norma DVS 2207.
2.5. Preriscaldamento del polifusore a termoelemento Quando si inserisce la spina del polifusore a termopia­stra nella presa di corrente, esso comincia a riscaldarsi. Le due spie luminose (quella rossa di controllo rete (6) e quella verde di controllo temperatura (7) si accendono. L’apparecchio necessita di circa 10 min. per riscaldarsi. Quando la temperatura voluta e prefi ssata è raggiunta, il regolatore di temperatura (termostato), montato nell’ap­parecchio, blocca l’affl usso di corrente. La spia rossa di controllo rete resta accesa. La spia verde di controllo temperatura lampeggia, indicando quindi la continua accensione ed il continuo spegnimento del’apporto di corrente. Dopo altri 10 min. d’attesa (DVS 2207 parte 1) l’operazione di saldatura può essere iniziata.
2.6. Scelta della temperatura di saldatura La temperatura del polifusore a termoelemento è prere­gistrata ad una temperatura media di saldatura (260°C) per tubi PP. A seconda del materiale del tubo e dello spessore parete del tubo, può essere necessaria una correzione di questa temperatura di saldatura. A questo riguardo, osservare le informazioni date dai produttori di tubi e raccordi! La temperatura del termoelemento del polifusore dovrebbe quindi essere controllata con un ter­mometro elettrico a contatto per misurare la temperatura delle superfi ci. La temperatura può eventualmente esse- re corretta girando la vite di registrazione temperatura (8). Se si modifi ca la temperatura, è da osservare che il termoelemento può essere utilizzato solo dopo 10 min. dal raggiungimento della temperatura voluta.
3. FUNZIONAMENTO
3.1. Principio di lavorazione Con il polifusore a termoe­lemento i tubi ed i raccordi vengono saldati a sovrappo­sizione. L’estremità del tubo ed il manicotto del raccordo vengono riscaldati fi no a raggiungere la temperatura di saldatura con l’aiuto di utensili di riscaldamento a forma di bussole m/f, infi ne vengono collegati. L’estremità del tubo e la bussola (f), così come il manicotto del raccordo e la bussola (m), sono costruiti in modo tale che durante la fase di collegamento si crea pressione (Fig. 3).
3.2. Preparazioni per la saldatura Osservare le informazioni dei produttori di tubi o raccor­di! L’estremità del tubo deve essere tagliata ad angolo retto ed essere piana. Questo può essere fatto con il ta­gliatubi o con le cesoie. Smussare inoltre il tubo affi nché il collegamento con il manicotto sia più facile. Per smus­sare, utilizzare lo smussatore. Subito prima di iniziare la saldatura, pulire l’estremità del tubo da saldare, la parte interna del manicotto del raccordo e, se necessario, le bussole m/f con carta non fi lamentosa o uno straccio imbevuto di alcol. Fare attenzione che non rimangano resti di plastica sul rivestimento delle bussole. Quando si puliscono gli utensili di riscaldamento (bussole m/f),
prestare particolare attenzione affi nché la superfi cie an- tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le superfi ci da saldare, una volta preparate, non devono più essere toccate prima della saldatura.
3.3. Fasi del procedimento di saldatura di testa con ter-
moelemento
3.3.1. Riscaldamento
Per effettuare il riscaldamento, spingere velocemente ed in direzione assiale il tubo ed il raccordo sule bussole m/f fi no all’arresto o fi no al contrassegno e mantenerli in questa posizione. Durante il riscaldamento, il calore penetra nelle superfi ci da saldare e le porta alla tempe- ratura di saldatura.
3.3.2. Scambio e collegamento
Dopo la fase di riscaldamento tirare bruscamente il tubo ed il raccordo dalle bussole e, senza torcerli, premerli l’uno contro l’altro.
4. MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di effettuare lavori di riparazione e manutenzione, staccare la spina dalla presa! Questi lavori devono esse­re svolti solo da tecnici qualifi cati.
4.1. Manutenzione
Gli apparecchi non richiedono nessuna manutenzione.
4.2. Ispezione/Riparazione
Prima di effettuare ogni saldatura, pulire il rivestimento antiaderente del termoelemento con carta non fi lamen- tosa o con uno straccio imbevuto d’alcol. Eventuali residui di plastica rimasti incollati sul termo­elemento devono essere subito eliminati. Prestare par­ticolare attenzione affi nché il rivestimento antiaderente del termoelemento non venga danneggiato dall’uso di utensili.
5. COMPORTAMENTO IN CASO DI DISTURBI
TECNICI
5.1. Disturbo: Il termoelemento non riscalda.
Causa: Il polifusore a termoelemento non è stato
collegato alla rete.
● Conduttore di rete (cavo) difettoso.
● Presa di corrente difettosa.
● Apparecchio difettoso.
5.2. Disturbo: Resti di plastica restano incollati sulle bus-
sole m/f. Causa: Le bussole m/f sono sporche (vedi 4.2.).
● Il rivestimento antiaderente è danneggiato.
6. SMALTIMENTO
Al termine del loro utilizzo, i polifusori a termoelemento non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici, ma solo correttamente e conformemente alle disposizio­ni di legge.
22
Verwarmingselementmofl asappa- raat
Fig. 1 – 2 1 Afl egstandaard 2 Temperatuur-instelschroef 3 Handgreep 4 Verwarmingselement 5 Verwarmingsgereedschappen (lasdoorns, lasbussen) 6 Groene temperatuur-controlelamp 7 Rode netspannings-controlelamp
Fig. 3 (1) Voorbereiden (2) Verwarmingselement (3) Mof (4) Lasdoorn (5) Lasbus (6) Buis (7) Verwarmen (8) Gemaakte verbinding
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Lees alle instructies. Als de hierna volgende instructies niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels leiden. Het hierna ge­bruikte begrip ‘elektrisch apparaat’ heeft betrekking op elektrische werktuigen op netvoeding (met netsnoer), elek­trische werktuigen op accu’s (zonder netsnoer), machines en elektrische apparaten. Gebruik het elektrische apparaat uitsluitend in overeenstemming met het beoogde gebruik en met inachtneming van de algemene veiligheids- en on­gevalpreventievoorschriften. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AAN­WIJZINGEN VOOR LATERE RAADPLEGING.
A) WERKPLEK
a) Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. Een romme­lige en onverlichte werkplek kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevin­den en dus explosiegevaar bestaat. Elektrische apparaten produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van het elektrische apparaat. Als u wordt af­geleid, kunt u gemakkelijk de controle over het apparaat verliezen.
B) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het elektrische apparaat moet in de contactdoos passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers voor elektrische apparaten met randaarding. Onverander-
de stekkers en passende contactdozen verminderen het ri­sico van een elektrische schok. Is het elektrische apparaat met een aarddraad uitgerust, dan mag het uitsluitend op een contactdoos met randaarding worden aangesloten. Het elektrische apparaat mag op bouwplaatsen, in vochtige omgevingen, in openlucht of in vergelijkbare omstandigheden uitsluitend worden aan­gesloten op een stroomnet met 30 mA-aardlekschakelaar. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er be­staat een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam geaard is. c) Houd het apparaat uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat ver­hoogt het risico van een elektrische schok. d) Gebruik het snoer niet oneigenlijk om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Een beschadigd of in de war gebracht snoer verhoogt het risico van een elektrische schok. e) Als u met een elektrisch apparaat in de openlucht wer­kt, mag u uitsluitend verlengsnoeren gebruiken die voor buitengebruik zijn goedgekeurd. Het gebruik van geschikte verlengsnoeren vermindert het risico van een elektrische schok.
C) VEILIGHEID VAN PERSONEN
Deze apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geeste­lijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij ze daarbij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of door deze in het gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd. Kinderen moeten worden gecontroleerd, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. a) Wees aandachtig tijdens het gebruik van een elektrisch apparaat, let op wat u doet, en werk met verstand. Gebruik het elektrische apparaat niet, als u moe bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het apparaat kan ernstige letsels tot gevolg hebben. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stof­masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, naargelang de aard en het gebruik van het elektri­sche apparaat, vermindert het risico van letsels. c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het appa­raat. Verzeker u ervan dat de schakelaar in de stand ‘UIT’ staat, alvorens u de stekker in de contactdoos steekt. Als u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger aan de schakelaar houdt of als u het apparaat op de elektrische voeding aan­sluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongevallen veroor­zaken. De drukschakelaar mag nooit worden overbrugd. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voor u het elektrische apparaat inschakelt. Werktuigen of sleutels die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kun­nen letsels veroorzaken. Grijp nooit in bewegende (draai­ende) onderdelen. e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stabiel staat en te allen tijde uw evenwicht kunt bewaren. Zo kunt u het ap-
23
paraat in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Hou uw haar, kleding en handschoenen verwij­derd van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende onderdelen wor­den gegrepen. g) Als stofafzuig- en -opvangsystemen kunnen worden ge­monteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze aan­gesloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze systemen vermindert de risico’s door stof. h) Laat het elektrische apparaat uitsluitend gebruiken door opgeleide personen. Jongeren mogen het elektrische ap­paraat uitsluitend gebruiken, als ze ouder dan 16 zijn, als dit nodig is in het kader van hun opleiding en als ze hierbij onder toezicht van een deskundige staan.
D) ZORGVULDIGE OMGANG MET, EN VEILIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
a) Overbelast het elektrische apparaat niet. Gebruik bij uw werk het elektrische apparaat dat daarvoor bedoeld is. Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter en veiliger bin­nen het aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch apparaat met een defecte scha­kelaar. Een elektrisch apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepa­reerd. c) Trek de stekker uit de contactdoos, voor u instellingen van het apparaat wijzigt, accessoires vervangt of het appa­raat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld start. d) Bewaar ongebruikte elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee zijn of die deze instructies niet gelezen hebben. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk, als ze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud het elektrische apparaat zorgvuldig. Control­eer of beweeglijke onderdelen vlekkeloos functioneren en niet klemmen en of bepaalde onderdelen eventueel gebro­ken of zo beschadigd zijn, dat het elektrische apparaat niet meer correct werkt. Laat beschadigde onderdelen repare­ren door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautori- seerde SBM-Groum-klantenservice, vóór u het elektrische apparaat weer in gebruik neemt. Veel ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijwerktuigen altijd scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten gaan minder snel klemmen en kunnen gemakkelijker worden geleid. g) Zet het werkstuk vast. Gebruik spansystemen of een bankschroef om het werkstuk vast te klemmen. Zo wordt het veiliger vastgehouden dan met de hand en hebt u bo­vendien beide handen vrij voor de bediening van het elek­trische apparaat. h) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, werktuigen enz. uitsluitend volgens deze instructies en zoals voorge­schreven voor dit specifi eke apparaattype. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische ap­paraten voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Elke eigenmachtige verande­ring aan het elektrische apparaat is vanwege veiligheids­redenen verboden.
E) SERVICE
a) Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalifi ceerd vakper- soneel en alleen met originele reserveonderdelen repare­ren. Zo is gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat in stand gehouden wordt. b) Leef de onderhoudsvoorschriften en de instructies voor het vervangen van werktuigen na. c) Controleer regelmatig de aansluitleiding van het elek­trische apparaat en laat het in geval van beschadiging vervangen door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde SBM-Group-klantenservice. Controleer verlengsnoeren regelmatig en vervang ze, als ze bescha­digd zijn.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Het verwarmingselement bereikt temperaturen tot
300°C. Daarom, zodra het apparaat is aangezet, niet het verwarmingselement (verwarmingsdelen) alsmede de sta­len delen tussen verwarmingselement en kunststof hand­greep aanraken. Ook de lasverbinding bij de kunststof buis en direkte omgeving tijdens en na het lassen niet aanra­ken! Na het uitzetten duurt het een bepaalde tijd tot het ap­paraat afgekoeld is. Het afkoelingsproces niet versnellen door onderdompelen in vloeistoffen. Het apparaat wordt hierdoor beschadigd.
Tijdens het neerzetten van het hete apparaat moet men
erop letten, dat het verwarmingselement niet met brand­baar materiaal in aanraking komt.
Apparaat alleen in de hiervoor bestemde houders (stan-
daard, houder voor werkbank) of op een vuurvaste onder­grond plaatsen.
Lasdoorns en lasbussen alleen in koude toestand wis-
selen.
BEOOGD GEBRUIK
WAARSCHUWING
Verwarmingselement-mofl asapparaten voor het lassen van kunststof buizen en vormstukken van PB, PE, PP en PVDF gebruiken. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
2. INGEBRUIKNAME
2.1. Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Het mofl asapparaat moet op een stopkontakt met randa- arde (aardkabel) aangesloten worden. Let op netspanning! Alvorens het apparaat aan te sluiten kontroleren, of de op het typeplaatje aangegeven spanning met de netspanning overeenkomt.
2.3. Keuze van de lasgereedschappen
Overeenkomstig de buisdiameters kunnen de verwar­mingsgereedschappen (fi g. 3), lasdoorns en lasbussen, gekozen worden. Deze moeten, zoals in fi g.1 (5) afge- beeld, op het verwarmingselement met behulp van de meegeleverde inbussleutel gemonteerd worden. Met de eveneens meegeleverde stift kan de doorn radiaal vastge­houden worden. Al naar gelang behoefte en apparaat kun-
24
nen gelijktijdig meerdere verwarmingsgereedschappen op het verwarmingselement gemonteerd worden.
2.4. Elektronische temperatuurregeling Zowel DIN 15960 alsmede DVS 2208 deel 1 schrijven voor, dat de temperatuur van het verwarmingselement nauwkeurig instelbaar moet zijn. Om ook de noodzakelijke kontante temperatuur op het verwarmingselement te ga­randeren zijn de apparaten uitgerust met een temperatuur­regeling (thermostaat). DVS 2208 deel 1 schrijft voor, dat het temperatuurverschil van de regelingen maximaal 3° mag zijn. Deze nauwkeurigheid is alleen met een elektro­nische temperatuurregeling te bereiken. Mofl asapparaten met een vast ingestelde temperatuur resp. met een me­chanische temperatuurregeling mogen daarom niet voor het maken van lassen, volgens DVS 2207, ingezet worden.
2.5. Voorverwarmen van het verwarmingselementmofl as- apparaat Zodra de aansluitkabel van het mofl asapparaat op het net wordt aangesloten, dan begint het zich op te warmen. Het rode netkontrolelampje (6) en het groene temperaratuur­kontrolelampje (7) beginnen te branden. Het apparaat heeft ca. 10 minuten nodig om op te warmen. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, dan schakelt de in het apparaat ingebouwde temperatuurregelaar (thermostaat) de stroomtoevoer naar het verwarmingselement af. Het rode netkontrolelampje brandt verder. Het groene tempe­ratuur-kontrolelampje knippert en toont daarmee het voort­durende in- en uitschakelen van de stroomtoevoer aan. Na een verdere wachttijd van 10 minuten (DVS 2207 deel 1) het mofl assen beginnen.
2.6. Keuze van de lastemperatuur De temperatuur van het mofl asapparaat is op de middel- ste lastemperatuur voor PP-buizen van te voren ingesteld (260°C). Afhankelijk van het buismateriaal kan een kor­rektie van deze lastemperatuur noodzakelijk zijn. Hierom­trent moet de gebruiker de informatie van de fabrikant van buizen en hulpstukken raadplegen! Daarom zou de tempe­ratuur van de verwarmingsgereedschappen (lasdoorns en lasbussen) bijvoorbeeld met elektrische oppervlaktetem­peratuurmeter gekontroleerd moeten worden. Indien nodig kan de temperatuur door het draaien aan de temperatuur­instelschroef (8) gekorrigeerd worden. Indien de tempera­tuur versteld wordt, dan moet erop gelet worden, dat het verwarmingselement pas na 10 minuten na het bereiken van de ingestelde temperatuur ingezet mag worden.
3. WERKING
3.1. Werkwijze Bij het mofl assen worden buis en hulpstuk overlappend ge- last. Het buiseinde en hulpstukmof worden met behulp van een busvormig en doornvormig verwarmingsgereedschap op lastemperatuur gebracht en aansluitend met elkaar ver­bonden. Buiseinde en verwarmingsbus resp. hulpstukmof en verwarmingsdoorn zijn zo op elkaar afgestemd, dat er bij het lassen een lasdruk opbouwd wordt (fi g. 3).
3.2. Voorbereidingen voor het lassen De gegevens van de buizen en hulpstukkenfabrikant mo­eten in acht worden genomen! Het buiseinde moet haaks en vlak worden afgesneden. Dit gebeurt met de pijpsnij­der of met de buissachaar, Bovendien moet het buiseinde aangeschuind worden, zodat het eenvoudiger met de mof
gelast kan worden. Voor het aanschuinen wordt het bui­saanschuinapparaat gebruikt. Direkt voor het lassen moet het te lassen buiseinde en de binnenzijde van het hulpstuk, zonodig lasdoorn en lasbussen met niet pluizend papier of doek en spiritus c.q technisch alcohol gereinigd worden. In het bijzonder mogen geen kunststofresten op de coating van de lasdoorns en lasbus­sen blijven kleven. Bij het reinigen van de verwarmings­gereedschappen moet er beslist op gelet worden, dat de anti-adhesieve laag niet door gebruik van gereedschappen beschadigd wordt. De te bewerken lasvlakken mogen voor het lassen niet meer aangeraakt worden.
3.3. Werkvolgorde bij het nofl assen
3.3.1. Opwarmen
Om op te warmen worden buis en hulpstuk snel en axiaal tegen de aanslag resp. tot aan de markering op de verwar­mingsgereedschappen geschoven en vastgehouden. Bij het opwarmen dringt de warmte in de te lassen vlakken en brengt deze op lastemperatuur.
3.3.2. Omschakelen en lassen
Na het opwarmen moeten buis en hulpstuk met een ruk van de verwarmingsgereedschappen afgetrokken worden en direkt zonder verdraaien tot tegen de aanslag samen­geschoven worden.
4. SERVICE
WAARSCHUWING
Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden netstekker uitnemen! Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
4.1. Onderhoud
De apparaten zijn volledig onderhoudsvrij.
4.2. Inspectie/service
De anti-adhesieve laag van het verwarmingselement moet voor iedere las met niet pluizend papier of doek en spiri­tus of technisch alcohol gereinigd worden. In het bijzonder moeten kunststofresten op het verwarmingelement direkt verwijderd worden. Er moet beslist op gelet worden, dat de anti-adhesieve laag van het verwarmingselement niet door gebruik van gereedschappen beschadigd wordt.
5. HOE TE HANDELEN BIJ STORINGEN
5.1. Storing: Mofl asapparaat warmt niet op.
Oorzaak: Mofl asapparaat niet aangesloten op stop- kontakt.
Aansluitkabel defekt.
Stopkontakt defekt.
Apparaat defekt.
5.2. Storing: Kunststofresten blijven kleven op de verwar-
mingsgereedschappen. Oorzaak: Verwarmingsgereedschappen vervuild (zie
4.2.).
Anti-adhesieve laag beschadigd.
6. VERWIJDERING
De verwarmingselement-mofl asapparaten mogen na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd. Ze moeten in overeenstemming met de wettelijke voorschrif­ten worden verwijderd.
25
Varmeelement­muffesvejseapparatet
Fig. 1 – 2 1 Afl æggestativ 2 Holder til arbejdsbænk 3 Håndtag 4 Varmeelement 5 Varmeværktøj (varmestudser, varmebøsning) 6 Grøn temperatur-kontrollampe 7 Rød net-kontrollampe
Fig. 3 (1) Forberedelse (2) Varmeelement (3) Muffe (4) Varmestudser (5) Varmebøsning (6) Rør (7) Opvarmning (8) Færdig forbindelse
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
Alle anvisninger skal læses. Hvis de nedenstående anvisninger ikke overholdes korrekt, kan det forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. I det følgende bruges begrebet ”el-apparat”; det dækker netdrevne el-værktøjer (med ledning), batteridrevne el-værktøjer (uden ledning), maskiner og el-apparater. Brug el-apparatet i overensstemmelse med formålet og overholdelse af de generelle forskrifter vedr. sikkerhed og forebyggelse af ulykker. OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG ANVISNINGER TIL FREMTIDEN.
A) ARBEJDSPLADS
a) Hold arbejdspladsen ren og ryddelig. Uorden og manglende lys på arbejdspladsen kan føre til ulykker. b) Undlad at arbejde med el-apparatet i en eksplosiv atmosfære, hvor der er brændbare væsker, gasser og støv. El-apparater frembringer gnister, som kan antæn­de støv eller dampe. c) Hold børn og andre personer borte, når el-apparatet bruges. Hvis du bliver forstyrret, kan du miste kontrollen over apparatet.
B) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-apparatets tilslutningsstik skal passe til stikkontak­ten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug aldrig adapterstik sammen med el-apparater med beskyttelse­sjording. Ikke ændrede stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød. Hvis el-apparatet er udstyret med beskyttelsesleder, må det kun tilsluttes til en stikkontakt med beskyttelseskontakt. Hvis el-appa­ratet skal bruges på byggepladser, i fugtig atmosfære, udendørs eller ved lignende forhold, må det kun tilsluttes
til lysnettet via et 30mA-fejlstrømsrelæ (HFI-relæ). b) Undgå kropskontakt med overfl ader med jordforbin- delse, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er forbun­det med jord. c) Hold apparatet væk fra regn eller væde. Hvis der trænger vand ind i et el-apparat, øger det risikoen for elektrisk stød. d) Ledningen må ikke bruges til andet end det, den er beregnet til, hverken til at bære apparatet, hænge det op eller for at trække stikket ud af stikkontakten. Hold led­ningen væk fra stærk varme, olie, skarpe kanter eller ro­terende apparatdele. Beskadigede eller sammensnoede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis du arbejder med et elektrisk apparat ude i det fri, må der kun bruges forlængerledninger, som er god­kendte til udendørs brug. Brugen af en forlængerled­ning, som egner sig til udendørs brug, mindsker risikoen for elektrisk stød.
C) Menneskers sikkerhed Disse apparater er ikke beregnet til at blive brugt af per­soner (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet instrueret i brugen af apparatet eller overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå fornuftigt til værks med et elektrisk apparat. Brug aldrig det elektriske apparat, hvis du er træt eller påvir­ket af stimulerende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid beskyt­telsesbriller. Ved at bære personligt beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttel­seshjelm eller høreværn - alt efter det elektriske appa­rats type og brug - mindsker risikoen for kvæstelser. c) Undgå, at apparatet utilsigtet går i gang. Kontroller, at kontakten er i position ”OFF”, inden du stikker stikket i stikdåsen. Hvis fi ngeren er ved kontakten, når du bærer det elektriske apparat, eller hvis apparatet er tændt, når det tilsluttes til strømforsyningen, kan det føre til ulykker. Der må aldrig kobles udenom vippekontakten. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du tæn­der det elektriske apparat. Et værktøj eller en nøgle, som befi nder sig i en roterende apparatdel, kan føre til kvæstel- ser. Grib aldrig ind i dele, som bevæger sig (roterer). e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert og for, at du altid holder balancen. Så kan du bedre kontrollere apparatet i uventede situationer. f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår kan blive indfanget af de dele, som bevæger sig. g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -opsam­lingsanordninger, skal du kontrollere, at disse er tilsluttet korrekt og bliver brugt rigtigt. Brugen af disse anordnin­ger mindsker farer pga. støv. h) Det elektriske apparat må kun overlades til instruere­de personer. Unge må kun bruge det elektriske apparat, hvis de er mere end 16 år gamle, hvis det er nødvendigt for deres uddannelse, og de er under tilsyn af en fag­kyndig.
26
D) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG BRUG AF ELEKTRISKE APPARATER
a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes. Brug al­tid kun et elektrisk apparat, som er beregnet til arbejds­opgaven. Med det passende elektriske apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde. b) Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis kontakten er defekt. Et elektrisk apparat, som ikke længere lader sig tænde og slukke, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller læg­ger apparatet af vejen. Denne forsigtighedsforholdsregel forhindrer, at apparatet starter ved en fejltagelse. d) Når det elektriske apparat ikke er i brug, skal det op­bevares uden for børns rækkevidde. Lad aldrig nogen bruge det elektriske apparat, som ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektriske ap­parater er farlige, hvis de bliver brugt af uerfarne per­soner. e) Plej det elektriske apparat omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige apparatdele fungerer korrekt og ikke sidder fast, om dele er brækket af eller er så beskadigede, at det elektriske apparats funktion er nedsat. Inden du bruger det elektriske apparat, skal du lade beskadigede dele reparere af kvalifi ceret fagpersonale eller af et auto- riseret SBM-Group kundeserviceværksted. Mange ulyk­ker skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så ofte fast og er nemmere at føre. g) Arbejdsemnet skal sikres. Benyt spændeanordninger eller en skruestik til at holde arbejdsemnet fast. Det holdes sikrere end med hånden, og desuden har du så begge hænder frie til at betjene det elektriske apparat. h) Brug elektriske apparater, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger og så­dan, som det er forskrevet for denne specielle apparat­type. Tag herved hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave, som skal udføres. Det kan føre til farlige situati­oner, hvis elektriske apparater bruges til andre formål en dem, de er beregnet til. Enhver egenmægtig ændring på det elektriske apparat er af sikkerhedsmæssige årsager forbudt.
E) SERVICE
a) Lad altid kun kvalifi ceret fagpersonale reparere dit apparat og altid kun med originale reservedele. Herved sikres det, at apparatets sikkerhed bevares. b) Overhold forskrifterne for vedligeholdelse og henvis­ningerne vedr. udskiftning af værktøj. c) Kontroller regelmæssigt det elektriske apparats tilslutningsledning og lad den udskifte af kvalifi ceret af fagpersonale eller af et autoriseret SBM-Group kunde­serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller re­gelmæssigt forlængerledninger og udskift dem, hvis de er beskadiget.
SPECIELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER
ADVARSEL
Varmeelementet når en arbejdstemperatur på op til
300°C. Derfor må hverken varmeelementet (varme­værktøjet) eller stålpladedelene mellem varmeelement og kunststofhåndtaget berøres, når apparatet er tændt. Heller ikke svejseforbindelsen ved kunststofrøret og dens omgivelser må berøres under og efter svejsningen! Det tager nogen tid, inden apparatet er afkølet efter at det er slukket. Afkølingsprocessen må ikke fremskyndes ved at dyppe apparatet i væske, da apparatet vil tage skade af det.
Når man lægger det opvarmede apparat fra sig,
skal man sørge for, at varmeelementet ikke kommer i berøring med brændbart materiale.
Apparatet må kun lægges i holdere, der er beregnet
til det (afl æggestativ, holder på arbejdsbænk) eller på et brændsikkert underlag.
Varmestudser og varmebøsninger må kun udskiftes,
når de er kolde.
BRUG I OVERENSSTEMMELSE MED FORMÅLET
ADVARSEL
Varmeelement-muffe-svejseapparater til svejsning af plastrør og formstykker af PB, PE, PP og PVDF. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
2. IBRUGTAGNING
2.1. Elektrisk tilslutning
ADVARSEL
Varmeelement-muffesvejseapparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse (beskyttelsesleder). Vær opmærksom på netspændingen! Før apparatet tilsluttes, kontrolleres det, om den spænding, der er angivet på ap­paratets mærkeplade, svarer til netspændingen.
2.3. Valg af varmeværktøjer
Varmeværktøjet (fi gur 3), varmestudserne og varme- bøsningerne vælges ud fra rørets størrelse. De mon­teres, som det er vist i fi gur 1 (5), på varmeelementet ved hjælp af den invendige sekskantnøgle, der følger med. Studsen kan fastholdes radialt med den stift, der ligeledes følger med. Alt efter behov og apparat kan der monteres fl ere stykker varmeværktøj på varmeelemen- tet samtidig.
2.4. Elektronisk regulering af temperaturen
Både DIN 15960 og DVS 2208 del 1 kræver, at varmee­lementets temperatur skal kunne fi nindstilles. For at sikre den nødvendige, konstante temperatur i varmeelemen­tets er apparatet udstyret med en temperaturregulering (termostat). DSV 2208 del 1 kræver, at temperaturen højst må afvige 3°C fra det beregnede. Denne nøjagtig­hed kan i praksis ikke opnås med mekanisk regulering af temperaturen, men kun med elektronisk. Varmeelement­muffesvejseapparater med fast temperaturindstilling el­ler med mekanisk regulering af temperaturen må derfor ikke bruges til svejsearbejder efter DSV 2207.
27
2.5. Forvarmning af varmeelement-muffesvejseappara­tet Når varmeelement-muffesvejseapparatet tilsluttes strømnettet, begynder det at opvarmes. Den røde net­kontrollampe (6) og den grønne temperatur-kontrollam­pe (7) lyser. Det varer ca. 10 min., før apparatet er var­met op. Når den beregnede temperatur er nået, slår den indbyggede termostat strømtilførslen til varmeelementet fra. Den røde net-kontrollampe lyser stadigvæk. Nu blin­ker den grønne temperatur-kontrollampe og markerer på den måde, at strømmen hele tiden slås til og fra. Efter yderligere 10 min. (DVS 2207 del 1) kan svejseproces­sen begynde.
2.6. Valg af svejsetemperatur Varmeelement-muffesvejseapparatets temperatur er forudindstillet til middeltemperaturen for PP-rør (260°C). Afhægigt af det materiale, røret er lavet af, kan det være nødvendigt at ændre temperaturen. Her skal man være opmærksom på fabrikantens oplysninger om rør og formstykker! Derfor bør temperaturen på varmeværk­tøjet (varmestudser og varmebøsninger) f.eks. kontrol­leres med et elektrisk apparat, der måler overfl adetem- peratur. Om nødvendigt kan temperaturen justeres ved at dreje på temperatur-indstillingsskruen (8). Hvis tem­peraturen ændres, skal man være opmærksom på, at varmeele­mente først må tages i brug 10 min. efter, at den øns­kede temperatur er nået.
3. DRIFT
3.1. Beskrivelse af fremgangsmåde Ved varmeelement-muffesvejsning svejses rør og formstykke, så de overlapper hinanden. Rørenden og formstykkemuffen opvarmes ved hjælp af et bøsningog studsformet stykke varmeværktøj til svejsetemperatur, hvorefter de sammenføjes. Rørende, varmebøsning el. formstykmuffe og varmestudser er tilpasset hinanden, så der ved fugningen opstår et fugetryk (fi g 3).
3.2. Forberedelse af svejsningen Vær opmærksom på fabrikantens oplysninger om rør og formstykker! Rørets ende skal være skåret retvinklet og plant. Dette foregår med rørskærer eller med rørsaks. Desuden skal rørenden affases, så den lettere kan sam­menføjes med muffen. Til affasningen anvendes røraffa­ser. Umiddelbart før svejsningen skal den ende af røret, der skal svejses, og indersiden af formstykmuffen samt efter behov varmestuds og varmebøsning renses med berfrit papir eller stof med sprit eller med teknisk alko­hol. Vær især opmærksom på, at der ikke sidder rester af kunststof på varmestudsens og varmebøsningens belægning. Når varmeværktøjet renses, er det vigtigt at sørge for, at dets antiadhæsive belågning ikke beskadi­ges. De præparerede svejsefl ader må ikke berøres før svejsningen.
3.3. Fremgangsmåde ved varmeelement-stumpsve­jsning
3.3.1. Opvarmning
Rør og formstykke skubbes hurtigt og aksialt på varme­værktøjet, indtil de falder i hak, dvs. ind til markeringen, og holdes fast her. Opvarmningstiderne i fi gur 5 spalte 2 skal overholdes. Ved opvarmningen trænger varmen ind i de fugefl ader, der skal svejses, og får dem op på svejsetemperatur.
3.3.2. Omstilling og fugning
Efter opvarmningen skal rør og formstykke trækkes af varmeværktøjet med et ryk og straks skubbes sammen, til de falder i hak og uden at de bliver drejet.
4. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Netstikket trækkes ud før istandsættelses- eller repara­tionsopgaver! Disse arbejder må kun gennemføres af kvalifi ceret fagpersonale.
4.1. Vedligeholdelse
Apparaterne i serien er fuldstændig vedligeholdelsesfrie.
4.2. INSPEKTION/PASNING
Varmeelementes antiadhæsative belægning skal før hver svejsning renses med fi berfrit papir eller stof med sprit eller med teknisk alkohol. Det er særligt vigtig straks at fjerne kunststofrester fra varmeelementet. Det er meget vigtigt, at varmeelementets antiadhæsative belægning ikke beskadiges.
5. UREGELMÆSSIGHEDER I DRIFTEN
5.1. Fejl: Varmeelement-muffesvejseapparatet bliver
ikke varmt. Årsag: Varmeelement-muffesvejseapparatet er
ikke tilsluttet strømnettet.
● Netledningen er defekt.
● Stikkontakten er defekt.
● Apparatet er defekt.
5.2. Fejl: Kunststofrester bliver siddende på varmeværk-
tøjet. Årsag: Varmeværktøjet er snavset (se 4.2.).
● Den antiadhæsive belægning er beskadi-
get.
6. BORTSKAFFELSE
Når varmeelement-muffe-svejseapparaterne er brugt op, må de ikke bortskaffes via skraldespanden. De skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbestem­melserne.
28
Muffsvetsaggregatet med värmeelement
Fig. 1 – 2 1 Ställ 2 Temperaturjusteringsskruv 3 Handtag 4 Värmeelement 5 Värmeverktyg (värmestuts, värmehylsa) 6 Grön kontrollampa temperatur 7 Röd kontrollampa elnät
Fig. 3 (1) Förberedelser (2) Värmeelement (3) Muff (4) Värmetapp (5) Värmehylsa (6) Rör (7) Uppvärmning (8) Färdig svets
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Läs igenom alla anvisningar. Om nedanstående anvis­ningar inte följs kan det förorsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Begreppet ”elektrisk enhet” som används nedan avser nätdrivna elverktyg (med nät­kabel), batteridrivna elverktyg (utan nätkabel), maskiner och elektriska enheter. Använd enbart den elektriska en­heten enligt gällande bestämmelser och följ de allmänna säkerhets- och olycksfallsförebyggande föreskrifterna. SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH IN­STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK.
A) ARBETSPLATSEN
a) Håll arbetsområdet rent och städat. Oordning och obelysta arbetsområden kan leda till olyckor. b) Arbeta inte med den elektriska enheten i explosions­farliga miljöer där det fi nns brännbara vätskor, gaser el- ler damm. Elektriska enheter genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och andra personer på avstånd när den elektriska enheten används. Om du distraheras kan du tappa kontrollen över enheten.
B) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Den elektriska enhetens kontakt måste passa i vägg­uttaget. Kontakten får inte ändras på något vis. Använd inga adapterkontakter tillsammans med jordade elek­triska enheter. Oförändrade kontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elektriska stötar. Om den elektriska enheten är utrustad med skyddsledare får den endast anslutas till vägguttag med skyddskontakt. Om den elektriska enheten används på byggplatser, i fuk­tig miljö, utomhus eller på liknande uppställningsplatser måste den anslutas till nätet via en 30 mA jordfelsbrytare
(FI-brytare). b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Om din kropp är jor­dad är risken för elektriska stötar större. c) Enheten får inte utsättas för regn eller fukt. Om det tränger in vatten i en elektrisk enhet ökar risken för elek­triska stötar. d) Använd inte kabeln på annat än därför avsett syfte, som t.ex. för att bära eller hänga upp enheten eller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll kabeln på av­stånd från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar på enheten. Skadade eller intrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. e) Om du arbetar med en elektrisk enhet utomhus, an­vänd enbart förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk. Om en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk används minskar risken för elektriska stötar.
C) PERSONLIG SÄKERHET
Dessa enheter är inte avsedda att användas av perso­ner (inklusive barn) med nedsänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristfällig erfarenhet och kun­skap, förutom om de instrueras och kontrolleras avse­ende enhetens funktion av en person som ansvarar för säkerheten. Barn måste kontrolleras för att säkerställa att de inte leker med enheten. a) Var uppmärksam, arbeta koncentrerat och använd förnuftet när du arbetar med en elektrisk enhet. Använd inte den elektriska enheten om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks oförsik­tighet kan leda till allvarliga skador. b) Använd personlig skyddsutrustning och bär alltid skyddsglasögon. Beroende på typ av elektrisk enhet och hur den används minskar risken för skador om man an­vänder personlig skyddsutrustning som t.ex. dammask, skor med halkskydd, skyddshjälm eller hörselskydd. c) Undvik oavsiktlig idrifttagning. Försäkra dig om att brytaren befi nner sig i positionen ”AV” innan du sätter i kontakten i vägguttaget. Om du håller fi ngret på bryta- ren när du bär den elektriska enheten eller ansluter en påslagen enhet till strömförsörjningen kan det leda till olyckor. Överbrygga aldrig tryckknappen. d) Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar inn­an den elektriska enheten slås på. Ett verktyg eller en nyckel som ligger kvar i en roterande del av enheten kan leda till skador. Sträck aldrig in kroppsdelar i rörliga (ro­terande) delar. e) Överskatta inte dig själv. Se till att du står stadigt och håll alltid balansen. På så sätt har du i oväntade situatio­ner bättre kontroll över enheten. f) Använd lämplig klädsel. Använd aldrig vida kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Rörliga delar kan gripa tag i löst sittande kläder, smycken eller långt hår. g) Om dammsugar- och uppfångningsanordningar kan monteras måste du se till att de är anslutna och används på rätt sätt. Om sådana anordningar används minskar risker som uppstår till följd av dammbildning. h) Överlämna endast den elektriska enheten till under­visade personer. Ungdomar får endast använda elek­triska enheter om de är över 16 år gamla och om det är nödvändigt för dem att göra det i utbildningssyfte och de arbetar under uppsikt av en utbildad person.
29
D) NOGGRANN HANTERING OCH ANVÄND­NING AV ELEKTRISKA ENHETER
a) Överbelasta inte den elektriska enheten. Använd en elektrisk enhet som är avsedd för det arbete du tänker utföra. Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna prestationsområdet om du använder en passande elek­trisk enhet. b) Använd inte elektriska enheter med skadade brytare. En elektrisk enhet som inte längre kan slås på/stängas av är farlig och måste repareras. c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör inställ­ningar på enheten, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan enheten. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att enheten startar oavsiktligt. d) Förvara elektriska enheter som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är insatta i hur den elektriska enheten fungerar eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elektriska enheter är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt den elektriska enheten med omsorg. Kontrollera om alla rörliga delar på enheten fungerar utan problem och att de inte sitter fast, om delar är trasiga eller är så skadade att de har en negativ inverkan på den elektriska enhetens funktion. Låt kvalifi cerad personal eller en auk- toriserad kontraktbunden SBM-Group kundtjänstverk­stad reparera de skadade delarna innan de används. Många olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant rengjorda skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika ofta och är lättare att styra. g) Sätt fast arbetstycket. Använd spännanordningar eller en skruvstäd för att hålla fast arbetstycket. Det är säk­rare än att hålla det i handen och dessutom kan du an­vända båda händerna för att manövrera den elektriska enheten. h) Använd elektriska enheter, tillbehör, användnings­verktyg motsvarande dessa anvisningar och i enlighet med föreskrifterna för denna speciella enhetstyp. Ta då hänsyn till arbetsvillkoren och aktiviteten som ska utfö­ras. Om elektriska enheter används på annat sätt än det de är avsedda för kan det leda till farliga situationer. Av säkerhetsskäl är alla slags egenmäktiga ändringar på elektriska enheter förbjudna.
E) SERVICE
a) Låt enbart kvalifi cerad fackpersonal reparera enheten och enbart med originalreservdelar. På så sätt säkerstäl­ler man att enheten fortsätter vara säker. b) Följ underhållsföreskrifterna och informationen om verktygsbyte. c) Kontrollera regelbundet anslutningsledningen till den elektriska enheten och låt kvalifi cerad fackpersonal eller en auktoriserad kontraktbunden SBM-Group kundtjänst­verkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera re­gelbundet förlängningskablarna och byt ut dem om de är skadade.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Eftersom värmelementen uppnår temperaturer upp
till 300°C, rör aldrig värmelementen eller metalldelarna mellan värmeelementet och plasthandtaget, när appa­raten är inkopplad. Rör inte svetssömmen på plaströren eller någon del av rören nära svetssömmen på plast­rören eller någon del av rören under svetsningen eller efter svetsningen. Efter att apparaten har kopplats ur tar det en viss tid för alla delar att svalna. Försök inte kyla av apparaten genom att doppa den i vätska eller att hälla vätska på apparaten, detta kommer att skada apparaten.
När maskinen ställs åt sidan då den är varm, se till att
den inte kommer i kontakt med något brännbart material.
Lägg endast apparaten i dess ställ, i bänkhållare eller
på något eldtåligt material.
Värmetappar och värmehylsor får endast bytas då de
är kalla.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
VARNING
Värmelement-muffsvetsenhet används för svetsning av plaströr och formstycken av PB, PE, PP och PVDF. Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte.
2. IGÅNGSÄTTNING
2.1. Elektrisk anslutning
VARNING
Muffsvetsapparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Kontrollera nätspänningen! Innan anslutning, se till att uttaget har rätt spänning.
2.3. Val av värmeverktyg
Valet av värmetapp och värmehylsa beror på rörets di­mension. Verktyget monteras på värmeelementet med allen-verktyget, som visas i fi g. 1(5). Värmetappen kan förhindras att vrida sig med det medlevererade stiftet. Beroende på modell och användning, kan ett eller två svetsverktyg monteras samtidigt.
2.5. Förvärmning av muffsvetsaggregat med värmeele-
ment Så fort apparaten kopplas in börjar den värmas upp. Den röda nätlampan (5) och den gröna temperaturlam­pan (6) börjar lysa. Det tar ca 10 min. för apparaten att bli varm. När den inställda temperaturen uppnåtts slår termostaten av strömmen till värmeelementet. Den röda nätlampan fortsätter att lysa. Om apparaten har elektrisk termostat kommer den gröna lampan att blinka för att indikera termostatens på- och avslag. Efter 10 minuters ytterligare väntetid (DVS 2207, del 1) kan svetsarbetet påbörjas.
30
2.6. Val av korrekt svetstemperatur Värmelementet är förinställt för den generella svetstem­peraturen för PP rör (260°C). Beroende på rörets diame­ter och väggtjocklek, kan det bli nödvändigt att justera denna temperatur. I så fall skall rörtillverkarens rekom­mendationer följas. Det är därför lämpligt att kontrollera värmeelementets temperatur med en yt-termometer. Om det är nödvändigt, kan temperaturen justeras med temperaturjusteringsskruven (8). Om detta görs, skall man vänta 10 minuter tills rätt temperatur har uppnåtts.
3. ANVÄNDNING
3.1 Beskrivning av arbetsgången Vid muffsvetsning sker fogningen med hjälp av en muff som överkragar rörändarna. Uppvärmningen av rörändan och muffen sker med hjälp av svetsverktygen (värmetapp och värmehylsa). Rörän­dan och muffen har sådana dimensioner i förhållande till svetsverktygen att man får ett tryck i svetsen när ända och muff förs samman (Fig. 3).
3.2. Förberedelser Studera informationen från leverantörerna av rören och muffarna. Rörändarna måste kapas vinkelrätt och jämnt med en röravskärare, eller en rörkap. Dessutom måste rörändarna avfasas för att passa in i muffarna. Detta görs med en röravfasare. Direkt innan svetsningen skall rörändan och muffi nsi- dan, samt om det behövs svetsverktygen, rengöras med papper/trasa och tvättsprit/industrisprit. Det är viktigt att inga plastrester fi nns kvar på svetsverktygen. Se till att ej skada beläggningen på svetsverktygen. Svetsytorna får därefter inte röras innan svetsen äger rum. Muffen kan nu kopplas in.
3.3. De olika stegen i reparationssvetsprocessen
3.3.1. Uppvärmning Vid uppvärmningen skjuts röret och muffen på svets­verktygen i en jämn rörelse tills de når stopp eller marke­ringen. Under uppvärmningen sprids värmen i rör/muff och når svetstemperatur
3.3.2 Omställning och svetsning Efter uppvärmningen dras rör och muff bort från svets­verktygen och trycks ihop utan vridning tills det tar stopp.
4.2. Inspektion/reparationer
Värmeelementets beläggning skall rengöras med pap­per/trasa och tvättsprit/ industrisprit före varje svets. Eventuella plastbeläggningar på värmeelementet skall tas bort på samma sätt. Var noggrann så att värmeele­mentets beläggning inte skadas.
5. FELSÖKNING
5.1. Problem: Apparaten blir inte varm.
Orsak: Apparaten är ej inkopplad till nätet.
● Nätsladden är defekt.
● Uttaget fungerar ej.
● Apparaten är defekt.
5.2. Problem: Plast fastnar på svetsverktygen.
Orsak: Värmeelementet är smutsigt (se 4.2.).
● Beläggningen är skadad.
6. KASSERING
Värmeelement-muffsvetsenhet får inte kasseras med de vanliga hushållssoporna när de inte längre används. De måste kasseras i enlighet med gällande föreskrifter.
4. UNDERHÅLL
VARNING
Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas mås­te alltid verktyget var urkopplat från strömmen! Dessa arbeten får endast genomföras av kvalifi cerad fackper- sonal.
4.1. Underhåll apparater är helt underhållsfria.
31
Varmeelement­muffesveiseapparatet
Fig. 1 – 2 1 Støttebøyle 2 Temperatur-innstillingsskrue 3 Håndtak 4 Varmeelement 5 Oppvarmingsverktøy (varmestuss, varmebøssing) 6 Grønn temperatur-kontrollampe 7 Rød nett-kontrollampe
Fig. 3 (1) Forberedelse (2) Varmeelement (3) Muffe (4) Varmestuss (5) Varmebøssing (6) Rør (7) Oppvarming (8) Ferdig forbindelse
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER
ADVARSEL
Samtlige anvisninger må leses. Feil relatert til overhol­delse av anvisningene nedenfor kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet „elektrisk apparat“, som er brukt i det følgende, refererer til nettdrevet elektroverktøy (med nettkabel), batteridre­vet elektroverktøy (uten nettkabel), maskiner og elek­triske apparater. Det elektriske apparatet må kun brukes til tilsiktet formål og under overholdelse av de generelle sikkerhets- og ulykkesforebyggelsesforskrifter. TA VARE PÅ ALLE SIKKERHETSINSTRUKSER OG ANVISNINGER FOR FREMTIDIG BRUK.
A) ARBEIDSPLASS
a) Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uordentlige og ubelyste arbeidsområder kan forårsake ulykker. b) Ikke bruk det elektriske apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befi nner seg brennbar væske, gass eller støv. Elektriske apparater genererer gnister som kan antenne støv eller damp. c) Hold barn og andre personer borte fra området når det elektriske apparatet er i bruk. Manglende konsentrasjon kan føre til at brukeren mister kontrollen over apparatet.
B) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Tilkoplingsstøpselet på det elektriske apparatet må passe til stikkontakten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres. Ikke bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede elektriske appa­rater. Uforandrede støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. Hvis det elektriske apparatet er utstyrt med en jordledning, må det kun tilko­ples en jordet stikkontakt. På byggeplasser, i fuktige om­givelser, utendørs eller ved lignende oppstillingsforhold
må det elektriske apparatet kun tilkoples strømnettet via en 30mA-feilstrøm-vernebryter (FI-bryter). b) Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater som rør, varmeapparater, komfyrer og kjøleskap. Det er større ri­siko for elektrisk støt hvis kroppen er jordet. c) Hold apparatet borte fra vann og fuktighet. Hvis det kommer vann inn i elektroapparatet er det større risiko for elektrisk støt. d) Ikke bruk kabelen til andre formål, f.eks. til å bære apparatet, henge det opp eller trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen borte fra varme, olje, skarpe kanter og apparatdeler som er i bevegelse. Skadede el­ler fl okete kabler øker risikoen for elektrisk støt. e) Ved bruk av det elektriske apparatet utendørs må det kun brukes skjøteledninger som er godkjent for uten­dørs bruk. Ved bruk av en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk reduseres risikoen for elektrisk støt.
C) PERSONERS SIKKERHET
Dette utstyret er ikke egnet for bruk av personer (inklusi­ve barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre disse personene er instruert i hvordan utstyret skal brukes eller kontrolleres av en person som er an­svarlig for deres sikkerhet. Barn må kontrolleres for å sikre at de ikke leker med utstyret. a) Vær oppmerksom, vær forsiktig med hva du gjør og bruk sunn fornuft ved arbeider med det elektriske ap­paratet. Ikke bruk det elektriske apparatet når du er trett eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller medika­menter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av ap­paratet kan føre til alvorlige personskader. b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebril­ler. Ved bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelseshjelm eller hørselsvern, avhengig av det elektriske apparatets type og bruksom­råde, reduseres risikoen for personskader. c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at bryteren står i stillingen „AV“ før støpselet koples til stikkontakten. Hvis det elektriske apparatet bæres med fi ngeren hvi- lende på bryteren eller hvis apparatet koples til strømfor­syningen i innkoplet tilstand, kan det forårsakes ulykker. Berøringsbryteren må aldri broforbindes. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før det elek­triske apparatet slås på. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende apparatdel kan føre til per- sonskader. Grip aldri inn i bevegelige (roterende) deler. e) Ikke overvurdér deg selv. Sørg for at du står stødig og alltid har god balanse. På denne måten kan du kontrol­lere apparatet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg el­ler smykker. Hold hår, klesplagg og hansker borte fra de­ler som er i bevegelse. Løstsittende klesplagg, smykker eller langt hår kan trekkes inn i bevegelige deler. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings­innretninger, skal det kontrolleres at slike er tilkoplet og brukes på riktig måte. Ved bruk av slike innretninger re­duseres de farer støv representerer. h) La kun opplærte personer få bruke det elektriske ap­paratet. Yngre personer må kun bruke det elektriske ap­paratet i en alder av minst 16 år, hvis slik bruk er påkre­vet i forbindelse med deres utdannelse og under oppsyn av en fagperson.
32
D) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER
a) Ikke overbelast det elektriske apparatet. Bruk et egnet elektrisk apparat for arbeidet som skal utføres. Med et egnet elektrisk apparat kan arbeidene utføres bedre og sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet. b) Ikke bruk et elektrisk apparat med defekt bryter. Et elektrisk apparat som ikke kan slås på eller av er farlig og må repareres. c) Kople støpselet fra stikkontakten før det utføres inn­stillinger på apparatet, tilbehørsdeler skiftes eller appa­ratet legges bort. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet oppstarting av apparatet. d) Elektriske apparater som ikke er i bruk skal oppbe­vares utilgjengelig for barn. Det elektriske apparatet må ikke betjenes av personer som ikke er kjent med appa­ratet eller som ikke har lest disse anvisningene. Elek­triske apparater representerer en fare hvis de brukes av uerfarne personer. e) Plei det elektriske apparatet omhyggelig. Kontrollér om bevegelige apparatdeler fungerer som de skal og ikke er trege, om deler er ødelagt eller skadet på en slik måte at det elektriske apparatets funksjonsdyktig­het er nedsatt. Sørg for at skadede deler repareres av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert SBM-Group kontrakts-kundeserviceverksted før det elektriske ap­paratet tas i bruk. Mange ulykker har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. f) Hold skjæreverktøyet skarpt og rent. Omhyggelig plei­et skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre fast og er enklere å føre. g) Sikre arbeidsstykket. Bruk spenninnretninger eller en skrustikke til å holde fast arbeidsstykket. På denne måten holdes arbeidsstykket sikrere enn med hånden og brukeren har begge hender ledige til å betjene det elektriske apparatet. h) Bruk elektriske apparater, tilbehør, innsatsverktøy osv. som er oppført i disse anvisningene og på den må­ten som er foreskrevet for den aktuelle apparattypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidsoppgaven som skal utføres. Bruk av de elektriske apparatene til andre anvendelser enn det som er beskrevet kan føre til far­lige situasjoner. Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver egenmektig forandring av det elektriske apparatet for­budt.
E) SERVICE
a) Sørg for at apparatet kun repareres av kvalifi sert fag- personale og kun ved hjelp av originale reservedeler. På denne måten opprettholdes apparatets sikkerhet. b) Følg vedlikeholdsforskriftene og instruksene for ut­skiftning av verktøy. c) Kontrollér tilkoplingsledningen til det elektriske appa­ratet med regelmessige mellomrom og sørg for at den skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert SBM-Group kontrakts-kundeserviceverksted hvis den er skadet. Kontrollér skjøteledningen med regelmessige mellomrom og skift den ut hvis den er skadet.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSER
ADVARSEL
Varmeelementet kommer opp i en arbeidstemperatur
på opp til 300° C. Hverken varmeelementet (varmeverk­tøyet) eller ståldelene mellom varmeelementet og kunst­stoffhåndtaket må derfor berøres etter at apparatet er tilkoplet til strømmen. Sveiseforbindelsen på kunststoffrøret og området rundt denne må heller ikke berøres under og etter sveising! Etter frakopling av apparatet varer det noen tid før ap­paratet er avkjølt. Avkjølingsprosessen må ikke påskyn­des ved å legge apparatet ned i væske. Dette vil føre til skader på apparatet.
Når det varme apparatet legges ned, skal det påsees
at varmeelementet ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
Apparatet må kun legges i den tilsvarende holderen
(støttebøyle, holder for arbeidsbenk) eller på et fl amme- hemmende underlag.
Varmestusser og varmebøssinger må kun skiftes ut i
kald tilstand.
KORREKT ANVENDELSE
ADVARSEL
Varmeelement-muffesveiseapparater skal brukes til sveising av kunststoffrør og formstykker av PB, PE, PP og PVDF. Alle andre anvendelser er ikke korrekte og derfor ikke tillatt.
2. IDRIFTSETTELSE
2.1. Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Varmeelement-muffesveiseapparatet må tilkoples til en stikkontakt med beskyttelsesjording (jordledning). Vær oppmerksom på nettspenningen! Før tilkopling av appa­ratet skal det kontrolleres om spenningen som er oppgitt på typeskiltet stemmer overens med nettspenningen.
2.3. Valg av varmeverktøy
Varmeverktøyet (fi g. 3), varmestussen og varmebøs- singen, skal velges avhengig av rørstørrelsen. Verktøyet monteres på varmeelementet ved hjelp av den vedlagte innvendige sekskantnøkkelen, som vist i fi g. 1 (5). Stus- sen holdes fast i radial retning ved hjelp av den vedlagte stiften. Avhengig av behov og størrelse, kan det mon­teres fl ere varmeverktøy på varmeelementet samtidig.
2.4. Elektronisk temperaturregulering
Både DIN 15960 og DVS 2208 del 1 foreskriver at var­meelementets temperatur skal kunne innstilles i små trinn. Av denne grunn og også for å sikre den nødven­dige konstante temperatur i varmeelementet, er appara­tene utstyrt med temperaturregulering (termostat). DVS 2208 del 1 foreskriver at temperaturforskjellen i forhold til reguleringsreaksjonene skal være maksimum 3°C. En slik reguleringsnøyaktighet kan kun oppnås ved bruk av elektronisk temperaturregulering. Varmeelement-muffe­sveiseapparater med fast innstilt temperatur eller med mekanisk temperaturregulering må derfor ikke brukes for sveising jf. DVS 2207.
33
2.5. Forvarming av varmeelement-muffesveiseapparatet Når varmeelement-muffesveiseapparatets tilkoplings­ledning tilkoples til nettet, varmes apparatet opp. Den røde nett-kontrollampen (6) og den grønne temperatur­kontrollampen (7) lyser. Apparatet trenger ca. 10 min for å varmes opp. Når den innstilte temperaturen er nådd, kopler den integrerte temperaturregulatoren (termosta­ten) ut strømtilførselen til varmeelementet. Den røde nett-kontrollampen fortsetter å lyse. Den grønne tem­peratur-kontrollampen blinker og signaliserer på denne måten den stadige ut- hhv. innkoplingen av strømtilfør­selen. Etter ytterligere 10 min ventetid (DVS 2207 del 1), kan sveiseprosessen starte.
2.6. Valg av sveisetemperatur Varmeelement-muffesveiseapparatets temperatur er forhåndsinnstilt til middels sveisetemperatur for PP-rør (260°C). Avhengig av rørmaterialet kan det være nød­vendig å korrigere denne sveisetemperaturen. I denne forbindelse skal produsentens instrukser for rør og formstykker overholdes! Av denne grunn bør varme­verktøyets temperatur (varmestuss og varmebøssing) kontrolleres for eksempel med et elektrisk overfl ate-tem- peraturmåleapparat. Om nødvendig kan temperaturen korrigeres ved å dreie temperatur-innstillingsskruen (8). Hvis temperaturen justeres, må man være oppmerksom på at varmeelementet først kan brukes 10 min etter at innstilt temperatur er nådd.
3. DRIFT
3.1. Prosessbeskrivelse Ved varmeelement-muffesveising sveises rør og form­stykke med overlapping. Rørenden og formstykkemuf­fen varmes opp til sveisetemperatur ved hjelp av et bøs­sing- og et stussformet varmeverktøy og forbindes med hverandre. Rørenden og varmebøssingen hhv. form­stykkemuffen og varmestussen er tilpasset til hverandre, slik at det bygges opp et sammenføyningstrykk under sammenføyning (Fig. 3):
3.2. Forberedelser før sveising Produsentens spesifi kasjoner for rør hhv. formstykker skal overholdes! Rørenden må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med rørkutteren eller med rørsaksen. I tillegg til dette skal rørenden avfases, slik at den enkle­re kan sammenføyes med muffen. For avfasing brukes røravfasingsapparatet. Umiddelbart før sveising skal den aktuelle rørenden og innsiden av formstykkemuffen, ved behov også varmestussen og varmebøssingen, ren­gjøres ved hjelp av lofritt papir eller en lofri klut og sprit eller teknisk alkohol. Det er spesielt viktig at det ikke sit­ter igjen kunststoffrester på belegget på varmestussen og varmebøssingen. Ved rengjøring av varmeverktøyet skal det påsees at det antiadhesive belegget ikke ska­des grunnet bruk av verktøy. De bearbeidede sveisefl a- tene må ikke lenger berøres før sveisingen skal utføres.
3.3. Prosesskritt ved varmeelement-muffesveising
3.3.1. Oppvarming
Ved oppvarming skyves røret og formstykket raskt og aksialt på varmeverktøyet frem til anslaget hhv. til mar­keringen og holdes fast i denne posisjonen. Ved oppvar­ming trenger varmen inn i sammenføyningsfl atene som skal sveises og varmer opp disse til sveisetemperatur.
3.3.2. Posisjonsskifte og sammenføyning
Etter oppvarming skal røret og formstykket trekkes av varmeverktøyet med et rykk og straks skyves sammen til anslag uten at de dreies.
4. SERVICE
ADVARSEL
Før utbedrings- og reparasjonsarbeidene utføres skal nettstøpselet frakoples! Disse arbeidene må kun utføres av kvalifi sert fagpersonale.
4.1. Vedlikehold
Apparatene er fullstendig vedlikeholdsfrie.
4.2. Inspeksjon/service
Før hver sveiseprosess skal varmeelementets antiadhe­sive belegg rengjøres med lofritt papir eller en lofri klut og sprit eller teknisk alkohol. Rester av kunststoff som sitter igjen på varmeelementet skal straks fjernes. Ved rengjøring av varmeelementet skal det påsees at varmeelementets antiadhesive be­legg ikke skades grunnet bruk av verktøy.
5. FEILSØKING
5.1. Feil: Varmeelement-muffesveiseapparatet varmer
ikke opp. Årsak: Varmeelement-muffesveiseapparatet er
ikke tilkoplet en stikkontakt.
● Tilkoplingsledningen er defekt.
● Stikkontakten er defekt.
● Apparatet er defekt.
5.2. Feil: Kunststoffrester blir sittende på varmeverk-
tøyet. Årsak: Varmeverktøyet er skittent (se 4.2.).
● Det antiadhesive belegget er skadet.
6. AVFALLSBEHANDLING
Varmeelement-muffesveiseapparatene må ikke kastes som husholdningsavfall når de skal utrangeres. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med lovens forskrifter.
34
Muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen
Kuva 1 – 2 1 Jalusta 2 Lämpötilan säätöruuvi 3 Kahva 4 Kuumaelementti 5 Kuumennustyökalut (kuumennusliitäntä, kuumennusholkki) 6 Vihreä lämpötilan merkkivalo 7 Punainen verkon merkkivalo
Kuva 3 (1) Valmistelu (2) Kuumaelementti (3) Muhvi (4) Kuumennusliitäntä (5) Kuumennusholkki (6) Putki (7) Esilämmitys (8) Valmis liitos
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Kaikki ohjeet on luettava. Seuraavassa annettujen ohjei­den noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaarallisia loukkaantumisia.Käsitteellä „sähkölaite“ tarkoitetaan verkkokäyttöisiä sähkötyökalu­ja (joissa on verkkojohto), akkukäyttöisiä sähkötyökalu­ja (ilman verkkojohtoa), koneita ja sähkölaitteita. Käytä sähkölaitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti ja nou­data sen käytössä yleisiä turvallisuutta ja tapaturmantor­juntaa koskevia määräyksiä. SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAI­SUUTTA VARTEN.
A) TYÖPAIKKA
a) Pidä työskentelyalueesi aina puhtaana ja järjestyk­sessä. Epäjärjestys ja valaisemattomat työskentelyalu­eet voivat aiheuttaa tapaturmia. b) Älä käytä sähkölaitetta räjähdysvaarallisessa ympä­ristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkölaitteista tulee kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt palamaan. c) Sähkölaitteen käytön aikana lähellä ei saa olla lapsia tai muita henkilöitä. Saatat menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kääntyy toisaalle.
B) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkölaitteen pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä suo­jamaadoitettujen sähkölaitteiden kanssa sovitusliittimiä. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Jos sähkölaite on varustettu suoja­maajohtimella, sen saa liittää ainoastaan suojakoske­tuksella varustettuihin pistorasioihin. Käytä sähkölaitetta
verkon kautta rakennustyömailla, kosteassa ympäristös­sä, ulkona tai muissa samantapaisissa paikoissa aino­astaan 30 mA:n vikavirtasuojakytkimen kautta. b) Vältä koskemasta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit, sähköuunit ja jääkaapit). Maadoi­tettujen pintojen koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. c) Älä altista laitetta sateelle tai märkyydelle. Veden pää­seminen sähkölaitteen sisälle lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä kaapelia kantaaksesi laitetta, ripustaakse­si sen tai vetääksesi sen pistokkeen pistorasiasta. Pidä kaapeli loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista. Viallinen tai sotkeentunut kaapeli lisää sähköiskun vaaraa. e) Jos käytät sähkölaitetta ulkona, käytä ainoastaan jat­kojohtoa, jonka käyttö on sallittua ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
C) HENKILÖIDEN TURVALLISUUS
Näitä laitteita ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lu­kien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimus- tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu ko­kemusta ja tietämystä, paitsi siinä tapauksessa, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on opastanut heitä laitteen käytössä tai valvoo sitä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin se, etteivät he leiki laitteella. a) Ole tarkkaavainen, keskity työskentelyysi ja käytä sähkölaitetta aina järkevästi. Älä käytä sähkölaitetta ol­lessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaantumi­nen vaikkakin vain hetkeksi laitteen käytön aikana voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. Henki­lönsuojainten käyttö (esim. pölynaamari, liukumattomat turvakengät, suojakypärä tai kuulonsuojain sähkölait­teen tyypistä ja käyttötarkoituksesta riippuen) vähentää loukkaantumisvaaraa. c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että kytkin on pois päältä, ennen kuin pistät pistokkeen pistorasiaan. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormeasi kytkimellä sähkölaitetta kantaessasi tai jos liität laitteen sähköverk­koon sen kytkimen ollessa kytkettynä päälle. Älä ohita koskaan käyttökytkintä. d) Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet, ennen kuin kytket sähkölaitteen päälle. Laitteen pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia. Älä koske koskaan liikkuviin (pyöriviin) osiin. e) Älä yliarvioi itseäsi. Seiso aina tukevasti ja säilytä aina tasapainosi. Näin pystyt hallitsemaan laitetta yllättävissä tilanteissa paremmin. f) Pidä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai ko­ruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jää­dä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja pölynkeräyslaitteiden asennus on mahdollista, varmista, että ne on liitetty ja että niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Luovuta sähkölaite ainoastaan sen käyttöön pereh­dytettyjen henkilöiden käyttöön. Nuoret saavat käyttää sähkölaitetta vasta 16 vuotta täytettyään, jos sähkö­laitteen käyttö on tarpeen heidän ammattikoulutusta­voitteensa saavuttamiseksi ja jos heitä valvomassa on asiantunteva henkilö.
35
D) SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLELLINEN KÄ­SITTELY JA KÄYTTÖ
a) Älä ylikuormita sähkölaitetta. Käytä työskentelyssä tarkoitukseen sopivaa sähkölaitetta. Sopivien sähkölait­teiden käyttö mahdollistaa paremman ja turvallisemman työskentelyn annetulla tehoalueella. b) Älä käytä sähkölaitetta, jonka kytkin on viallinen. Jos sähkölaitteen kytkeminen päälle tai pois päältä ei ole mahdollista, laite on vaarallinen ja se on korjattava. c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädät lait­teen, vaihdat lisävarusteita tai pistät laitteen syrjään. Nämä varotoimenpiteet estävät laitteen tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä käyttämättömänä olevia sähkölaitteita lasten ulottumattomissa. Älä anna sähkölaitetta henkilöiden käyttöön, jotka eivät ole tutustuneet laitteen käyttöön tai eivät ole lukenee näitä ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaaral­lisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. e) Hoida sähkölaitetta huolellisesti. Tarkista, että laitteen liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiin­ni. Tarkista myös, ettei laitteessa ole rikkoutuneita tai vi­allisia osia, jotka voivat heikentää sähkölaitteen toimin­taa. Anna vialliset osat ammattitaitoisen henkilökunnan ai valtuutetun SBM-Group sopimuskorjaamon korjattavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Mo­net tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyö­kaluista. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, jumittuvat vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia. g) Varmista työstökappale. Käytä työstökappaleen kiin­nittämiseen kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiä. Näin se pysyy varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä ja molemmat kätesi jäävät vapaiksi sähkölaitteen käyttöä varten. h) Käytä sähkölaitteita, lisävarusteita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti sekä laitetyypille määrä­tyllä tavalla. Ota huomioon työskentelyolosuhteet ja suo­ritettava työ. Sähkölaitteiden käyttö muuhun kuin niiden käyttötarkoitukseen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Kaikki sähkölaitteen omavaltaiset muutokset ovat turval­lisuussyistä kiellettyjä.
E) HUOLTO
a) Anna laite ainoastaan ammattipätevyyden omaavan henkilökunnan korjattavaksi. Vialliset osat saa vaihtaa ainoastaan valmistajan alkuperäisiin varaosiin. Näin voi­daan taata laitteen turvallisuus. b) Noudata huoltomääräyksiä ja työkalun vaihtoa kos­kevia ohjeita. c) Tarkista sähkölaitteen liitäntäjohto säännöllisesti. Vaihdata viallinen johto uuteen ammattitaitoisella henki­lökunnalla tai valtuutetulla SBM-Group-sopimuskorjaa­molla. Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda vialli­nen jatkojohto uuteen.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Kuumaelementti saavuttaa jopa 300°C:n työlämpötilat.
Sen vuoksi ei kuumaelementtiin (kuumennustyökaluihin) eikä kuumaelementin ja muovisen käsikahvan välisiin teräslevyosiin saa koskea, kun laite on pistetty sisään. Myöskään muoviputken hitsiliitokseen ja sen ympäris­töön ei saa koskea hitsauksen aikana eikä sen jälkeen! Kun laite on vedetty irti, sen jäähtyminen kestää tietyn ajan. Jäähdytystä ei saa nopeuttaa upottamalla laite jo­honkin nesteeseen. Se vaurioittaa laitetta.
Kun kuuma laite pannaan pois, on varottava kuuma-
elementin joutumista kosketuksiin syttyvien materiaalien kanssa.
Laite on pantava pois vain sitä varten varattuun pidik-
keeseen (jalustaan, työpöydän pidikkeeseen) tai palon­suojaavalle alustalle.
Vaihda kuumennusliitäntä ja kuumennusholkki vain
kylmänä.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
VAROITUS
Muhvien kuumaelementtihitsauslaitteet on tarkoitettu käytettäväksi materiaaleista PB, PE, PP ja PVDF val­mistettujen muoviputkien ja muotokappaleiden hitsauk­seen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja.
2. KÄYTTÖÖNOTTO
2.1. Sähköliitäntä
VAROITUS
Muhvien kuumaelementtihitsauslaite on liitettävä suoja­maadoitettuun (suojajohdin) pistorasiaan. Huomioi verk­kojännite! Tarkista ennen laitteen liitämistä verkkoon, että sen tehonilmoituskilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkojännitettä.
2.3. Kuumennustyökalujen valinta
Kuumennustyökalut (kuva 3), kuumennusliitännät ja kuumennusholkki on valittava putken koon mukaisesti. Ne on asennettava kuumaelementille toimitukseen si­sältyvän kuusiokoloavaimen avulla, kuten kuvasta 1 (5) näkyy. Liitännän säteittäiseen kiinnipitämiseen voidaan käyttää apuna toimitukseen samoin sisältyvää tappia. Tarpeen ja laitteen mukaan voidaan kuumaelementille asentaa samanaikaisesti useampia kuumennustyökaluja.
2.4. Elektroninen lämpötilansäätö
Sekä DIN 15960 että DVS 2208 osa 1 määräävät, että kuumaelementin lämpötila on oltava säädettävissä pie­niportaisesti. Kuumaelementin vaaditun lämpötilastabii­liuden takaamiseksi laitteet on myös varustettu lämpö­tilansäädöllä (termostaatilla). DVS 2208 osa 1 määrää, että lämpötilaero suhteessa säätömuotoon saa olla kor­keintaan 3°C. Tämä säätötarkkuus on saavutettavissa vain elektronisella lämpötilansäädöllä. Kiinteästi sääde­tyllä lämpötilalla tai mekaanisella lämpötilansäädöllä va­rustettuja muhvien kuumaelementtihitsauslaitteita ei saa sen vuoksi käyttää hitsauksiin DVS 2207:n mukaisesti.
36
2.5. Muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen esiläm­mitys Kun muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen liitosjohto liitetään verkkoon, laite alkaa kuumentua. Punainen verkon merkkivalo (6) ja vihreä lämpötilan merkkivalo (7) palavat. Laite tarvitsee noin 10 min kuu­mentuakseen. Kun säädetty ohjelämpötila on saavutet­tu, laitteen sisäänrakennettu lämpötilansäädin (termos­taatti) katkaisee kuumaelementin sähkövirran syötön. Punainen verkon merkkivalo palaa edelleen. Vihreä lämpötilan merkkivalo vilkkuu ja ilmoittaa siten sähkövir­ran syötön jatkuvan pois- ja päällekytkemisen. Hitsaami­nen voidaan aloittaa, kun on odotettu vielä 10 min (DVS 2207 osa 1).
2.6. Hitsauslämpötilan valinta Muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen lämpötila on esisäädetty PP-putkien hitsauksen keskilämpötilalle (260°C). Putken materiaalista riippuen saattaa olla tar­peen korjata tätä hitsauslämpötilaa. Tähän liittyen on otettava huomioon valmistajan putkia tai putkenosia koskevat tiedot! Kuumennustyökalujen (kuumennuslii­tännän ja kuumennusholkin) lämpötilaa tulisi sen vuoksi valvoa esimerkiksi sähköisellä pintalämpötilan mittaus­laitteella. Lämpötilaa voidaan tarvittaessa säätää kään­tämällä lämpötilan säätöruuvia (8). Mikäli lämpötilan säätöä muutetaan, on pidettävä mielessä, että kuuma­elementtiä saa käyttää vasta 10 minuutin kuluttua siitä, kun ohjelämpötila on saavutettu.
3. KÄYTTÖ
3.1. Menetelmän kuvaus Muhvien kuumaelementtihitsauksessa putki ja putken­osa hitsataan limittäin. Putkenpää ja muhviosa kuumen­netaan holkin ja liitäntäistukan muotoisella kuumennus­työkalulla hitsauslämpötilaan, minkä jälkeen ne liitetään toisiinsa. Putkenpää ja kuumennusholkki tai muhviosa ja kuumennusliitäntä on sovitettu toisiinsa siten, että liitet­täessä muodostuu liitospaine (kuva 3):
3.2. Hitsauksen valmistelu Valmistajan putkia tai putkenosia koskevat tiedot on otettava huomioon! Putkenpää on katkaistava suorakul­maisesti ja tasaisesti. Tämä tehdään putkileikkurilla ai putkisaksilla. Putkenpää on lisäksi viistottava, jotta se voitaisiin liittää helpommin muhviin. Viistoamiseen käy­tetään putken viistoamislaitetta. Hitsattava putkenpää ja muhviosan sisäpuoli sekä tarvittaessa kuumennusliitän­tä ja kuumennusholkki on puhdistettava joko paperilla, josta ei irtoa kuituja, tai rievulla ja spriillä tai teknisellä al­koholilla välittömästi ennen hitsausta. Kuumennusliitän­nän ja kuumennusholkin pinnoitukseen ei saa missään tapauksessa jäädä kiinni mitään muovin jäännöksiä. Kuumennustyökaluja puhdistettaessa on ehdottomasti pidettävä huoli siitä, ettei niiden kiinnitarttumista estävä pinnoitus vaurioidu työkalujen käytöstä. Työstettyihin hit­sauspintoihin ei saa enää koskea ennen hitsausta.
3.3. Kuumaelementti-päittäishitsausmenetelmän eri vai­heet
3.3.1. Esilämmitys
Esilämmitystä varten työnnetään putki ja putkenosa ri­peästi ja akselin suuntaisesti kuumennustyökaluille vas­teeseen tai merkintään asti ja pidetään ne kiinni siinä asennossa. Esilämmityksen aikana lämpö tunkeutuu hitsattaviin liitospintoihin, niin että niissä vallitsee hit­sauslämpötila.
3.3.2. Vaihtaminen ja liittäminen
Esilämmityksen jälkeen putki ja putkenosa on vedettävä äkkinäisesti pois kuumennustyökaluilta ja työnnettävä heti yhteen vasteeseen asti siten, että ne eivät väänny.
4. KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota virtapistoke ennen kunnostus- ja korjaustöiden aloittamista! Vain vastaavan pätevyyden omaava am­mattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa nämä työt.
4.1. Huolto
Laitteet ovat täysin huoltovapaita.
4.2. Tarkastus/Kunnossapito
Kuumaelementin kiinnitarttumista estävä pinnoitus on aina ennen hitsausta puhdistettava joko paperilla, josta ei irtoa kuituja, tai rievulla ja spriillä tai teknisellä alko­holilla. Varsinkin muovin jäännökset on heti poistettava kuumaelementiltä. Tässä yhteydessä on ehdottomasti pidettävä huoli siitä, ettei kuumaelementin kiinnitarttumista estävä pinnoitus vaurioidu työkalujen käytöstä.
5. KÄYTTÄYTYMINEN HÄIRIÖTAPAUKSISSA
5.1. Häiriö: Muhvien kuumaelementtihitsauslaite ei kuu-
mennu. Syy: ● Muhvien kuumaelementtihitsauslaitetta ei
ole pistetty pistorasiaan.
● Liitosjohto on viallinen.
● Pistorasia on epäkunnossa.
● Laite on epäkunnossa.
5.2. Häiriö: Muovin jäännökset liimautuvat kiinni kuu-
mennustyökaluihin. Syy: ● Kuumennustyökalut ovat likaantuneet
(katso 4.2.).
● Kiinnitarttumista estävä pinnoitus on vauri-
oitunut.
6. JÄTEHUOLTO
Muhvien kuumaelementtihitsauslaittteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana käytön jälkeen. Niiden jätteet on huollettava asianmukaisesti lakimääräysten mukaan.
37
Kütteelement-muhvkeevitusaparaat
Joonis 1 – 2 1 Alustugi 2 Temperatuuri regulaator 3 Käepide 4 Kütteelement 5 Küttetööriistad (küttetoru, küttepuks) 6 Roheline temperatuuri kontroll-lamp 7 Punane voolu kontroll-lamp
Joonis 3 (1) Ettevalmistus (2) Kütteelement (3) Muhv (4) Küttetoru (5) Küttepuks (6) Toru (7) Soojenemine (8) Valmis ühendus
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
HOIATUS
Kõik juhised peab läbi lugema. Alltoodud juhenditest mitte kinnipidamine võib põhjustada elektrilöögi, põle­mise ja/või raskeid vigastusi. Edaspidi kasutatav mõiste „elektriline seadeldis“ käib vooluvõrgust töötavate elekt­riliste tööriistade ja masinate (voolujuhtmega), akuga toidetavate elektriliste tööriistade ja masinate (ilma voo­lujuhtmeta) kohta. Kasutage elektrilist seadeldist vaid otstarbekohaselt ja üldohutusnõudeid ja õnnetusjuhtu­meid ärahoidvaid juhiseid järgides. HOIDKE KÕIK OHUTUSNÕUANDED JA JUHENDID TULEVIKU TARBEKS ALLES.
A) TÖÖKOHT
a) Hoidke oma tööpiirkond puhtana ja korras. Korratus ja halvasti valgustatud tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusjuhtumeid. b) Ärge töötage elektrilise seadeldisega plahvatusoht­likus keskkonnas, kus on kergestisüttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilised seadeldised eritavad sä­demeid, mis võivad süüdata tolmuosakesed või aurusid. c) Ärge laske lapsi ega kõrvalisi isikuid elektrilise seadel­disega töötamise ajal lähedusse. Tähelepanu kõrvalevii­misega võite kaotada kontrolli seadme üle.
B) ELEKTRIOHUTUS
a) Elektrilise seadeldise pistik peab sobima pistikupe­sasse. Pistikut ei tohi mingil moel ümber teha. Kasutage maandusega elektrilise seadeldisega adapterpistikut. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. Kui elektriline seadeldis on varustatud kaitsejuhtmega, tohib seda ühendada vaid kaitsekontaktiga pistikupesasse. Elektrilise seadeldise kasutamisel ehitusplatsidel, niiskes keskkonnas, vabas õhus või muudes sarnastes kohtades, peab kasutama vaid 30 mA-kaitselülitit (FI-lüliti).
b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega, nagu torud, küttekehad, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi oht tekib siis, kui Teie keha on maandatud. c) Ärge hoidke seadeldist vihma või niiskuse käes. Vee sattumine elektrilisse seadeldisse suurendab elektrilöögi saamise riski. d) Ärge kasutage voolujuhet selleks, et seadeldist kan­da, üles riputada või pistikut pistikupesast välja tõmma­ta. Hoidke juhet kuumuse, õlide, teravate servade või seadeldise liikuvate osade eest. Kahjustatud või keer­dus kaabel suurendab elektrilöögi saamise riski. e) Väljas töötades kasutage vaid välitöödeks sobivat pikendusjuhet. Välitöödeks mõeldud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
C) ISIKUTE OHUTUS
Need seadmed ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega, või puudulike koge­muste ja teadmistega isikutele (kaasa arvatud lastele), välja arvatud juhul, kui neid instrueerib või kontrollib seadme kasutamise osas nende ohutuse eest vastutav isik. Lapsi tuleb kontrollida, et veenduda, et nad ei mängi seadmega. a) Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja asuge elektrilise seadeldisega tööle terve tähelepanuga. Ärge kasutage elektrilist seadeldist, kui olete väsinud või nar­kootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Vaid momen­diks tähelepanu kaotamine võib elektrilise seadeldisega töötades põhjustada vigastusi. b) Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite kandmine, nagu tolmumask, libisemisttakistavad jalanõud, kaitsekiiver või kuulme­kaitsmed, vastavalt elektrilise seadeldise kasutusviisile, vähendab vigastuste saamise riski. c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis, enne kui ühendate sea­deldise vooluvõrku. Kui Te hoiate sõrme lülitil seadeldise kandmise ajal, või kui ühendate ta vooluvõrku sisselüli­tatud asendis lülitiga, võib juhtuda õnnetus. Ärge katke kunagi nupplülitit kinni. d) Eemaldage häälestamistööriistad või mutrivõtmed seadeldisest, enne kui selle sisse lülitate. Tööriist või võti, mis asub seadeldise pöörlevas osas, võib põhjus­tada vigastusi. Ärge kunagi võtke kinni pöörlevatest (lii­kuvatest) osadest. e) Ärge ülehinnake oma võimeid. Kandke hoolt selle eest, et pind Teie jalge all oleks kindel ja hoidke tasakaa­lu. Seeläbi on Teil seadeldise üle ootamatutes olukordades parem kontroll. f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad liikuvatest osa­dest eemal. Laiad riided, ehted või pikad juuksed võivad liikuvatesse osadesse takerduda. g) Kui on võimalik kasutada tolmu imevaid või tolmu püüdvaid seadmeid, veenduge, et need oleks õigesti ühendatud ja kasutatud. Nende seadmete kasutamine vähendab tolmu tõttu tekkivaid ohtusid. h) Andke elektriline seadeldis vaid vastava väljaõppe saanud isiku kätte. Noorukid tohivad elektrilise seadel­disega töötada vaid juhul, kui nad on vanemad kui 16 ja see on vajalik nende väljaõppeks ning nad töötavad spetsialisti järelevalve all.
38
D) ELEKTRILISTE SEADELDISTEGA HOOLI­KAS ÜMBERKÄIMINE
a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage oma töös vaid selleks ettenähtud elektrilist seadeldist. Sobiva elektrilise seadeldisega töötades saavutate pa­rema ja kindlama tulemuse. b) Ärge kasutage elektrilist seadeldist, mille lüliti on de­fektne. Elektriline seadeldis, mida ei ole võimalik sisse ega välja lülitada, on ohtlik ja selle peab ära parandama. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui hakkate seadeldist häälestama, osi vahetama või panete sea­deldise käest ära. Need ettevaatusabinõud aitavad ära hoida seadeldise tahtmatut käivitumist. d) Hoidke elektrilist seadeldist lastele mitte kättesaada­vas kohas. Ärge laske elektrilise seadeldisega töötada isikutel, kes seda ei oska, või kes pole lugenud käes­olevat juhendit. Elektrilised seadeldised on ohtlikud, kui neid kasutatakse kogenematute inimeste poolt. e) Kandke elektrilise seadeldise eest hoolt. Kontrollige, kas liikuvad osad funktsioneerivad laitmatult ja ei kiilu kinni, kas osad ei ole murdunud või kahjustatud, nii et see takistab elektrilise seadeldise tööd. Laske kahjus­tatud osad remontida kvalifi tseeritud personali või SBM- Group klienditeeninduse volitatud töökojas. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised seadeldised. f) Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi hoolda­tud lõiketööriistad, mille lõikepinnad on teravad, kiiluvad vähem kinni ja neid on kergem juhtida. g) Paigaldage töödeldav ese kindlalt. Kasutage selleks kruustange, et töödeldav ese kinnitada. Nii seisab see kindlamalt kui Teie käte vahel, pealegi jäävad teil mõle­mad käed töötamiseks vabaks. h) Kasutage elektrilisi seadeldisi, selle juurde kuuluvat komplekti, tööriistu jne vastavalt sellele juhendile ja nii, nagu see antud seadmetüübile ette on nähtud. Pidage seejuures silmas töötingimusi ja oma tegevust. Elekt­riliste seadeldiste kasutamine töödeks, milleks ta pole ette nähtud, võib tekitada ohtlikke olukordi. Igasugune omavoliline elektrilise seadeldise ümberehitamine on ohutusnõuete tõttu keelatud.
E) TEENINDUS
a) Laske oma elektrilist seadeldist remontida vaid kvali­ tseeritud personalil ja vaid originaal-varuosadega. Sel­lega tagate seadeldise ohutuse. b) Järgige tööriistade vahetamisel hooldusjuhiseid ja nõudeid. c) Kontrollige elektrilise seadeldise voolujuhet regulaar­selt ja laske see kahjustuste korral remontida kvalifi tsee- ritud spetsialistidel või SBM-Group klienditeeninduse vo­litatud töökojas. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhet ja asendage see, kui ta on kahjustatud.
SPETSIAALSED OHUTUSNÕUDED
HOIATUS
Kütteelemendi töötemperatuur tõuseb kuni 300°C.
Seetõttu ei tohi kütteelementi (küttetööriistu), terasplekk­osi kütteelemendi vahel ja kunstmaterjalist käepidet puudutada, kui seade on sisse lülitatud. Samuti ei tohi puudutada keevitatud kohta ega selle ümbrust kunstma­terjalist torul keevitamise ajal ja vahetult selle järel! Pä­rast vooluvõrgust väljavõtmist võtab see teatud aja, kuni seade maha jahtub. Mahajahtumist ei tohi kiirendada seda vedelikku kastes. Seade saab kahjustada.
Kuuma seadet käest pannes jälgida, et kütteelement
ei puutuks kokku kergestisüttiva materjaliga.
Seade asetada vaid selleks ettenähtud alusele (alus-
toed, kinnitus tööpingile) või tulekindlale alusele.
Küttetoru, küttepuks vahetada vaid siis, kui need on
jahtunud.
2. TÖÖSSE VÕTMINE
2.1. Elektriühendus
HOIATUS
Kütteelement-muhvkeevitusaparaat peab olema voolu­võrku ühendatud maandusega pistikupesasse (maandu­sega voolujuhe). Jälgida vooluvõrgu pinget! Enne sead­me sisselülitamist kontrollida, kas seadme sildil näidatud pinge vastab olemasoleva vooluvõrgu pingele.
2.3. Küttetööriistade valimine
Vastavalt toru suurusele valitakse küttetööriistad (joonis
3) küttetoru, küttepuks.
Need monteeritakse, nagu joonisel 1 (5) näidatud, küt­teelemendile kaasasoleva kuuskantvõtme abil. Samuti kaasasoleva tihvti abil on võimalik toru radiaalselt kinni hoida. Vastavalt vajadusele ja seadme tüübile on küt­teelemendile võimalik üheaegselt kinnitada mitu kütte­tööriista.
2.4. Elektrooniline temperatuuri reguleerimine
Nii DIN 15960 kui ka DVS 2208 osa 1 kirjutavad ette, et kütteelemendi temperatuur peab olema astmeliselt reguleeritav. Et tagada nõutud temperatuuri kütteele­mendil, on seadmed varustatud termostaadiga. DVS 2208 osa 1 kirjutab ette, et temperatuurierinevus regu­leerimisel tohib olla maksimaalselt 3°C. Selline täpsus on saavutatav vaid elektroonilise reguleerimisega. See­tõttu ei tohi kütteelement-muhvkeevitusaparaate, millel on jäigalt kindlaksmääratud temperatuur, või millel on mehhaaniliselt reguleeritav temperatuur, vastavalt DVS 2207-le kasutada.
2.5. Kütteelement-muhvkeevitusaparaat eelsoojenda-
mine Niipea, kui kütteelement-muhvkeevitusaparaat on ühendatud vooluvõrku, algab eelsoojenemine. Punane vooluvõrgu kontroll-lamp (6) ja roheline temperatuuri kontroll-lamp (7) põlevad. Seadmel läheb ca 10 min., et soojeneda määratud temperatuurini. Kui soovitud tem­peratuur on saavutatud, lülitab seadmesse paigaldatud termoregulaator (termostaat) kütteelemendini tuleva voolu välja.
39
Punane vooluvõrgu kontroll-lamp põleb edasi. Roheline kontroll-lamp vilgub ja näitab sellega pidevat voolu sis­se- ja väljalülitamist. Pärast veel 10 min. ooteaega (DVS 2207 osa 1) võib keevitamist alustada.
2.6. Keevitustemperatuuri valimine Kütteelement-muhvkeevitusaparaadi temperatuur on eelseadistatud keskmisele keevitustemperatuurile PP­torudele (260°C). Sõltuvalt toru materjalist võib olla vajalik seda temperatuuri korrigeerida. Siinkohal peab jälgima tootjapoolset informatsiooni torude ja töödelda­vate esemete kohta! Seetõttu peaks kütteelementide (küttetoru, küttepuks) näiteks elektrilise pealispinna ter­momeetriga üle mõõtma. Vajadusel võib temperatuuri termoregulaatorist (8) korrigeerida. Kui temperatuur on määratud, peab jälgima, et kütteelement saavutab soo­vitud temperatuuri ja teda võib kasutama hakata alles 10 min. pärast.
3. TÖÖTAMINE
3.1. Töökirjeldus Kütteelement-muhvkeevituse juures keevitatakse toru ja detail ülelappega kokku. Toru ots ja detaili muhv viiakse puksi ja torukujulise küttetööriista abil keevitamistempe­ratuurini ja ühendatakse. Toru ots ja küttepuks või detaili muhv ja küttetoru sobivad üksteisega nii, et ühendamisel tekib ühendussurve (joonis 3):
3.2. Keevituse ettevalmistamine Peab jälgima tootja-informatsiooni torude ja detailide kohta! Toru ots peab olema lõigatud täisnurga all ja ta­saselt. Seda on võimalik teha torulõikaja või torukääride abil. Peale selle peab toru otsa faasima, et oleks teda kergem muhviga liita. Faasimiseks kasutatakse. Vahe­tult enne keevitamist peab kokkukeevitatavad toruotsad ja detailimuhvi sisekülje, vajadusel ka küttetoru ja kütte­puksi puhastama ebemeid mittejätva paberi või lapiga, mis on niisutatud piirituse või tehnilise alkoholiga. Eriti hoolikalt peab jälgima, et ebemed ei jääks küttetorule ja küttepuksile. Küttetööriistade puhastamisel peab ilm­tingimata jälgima, et nende antiadhesiivne kaitsekiht ei saaks tööriistade poolt kahjustatud. Töödeldavaid kee­vituspindasid ei tohi enne keevitamist enam puudutada.
3.3. Töökirjeldus kütteelement-liitkeevitusel
3.3.1. Soojendamine Soojendamiseks lükatakse toru ja detail kiiresti ja ak­siaalselt lõpuni, või kuni küttetööriista markeeringuni ja hoitakse kinni. Soojendamisaegadest, mis on toodud joonisel 5, veerus 2, peab kinni pidama. Soojendamisel tungib soojus kokkukeevitatavate pindade sisse ja tõs­tab need keevitustemperatuurini.
3.3.2. Ümberseadmine ja liitmine Pärast soojendamist peab toru ja detaili tagurpidi küt­tetööriistadest välja tõmbama ja otsekohe ilma paigast keeramata kokku lükkama. Ümberseadmisaega, mis on antud joonisel 5, veerus 3, ei tohi ületada, vastasel juhul jahtuvad pinnad liiga maha.
4. TÖÖKORRAS HOIDMINE
HOIATUS
Enne tööks seadmist ja parandustööde teostamist ee­maldada pistik vooluvõrgust! Neid töid tohib teostada vaid kvalifi tseeritud spetsialist.
4.1. Hooldus
Seadmed on täielikult hooldusvabad.
4.2. Inspektsioon/ töökorras hoidmine
Kütteelemendi antiadhesiivset kaitsekihti peab enne iga keevitust puhastama ebemeid mittejätva paberi või la­piga, mis on niisutatud piirituse või tehnilise alkoholiga. Eriti peab jälgima, et ebemeid ei jääks kütteelemendile. Peab ilmtingimata jälgima, et nende antiadhesiivne kait­sekiht ei saaks tööriistade poolt kahjustatud.
5. KÄITUMINE HÄIRETE KORRAL
5.1. Häire: Kütteelement-muhvkeevitusaparaat ei kuu-
mene. Põhjus: ● Kütteelement muhvkeevitusaparaat ei ole
vooluvõrku ühendatud.
● Voolujuhe on defektne.
● Pistikupesa on defektne.
● Seade on defektne.
5.2. Häire: Kunstmaterjali jäägid jäävad küttetööriistade-
le kinni.
Põhjus: Küttetööriistad on määrdunud (vt. 4.2.).
● Antiadhesiivne kaitsekiht on kahjustada
saanud.
6. JÄÄTMETE KÕRVALDAMINE
Pärast kasutuse lõppu ei tohi kütteelement-muhvkeevi­tusseadmeid visata majapidamisjäätmete hulka. Need tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud korras.
40
Lodāmurs
1. – 2. attēls 1 Atbalsta statīvs 2 Temperatūras regulēšanas skrūve 3 Rokturis 4 Termoelements 5 Apsildes instrumenti (īscaurule, bukse) 6 Zaļa temperatūras indikācija 7 Sarkana barošanas indikācija
3. attēls (1) Sagatavošana (2) Sildelements (3) Uzmava (4) Apsildes bukse (5) Apsildes īscaurule (6) Caurule (7) Uzsildīšana (8) Gatavs savienojums
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
Visas instrukcijas obligāti jāizlasa! Kļūmes turpmāk uzskaitīto nosacījumu ievērošanā var beigties ar elek­triskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai traumām. Turpmākajā tekstā lietotais apzīmējums “elektroiekār­tas” attiecas uz elektroinstrumentiem ar tīkla barošanu (ar kabeli), uz instrumentiem, kas tiek darbināti ar aku­mulatoru (bez kabeļa), un uz mašīnām un elektriskajām iekārtām. Elektroiekārtas jālieto tikai paredzētajiem mērķiem, saskaņā ar lietošanas pamācību un vispār­pieņemtajiem drošības tehnikas un nelaimes gadījumu profi lakses noteikumiem. UZGLABĀJIET VISUS DROŠĪBAS NORĀD INSTRUKCIJAS TURPMĀKAI LIETOŠANAI.
A) DARBA VIETA
a) Darba vietai jābūt tīrai un sakoptai. Nekārtīga un ne­pietiekami apgaismota darba vieta var kļūt par cēloni nelaimes gadījumiem. b) Ar elektroiekārtām nedrīkst strādāt sprādzienbīsta- mos apstākļos, piemēram, vietās, kur tuvumā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroiekārtas rada dzirksteles, kas var aizdedzināt gāzes vai putekļus. c) Vieta, kur tiek veikts darbs ar elektroiekārtām, ne­drīkst būt pieejama bērniem un citām nepiederošām personām. Uzmanības novēršanas rezultātā var zust kontrole pār iekārtu.
B) ELEKTRISKĀ DROŠĪBA
a) Elektroiekārtas pieslēguma kontaktdakšai jāatbilst tīk- la rozetes parametriem. Kontaktdakšu nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Kombinācijā ar sazemētām elektroie­kārtām nedrīkst lietot adapteru savienojumus. Lietojot oriģinālo kontaktdakšu, kas pievienota atbilstošai tīkla rozetei, samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
ĪJUMUS UN
Ja elektroiekārta ir aprīkota ar zemējuma vadu, to drīkst pievienot tikai rozetēm, kurām ir paredzēts zemējuma kontakts. Ja elektroiekārta tiek izmantota būvobjektos, mitrā vidē, zem klajas debess vai tamlīdzīgos apstākļos, tās pieslēgšanai tīklam nepieciešams 30 mA drošības slēdzis (pā b) Jāizvairās no ķermeņa saskares ar sazemētām virs­mām, piemēram cauruļvadiem, apkures sistēmu, plītīm un ledusskapjiem. Sazemējoties Jūs palielināt elektro­šoka risku. c) Iekārta nedrīkst salīt vai nokļūt slapjumā. Mitruma iekļūšana elektroiekārtas iekšienē palielina elektrošoka risku. d) Nelietojiet barošanas kabeli mērķiem, kam tas nav paredzēts, piemēram, iekārtas pārnēsāšanai, pakarinā­šanai vai kontaktdakšas izvilkšanai no rozetes. Kabelis jāsargā no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām iekārtas daļām. Bojāti vai samudžināti kabeļ elektrošoka risku. e) Strādājot ar elektroiekārtu zem klajas debess, jānod- rošina, lai arī izmantotie kabeļa pagarinātāji būtu piemē- roti āra darbiem. Āra darbiem paredzēta kabeļa pagari­nātāja izmantošana samazina elektrošoka risku.
rtraucējierīce).
i palielina
C) CILVĒKU DROŠĪBA
Šīs ierīces nav paredzētas, lai tās lietotu personas ar ierobežotām fi zisiskajām, sensoriskajām vai psihiskajām spējām (tai skaitā bērni) vai personas, kurām nav pie- tiekošu zināšanu un pieredzes, izņemot gadījumus, kad šīs personas izejušas attiecīgu instruktāžu pie personas, kas ir atbildīga par drošību, vai strādā šādas personas uzraudzībā. Bērni jāuzrauga, lai nepieļautu, ka viņī spē­lējas ar ierīci. a) Esiet piesardzīgi, pievērsiet uzmanību tam, ko Jūs darāt, rīkojieties ar elektroiekārtām saprātīgi. Nelietojiet elektroiekārtas, ja esat noguruši, atrodaties narkotiku vai alkohola iedarbībā vai lietojat medikamentus. Īss brīdis neuzmanības elektroiekārtas lietošanā var kļūt par cē­loni nopietnām traumām. b) Vienmēr jāvalkā individuālais aizsardzības aprīko- jums un aizsargbrilles. Ja tiek lietots darba specifi kai atbilstošs aizsardzības aprīkojums, piemēram, maska ar putekļu fi ltru, neslīdoši darba apavi, ķivere vai austiņas, samazinās traumu risks. c) Jānodrošina, lai iekārtu nevarētu ieslēgt nejauši. Pirms kontaktdakšas pievienošanas elektriskajam tīklam jā- pārliecinās, vai slēdzis atrodas pozīcijā “IZSLĒGTS”. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža un
rta ir pievienota elektriskajam tīklam, viena pirksta
iekā kustība var kļūt par cēloni smagām traumām. Nekādā gadījumā nedrīkst tiešā veidā savienot kontaktus, apejot iekārtas slēdzi. d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānovāc visi nore­gulēšanas instrumentu vai uzgriežņu atslēgas. Regu­lēšanas instruments vai atslēga, kas palikusi iekārtas rotējošās daļās, var izraisīt traumas. Nekādā gadījumā nedrīkst pieskarties iekārtas kustīgajām (rotējošām) da­ļām. e) Nepārvērtējiet savas spējas. Ieņemiet stabilu pozu un
ēr nodrošiniet līdzsvaru. Tādējādi Jūs varēsiet la-
vienm bāk kontrolēt iekārtu negaidītās situācijās. f) Jāvalkā darbam atbilstošs apģērbs. Nedrīkst valkāt plandošus apģērba gabalus vai vaļīgas rotaslietas. Mati, apģērba daļas un cimdi nedrīkst atrasties iekārtas kustī-
41
go daļu tuvumā. Apģērba daļas, rotaslietas vai gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās. g) Ja pastāv iespēja piemontēt putekļu nosūkšanas un skaidu savākšanas ierīces, jāpārliecinās, vai tās ir pie­slēgtas un tiek izmantotas pareizi. Šādu iekārtu izman­tošana mazina putekļu radīto kaitējumu. h) Iekārtu drīkst uzticēt tikai attiecīgi apmācītām perso­nām. Jaunieši drīkst darboties ar elektroiekārtu tikai tad, ja viņi ir vecāki par 16 gadiem, tas ir nepieciešams viņu apmācībai un darbu uzrauga kvalifi cēts speciālists.
D) RŪPĪGA ATTIEKSME PRET ELEKTROIE­KĀRTĀM UN TO EKSPLUATĀCIJU
a) Elektroiekārtu nedrīkst pārslogot. Jālieto tikai attiecī- gajam darbam atbilstošas elektroiekārtas. Ar piemērotu elektroiekārtu labāk un drošāk ir strādāt norādītajā dar­bības diapazonā. b) Nedrīkst lietot elektroiekārtas, ja ir bojāti to slēdži. Ja elektroiekārtu nav iespējams droši ieslēgt un izslēgt, tā ir bīstama, tāpēc nekavējoties jāremontē. c) Pirms veikt iekārtas regulēšanu, aprīkojuma daļu no­maiņu vai pārtraukt darbu, iekārta jāatvieno no elektriskā tīkla. Šāds piesardzības pasākums palī kārtas nejaušas ieslēgšanas iespējas. d) Ja elektroiekārtas netiek lietotas, tās jāuzglabā bēr- niem nepieejamā vietā. Nedrīkst ļaut ar elektroiekārtu darboties personām, kas iekārtu nepārzina vai nav izla­sījuši šos norādījumus. Nemākulīgās rokās nonākušas elektroiekārtas ir potenciāls briesmu avots. e) Elektroiekārtas rūpīgi jākopj. Jāpārbauda, vai kustī- gās daļas funkcionē nevainojami un neķeras un vai ie­kārtas daļām nav bojājumu, kas var negatīvi ietekmēt iekārtas funkcijas. Pirms iek tās remonts vai bojāto daļu nomaiņa kvalifi cētiem spe- ciālistiem vai autorizētai SBM-Group klientu apkalpo­šanas darbnīcai. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir nepietiekama elektroiekārtu apkope. f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. g) Nofi ksējiet materiālu. Lietojiet nostiprināšanas ierīces vai skrūvspīles, lai nofi ksētu apstrādājamos materiālus. Tādējādi materiāls ir nostiprināts drošāk nekā, ja tas tiek turēts rokā, turklāt, rodas iesp tu ar abām rokām. h) Lietojiet elektroiekārtas, piederumus, maināmos ins­trumentus u.c. tikai saskaņā ar šīs lietošanas instrukci­jas norādījumiem un tā, kā tas paredzēts attiecīgajam ie­kārtas tipam. Ievērojiet konkrētos apstākļus darba vietā un veicamā darba specifi ku. Ja elektroiekārtas tiek lieto- tas citiem mērķiem, nekā tās paredzētas, tas var izraisīt bīstamas situācijas. Jebkādas nesankcionētas izmaiņas elektroiekārtās aiz drošības apsvērumiem ir aizliegtas.
ārtas izmantošanas jāuztic
ēja rīkoties ar elektroiekār-
dzēs novērst ie-
E) SERVISS
a) Iekārtas remontu drīkst veikt tikai kvalifi cēti speciālis- ti, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi ir iespējams garantēt, ka remonta rezultātā nemazināsies iekārtas drošība. b) Ievērojiet apkopes noteikumus un norādījumus par instrumentu nomaiņu.
c) Regulāri jāpārbauda iekārtas barošanas kabelis un bojājumu gadījumā jāuzdod kvalifi cētam speciālistam vai autorizētai SBM-Group klientu apkalpošanas darbnī- cai veikt kabeļa nomaiņu. Regulāri jāpārbauda arī kabe­ļa pagarinātājs un bojājumu gadījumā - jānomaina.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
Termoelements sasniedz darba temperatūru līdz
300°C. Tādēļ, kad iekārta ir ieslēgta, nedrīkst pieskarties termoelementam vai metāla daļām, kas atrodas starp termoelementu un plastmasas rokturi. Jāuzmanās arī no saskares ar caurules metinājuma vietu gan metināšanas laikā, gan uzreiz pēc tās. Pēc iekārtas izslēgšanas ne­pieciešams zināms laiks, līdz tā ir pietiekoši atdzisusi. Atdzišanas procesa paātrināšanai nedrīkst izmantot ie­kārtas iemērkšanu šķidrumā. Pretējā gadījumā iespēja­mi iekārtas bojājumi.
Novietojot karsto iekārtu, jāpievērš uzmanība tam, lai
termoelements nesaskartos ar degošiem materi
Iekārta jānovieto tikai uz šim nolūkam paredzētā tu-
rētāja (statīva, darbgalda stiprinājuma) uz ugunsdrošas pamatnes.
Apsildes īscaurules un bukses nomaiņu drīkst veikt
tikai tad, kad iekārta atrodas aukstā stāvoklī.
āliem.
LIETOŠANA ATBILSTOŠI NOTEIKTAJAM MĒRĶIM
BRĪDINĀJUMS
Sildelementa ieliktņu metināšanas ierīces izmantojiet plastmasas cauruļu un PB, PE, PP un PVDF fi tingu me- tināšanai. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepieļaujami.
2. EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
2.1. Pieslēgšana elektriskajam tīklam
BRĪDINĀJUMS
Iekārta jāpieslēdz elektriskajam tīklam ar aizsardzības (zemējuma) vadu. Jāpievērš uzmanība barošanas sprie­guma atbilstībai! Pirms iekārtas pieslēgšanas jāpārbau- da, vai tīkla parametri un uz iekārtas datu plāksnītes norādītās vērtības sakrīt.
2.4. Elektroniskā temperatūras regulēšana
Gan standartā DIN 15960, gan DVS 2208 1. daļā ir noteikts, ka termoelementa temperatūrai ir jābūt nore­gulējamai ļoti pakāpeniski. Lai nodrošinātu konstantu termoelementa temperatūru, iekārtas ir aprīkotas ar temperatūras regulatoru (termostatu). DVS 2208 1. daļā ir noteikts, ka temperatūras starp cesā nedrīkst pārsniegt 3°C. Šādu regulēšanas precizi­tāti ir iespējams sasniegt tikai ar elektronisko regulatoru. Termiskās metināšanas iekārtas, kurām ir iepriekš nore­gulēta nemainīga temperatūra vai temperatūras regulē­šana notiek mehāniski, nedrīkst izmantot metināšanas darbiem saskaņā ar DVS 2207.
ības regulēšanas pro-
42
2.5. Metināšanas iekārtas uzsildīšana Kad iekārtas barošanas kabeli pievieno elektriskajam tīklam, iekārta sāk uzsilšanu. Deg sarkanā barošanas indikācija (6) un zaļā temperatūras indikācija (7). Uz­silšanai ir nepieciešamas apmēram 10 minūtes. Kad sasniegta noregulētā temperatūra, iebūvētais tempera­tūras regulators (termostats) atvieno sprieguma padevi termoelementam. Sarkanā barošanas indikācija turpina degt. Mirgo zaļā temperatūras indikācija, lai signaliz par periodisko sprieguma padeves ieslēgšanu un izslēg- šanu. Vēl pēc 10 minūtēm (DVS 2207 1. daļa) var sāk- ties metināšanas process.
2.6. Metināšanas temperatūras izvēle Iekārtas vidējā temperatūra ir noregulēta atbilstoši polipropilēna cauru­ļu metināšanai (260°C). Atkarībā no caurules materiāla var rasties nepieciešamība mainīt šo temperatūras no­regulējumu. Šai sakarā jāvadās pēc cauruļu vai formas elementu izgatavotāja norādījumiem! Tādēļ apsildes instrumentu (īscaurules un bukses) temperatūru jāpār- bauda, piemēram, ar elektroniskā virsmas termometra
ību. Ja nepieciešams, temperatūras noregulējumu
palīdz var mainīt, pagriežot temperatūras regulēšanas skrūvi (8). Temperatūras pārregulēšanas gadījumā jāpievērš uzmanība tam, ka apsildes instrumentu drīkst sākt lietot tikai 10 minūtes pēc noregulētās temperatūras sasnieg­šanas.
ētu
3. EKSPLUATĀCIJA
3.1. Procesa apraksts Ar šīs metināšanas iekārtas palīdzību tiek veidots cauru­ļu un formas elementu salaidums ar malu pārklāšanos. Cauruļu gali un uzmavas savienojuma detaļas ar buk­ses vai īscaurules formas apsildes instrumenta palīdzī- bu jāsakarsē līdz metināšanas temperatūrai un pēc tam jāsavieno. Caurules gals un apsildes bukse jeb formas elementa uzmava un apsildes īscaurule jāsaskaņo tā, lai salaiduma brīdī rodas spiediens (3. attēls).
3.2. Sagatavošanās metināšanai Jāvadās pēc cauruļu vai formas elementu izgatavotāja norādījumiem! Caurules galam jābūt nogrieztam taisnā leņķī un ar līdzenu greizuma virsmu. Šim nolūkam jālieto cauruļu griez jānoņem fāzīte, lai to būtu vieglāk savienot ar uzmavu. Fāzes noņemšanai jālieto malas slīpināšanas iekārta. Tieši pirms metināšanas caurules gals un uzmavas iek­šējā virsma, kā arī, ja nepieciešams, - apsildes īscaurule un bukse jānotīra ar spirtā samērcētu papīru vai drānu, no kuras neatdalās šķiedras. Īpaši jāpievērš uzmanība tam, lai uz apsildes īscaurules un bukses pārklājuma virsmas nepaliktu plastmasas atliekas. Tīrīšanas laikā jāuzmanās, lai nesabojātu apsildes instrumentu netīru­mus nepievelkošo pārklājumu. Apstrādā ma vietas pirms metināšanas vairs nedrīkst aizskart.
3.3. Salaiduma metināšanas norise
3.3.1. Uzsildīšana Lai uzsildītu cauruli un uzmavu, tie aksiāli tiek uzmaukti uz apsildes instrumentiem un pieturēti. Tā rezultātā sil­tums iekļūst metināmajās virsmās un nodrošina to uz­karšanu līdz metināšanas temperatūrai.
ējs vai grieznes. Bez tam, caurules galam
jamās salaidu-
3.3.2. Novilkšana un savienošana
Pēc uzsildīšanas caurule un uzmava jānovelk no apsil­des instrumentiem un nekavējoties, nesagriežot, jāsa- spiež kopā līdz atdurei.
4. UZTURĒŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes un remonta darbiem iekārta jāatvieno no elektriskā tīkla! Šos darbus drīkst veikt tikai kvalifi cēti speciālisti.
4.1. Apkope
Iekārtām nekāda apkope nav nepieciešama.
4.2. Pārbaude/ekspluatācijas stāvokļa uzturēšana
Apsildes instrumentu virsmas pirms katras metināšanas jānotīra ar spirtā samērcētu papīru vai drānu, no kuras neatdalās šķiedras. Īpaši jāpievērš uzmanība tam, lai uz apsildes īscaurules un bukses pārklājuma virsmas ne­paliktu plastmasas atliekas. Tīrīšanas laikā jāuzmanās, lai nesabojātu apsildes instrumentu netīrumus nepievel­košo pārklā
jumu.
5. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
5.1. Traucējums: Metināšanas iekārta neuzsilst.
Cēlonis: ● Iekārta nav pievienota barošanas spriegu-
● Bojāts barošanas kabelis.
● Bojāta tīkla rozete.
● Iekārtas bojājumi.
5.2. Traucējums: Uz apsildes instrumentu virsmas paliek
plastmasa. Cēlonis: Instrumenti ir netīri (skat. 4.2. punktu).
● Bojāts netīrumus nepievelkošais virsmas
mam.
pārklājums.
6. UTILIZĀCIJA
Sildelementa ieliktņu metināšanas ierīces pēc eksplua­tācijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās pienācīgi jāutilizē atbilstoši spēkā esošās likumdo­šanas prasībām.
43
Movų suvirinimo prietaisas su kaitinimo elementu=kbnjdcrbq
Pav. 1 – 2 1 Stovas 2 Temperatūros reguliavimo sraigtas 3 Rankena 4 Kaitinimo elementas 5 Kaitinimo įrankiai (kaitinimo kaištis, kaitinimo įvorė) 6 Žalia temperatūros kontrolinė lemputė 7 Raudona tinklo kontrolinė lemputė
Pav. 3 (1) Paruoškite (2) Kaitinimo elementas (3) Mova (4) Kaitinimo kaištis (5) Kaitinimo įvorė (6) Vamzdis (7) Pakaitinimas (8) Užbaigtas sujungimas
BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI
ĮSPĖJIMAS
Būtina perskaityti visus nurodymus. Nesilaikant toliau pateiktų nurodymų gali ištikti elektros šokas, kilti gais­ras ir/arba rizika sunkiai susižeisti. Toliau naudojama sąvoka ”elektrinis prietaisas” yra susijusi su elektros tin­kle veikiančiais elektriniais įrankiais (su tinklo kabeliu), akumuliatoriniais elektriniais įrankiais (be tinklo kabelio), mašinomis ir elektriniais prietaisais. Elektrinius prietai­sus naudoti tik pagal paskirtį, laikantis bendrų saugumo technikos reikalavimų. VISUS SAUGOS NURODYMUS IR PERSPĖJIMUS SAUGOKITE ATEIČIAI.
A) DARBO VIETA
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ir prastai apšviesta darbo vieta gali sąlygoti nelaimingus atsitikimus. b) Nedirbti su elektriniu prietaisu aplinkoje, kurioje gali kilti sprogimas, yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Elek­triniai prietaisai sukelia kibirkštis, galinčias uždegti dul­kes arba garus. c) Naudojantis elektriniu prietaisu žiūrėti, kad šalia nebū- tų vaikų ir pašalinių asmenų.
B) ELEKTROS SAUGUMAS
a) Elektrinio prietaiso jungiamasis kištukas turi tikti ša­kutės lizdui. Kištuką keisti draudžiama. Nenaudoti adap­terinių kištukų kartu su įžemintais elektriniais prietaisais. Nepakeisti kištukai ir tinkami šakutės lizdai sumažina elektros šoko riziką. Jei elektrinis prietaisas turi apsaugi­nį laidą, jis gali būti jungiamas tik į šakutės lizdus su ap­sauginiu kontaktu. Statybvietėse, drėgnoje aplinkoje, po atviru dangumi arba panašiose vietose naudoti elektrinį prietaisą tik per 30 mA apsauginį įrenginį.
b) Vengti kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pavyz­džiui, vamzdžiais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jei kūnas yra įžemintas, padidėja elektros šoko rizika. c) Nelaikyti prietaiso drėgnoje vietoje. Į elektrinį prietaisą įsiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. d) Nenaudoti kabelio prietaisui nešti, jį pakabinti arba ištraukti iš šakutės lizdo kištuką. Laikyti kabelį toliau nuo karščio šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso dalių. Pažeistas arba susinarpliojęs kabelis pa­didina elektros šoko riziką. e) Dirbant su elektros prietaisu po atviru dangumi, rei­kia naudoti ilginamąjį kabelį, leidžiamą naudoti ir lauko sąlygomis. Tinkamo ilginamojo kabelio lauko sąlygoms naudojimas sumažina elektros šoko riziką.
C) ASMENŲ SAUGUMAS
Šie prietaisai neskirti naudoti asmenims (įskaitant vai­kus) su sumažėjusiais fi ziniais, sensoriniais ir protiniais sugebėjimais, arba stokojantiems patyrimo ir žinių, ne­bent už jų saugą atsakingas asmuo instruktuotų juos apie prietaiso naudojimą arba juos kontroliuotų. Vaikai privalo būti kontroliuojami, siekiant įsitikinti, kad jie ne­žaidžia su prietaisu. a) Būti atidiems, stebėti, kas daroma ir elektriniu prietai­su dirbti pagal nustatytas instrukcijas. Nenaudoti elek­trinio prietaiso, jei esate pavargęs, paveiktas narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Nedėmesingumas dirbant prietaisu gali sąlygoti rimtus sužeidimus. b) Visada nešioti apsauginius reikmenis ir apsauginius akinius. Asmeninių apsauginių reikmenų: respiratoriaus, neslidžių batų, apsauginio šalmo ar ausinių naudojimas, atsižvelgiant į elektrinio prietaiso rūšį ir panaudojimo pa­skirtį, sumažina sužeidimų riziką. c) Vengti neplanuoto eksploatavimo. Prieš įjungiant kiš­tuką į šakutės lizdą, įsitikinti, kad jungiklis yra padėtyje ”AUS/OFF”. Jei nešant elektrinį prietaisą pirštas yra ant jungiklio arba įjungtas prietaisas į tinklą, tai gali sąlygoti nelaimingus atsitikimus. Jokiu būdu neperjunginėkite gaiduko. d) Prieš įjungiant elektrinį prietaisą, pašalinti reguliavimo įrankius arba veržliaraktį. Besisukančioje prietaiso daly­je esantis įrankis arba raktas gali sąlygoti sužeidimus. Niekada nekišti rankų į judančias (besisukančias) dalis. e) Pasirūpinti saugia padėtimi ir visada išlaikyti pusiaus­vyrą. Taip galima geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose. f) Dėvėti tinkamus drabužius. Nedėvėti plačių drabužių ar papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines laikyti toliau nuo judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar il­gus plaukus judančios dalys gali sugriebti. g) Jei galima įmontuoti dulkes siurbiančius ir surenkan­čius įrenginius, įsitikinti, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Šių įrenginių naudojimas sumažina dulkių
ą pavojų.
keliam h) Elektrinį prietaisą patikėti tik apmokytiems asmenims. Jaunimui dirbti elektros prietaisu leidžiama tik tuo atveju, jei jis vyresnis kaip16 metų, jei šis darbas būtinas jo mo­kymui ir jei jį prižiūri kvalifi kuotas personalas.
jungiamas į elektros
44
D) ATIDUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS PRIETAISAIS IR JŲ NAUDOJIMAS
a) Elektrinio prietaiso neperkrauti. Naudoti tik tam skirtą elektrinį prietaisą. Tinkamu elektriniu prietaisu dirbti ge­riau ir saugiau, jei dirbama nurodytame galių diapazone. b) Nenaudoti elektrinio prietaiso, jei jo jungiklis sugedęs. Elektrinis prietaisas, kurio negalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. c) Prieš pradedant reguliuoti prietaisą, keisti reikmenis ar padedant prietaisą į šalį, iš šakutės tinklo ištraukti kiš­tuką. Ši atsargumo priemonė neleis prietaisui netikėtai įsijungti. d) Nenaudojamą elektrinį prietaisą laikyti vaikams nepa­siekiamoje vietoje. Neleisti elektriniu prietaisu naudotis asmenims, kurie su juo nesusipažino ar neperskaitė šių nurodymų. Elektriniai prietaisai yra pavojingi, jei jais naudojasi nepatyrę asmenys. e) Elektrinį prietaisą kruopščiai prižiūrėti. Patikrinti, ar judančios prietaiso dalys veikia nepriekaištingai ir neuž­sikerta, ar dalys nesulūžo ir ar nėra taip pažeistos, kad darytų įtaką elektrinio prietaiso veikimui. Prieš pradedant naudoti elektrinį prietaisą, pažeistas dalis privalo sure­montuoti kvalifi kuoti specialistai arba SBM-Group klientų aptarnavimo dirbtuvės. Daugelį sukelia netinkamai techniškai prižiūrimi elektriniai įran- kiai. f) Pjovimo įrankius laikyti aštrius ir švarius. Kruopščiai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjovimo briauno­mis rečiau užsikerta ir jais lengviau dirbti. g) Pritvirtinti ruošinį. Norint pritvirtinti ruošinį, reikia nau­doti tvirtinimo įtaisus arba spaustuvus. Taip yra laikoma tvirčiau nei ranka, be to, abi rankos lieka laisvos darbui su elektriniu prietaisu. h) Elektrinius prietaisus, reikmenis, įrankius ir kt. nau­doti pagal nurodymus ir taip, kaip privaloma specialiam prietaiso tipui. Taip pat atsižvelgti į darbo sąlygas ir atlie­kamą veiklą. Elektrinių prietaisų naudojimas kitiems nei numatyta tikslams gali sukelti pavojingas situacijas. Bet koks savavališkas elektrinio prietaiso pakeitimas saugu­mo sumetimais – draudžiamas.
nelaimingų atsitikimų
E) APTARNAVIMAS
a) Prietaisą leisti remontuoti tik kvalifi kuotiems specia- listams ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Tai užtikrins prietaiso saugumą. b) Laikytis prietaiso techninio aptarnavimo reikalavimų bei įrankių keitimo nurodymo. c) Reguliariai tikrinti elektrinio prietaiso jungiamuosius laidus, o esant pažeidimams, leisti pakeisti kvalifi kuo- tiems specialistams arba SBM-Group klientų aptarnavi­mo dirbtuvėms. Reguliariai tikrinti ilginamąjį kabelį ir jį pakeisti, jei jis pažeistas.
SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI
ĮSPĖJIMAS
Kaitinimo elementas pasiekia iki 300°C darbinę tem-
peratūrą. Todėl įjungus prietaisą į elektros tinklą, drau­džiama liestis prie kaitinimo elemento, bei skardos tarp kaitinimo elemento ir plastikinės rankenos. Suvirinimo metu ir po jo draudžiama liestis prie suvirinimo sujun­gimo bei visos suvirinimo zonos! Išjungus prietaisą iš elektros tinklo, prireiks šiek tiek laiko, kol jis atvės. Jokiu būdu negreitinkite atvėsimo proceso panardindami prie­taisą į skystį. Taip jį tik sugadinsite.
Dėdami karštą prietaisą žiūrėkite, kad kaitinimo ele-
mentas neprisiliestų prie degių medžiagų.
Prietaisą padėkite tik į tam numatytą vietą (ant sto-
vo, darbastalio laikiklio) arba ant ugniai atsparaus pa­viršiaus.
Kaitinimo įvores ir kaiščius kaiskite tik atšalusius.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
ĮSPĖJIMAS
Movų suvirinimo aparatą su kaitinimo elementu naudoti plastikiniams vamzdžiams ir fasoninėms dalims iš PB, PE, PP ir PVDF suvirinti. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskir­tį, ir todėl neleidžiama naudoti.
2. EKSPLOATAVIMO PRADŽIA
2.1. Įjungimas į elektros tinklą
ĮSPĖJIMAS
Movų suvirinimo prietaisas su kaitinimo elementu įjun­giamas į įžemintą rozetę su apsauginiu laidu. Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Prieš įjungdami prietaisą patikrin­kite, ar ant parametrų lentelės nurodyta įtampa atitinka tinklo įtampą.
2.3. Kaitinimo įrankių pasirinkimas
Atitinkamai nuo vamzdžio dydžio pasirinkite kaitinimo įrankius (3 pav.), kaitinimo kaištį ir įvore. Juos, kaip pa­rodyta 1 pav. (5), sumontuokite ant kaitinimo elemento, naudodami komplekte esantį šešiabriaunį raktą. Kom­plekte esančiu kaiščiu, kaitinimo įvorę galima užfi ksuoti radialiai (kad neprasisuktų). Priklausomai nuo poreikio ir prietaiso ant kaitinimo elemento galima sumontuoti ke­letą kaitinimo įrankių.
2.4. Elektroninis temperatūros reguliavimas
DIN 15960 ir DVS 2208-1 dalis nurodo, kad kaitinimo elemento temperatūra turi būti reguliuojama palaipsniui. Kad būtų užtikrintas kaitinimo elemento reikiamas tem­peratūros palaikymas, prietaisuose yra peratūros reguliatorius (termostatas). DVS 2208 1 dalis nurodo, kad leistinas temperatūros nuokrypis lyginant su reguliatoriaus nustatyta temperatūra negali viršyti 3°C. To kį reguliavimo tikslumą praktikoje užtikrins tik elek- troninis temperatūros reguliatorius. Movų suvirinimo prietaisų su kaitinimo elementu su pastovia darbine tem­peratūra ar mechaniniu temperatūros reguliavimu suviri­nimui pagal DVS 2207 naudoti negalima.
įmontuotas tem-
45
2.5. Movų suvirinimo prietaiso su kaitinimo elementu įšil- dymas Movų suvirinimo prietaiso su kaitinimo elementu šakutę įjungus į tinklą prietaisas pradeda kaisti. Dega raudona tinklo kontrolinė lemputė (6) bei žalia tempera­tūros kontrolinė lemputė (7). Prietaisui įkaisti reikia maž­daug 10 min. Pasiekus reikiamą temperatūrą prietaise
montuotas temperatūros reguliatorius (termostatas)
į
išjungia srovės tiekimą į kaitinimo elementą. Raudona tinklo kontrolinė lemputė dega ir toliau. Žalia kontrolinė lemputė mirksi rodydama nuolatinį srovės tiekimo išjun­gimą ir įjungimą. Po 10 min. (DVS 2207-1 dalis) galima pradėti suvirinimo procesą.
2.6. Suvirinimo temperatūros pasirinkimas Gamykloje movų suvirinimo prietaisui su kaitinimo ele­mentu nustatoma vidutinė polietileninio vamzdžio suviri­nimo temperatūra (260°C). Priklausomai nuo vamzdžio medžiagos gali prireikti šią temperatūrą pakoreguoti. Šiuo atveju būtina atsižvelgti į vamzdžių ar fasoninių detalių gamintojų informaciją! Todėl kaitinimo įrankių (kaitinimo įvorės ir kaiščio) temperatūrą būtina patikrinti, pavyzdžiui, elektriniu paviršių temperatūros matavimo prietaisu. Jei reikia, temperatūrą sukant temperatūros reguliavimo varžtą (8). Pakoregavus temperatūrą reikia neužmiršti, kad darbą su kaitinimo elementu bus galima pradėti tik praėjus 10 min. (pasiekus reikiamą temperatūrą).
galima pakoreguoti pa-
3. EKSPLOTAVIMAS
3.1. Technologijos aprašymas Movų suvirinimo metu kaitinimo elementas įgalina vamz­dį ir fasoninę detalę suvirinti užleistiniu būdu. Vamzdžio galas ir fasoninės detalės sandūra, naudojant kaitinimo įvorę ir kaištį, įkaitinami iki suvirinimo temperatūros ir su­jungiami. Vamzdžio galas ir kaitinimo įvorė vienas su kitu suderinami taip, kad juos sujungiant susidarytų sujungi­mo slėgis (3 pav.):
3.2. Pasiruošimas suvirinimui Būtina atsižvelgti į vamzdžių ar fasoninių detalių gamin­tojų informaciją! Vamzdžio galas turi būti stačiakampis ir lygiai nupjautas. Tai galima atlikti vamzdžių pjautuvu arba žirklėmis vamzdžiams. Nuo vamzdžio galo turi būti nuimta nuožula, kad vamzdis lengviau susijungtų su mova. Tai galima atlikti vamzdžio nuožulų nuėmėju. Prieš suvirinimą virinamą vamzdžio galą bei fasoninės detalės sandūros vidinę pusę, o jei reikia, ir kaitinimo
į bei kaitinimo įvorę, būtina nuvalyti popierine
atvamzd servetėle ar audiniu ir spiritu arba techniniu spiritu. Ant kaitinimo atvamzdžio ir kaitinimo įvorės dangos negali likti jokių plastmasės likučių. Kaitinimo įrankių valymo metu būtina žiūrėti, kad įrankiu nebūtų pažeista speciali kaitinimo elemento antiadhezinė danga. Paruoštų suviri­nimo paviršių iki suvirinimo liesti negalima.
3.3. Technologiniai etapai, virinant movas kaitinimo ele-
mentu
3.3.1. Įšildymas
Įšildymui vamzdis ir fasoninė detalė skubiai ir simetriškai užmaunami ant kaitinimo įrankių iki atramos ar iki marki­ruotės bei laikomi tokioje padėtyje. Būtina laikytis įšildymo laiko pagal 5 pav. 2 stulpelyje pa­teiktus nurodymus. Įšildymo metu šiluma prasiskverbia į suvirinamus paviršius, kurie įkaista iki suvirinimo tem­peratūros.
3.3.2. Nuėmimas nuo kaitinimo įrankių ir sujungimas Po
įšildymo vamzdį ir fasoninę detalę būtina skubiai nuimti nuo kaitinimo įrankių ir tuoj pat, jų nesukinėjant, iki atra­mos įstumti vienas į kitą. Nuėmimo laikas negali viršyti 5 pav. 3 stulpelyje nurodyto laiko, nes priešingu atveju suvirinami paviršiai neleistinai atšals.
4. PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami priežiūros ir remonto darbus iš tinklo iš­junkite šakutę! Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifi - kuotiems specialistams.
4.1. Techninis aptarnavimas
Prietaisams techninio aptarnavimo nereikia.
4.2. Techninė apžiūra/priežiūra
Kaitinimo elemento antiadhezinę dangą prieš kiekvieną virinimą būtina nuvalyti popierine servetėle ar audiniu ir spiritu arba techniniu spiritu. Ypatingai svarbu pašalin­ti plastmasės likučius nuo kaitinimo įrankių. Būtina at­kreipti dėmesį, kad naudojant kaitinimo įrankius nebūtų pažeista speciali antiadhezinė danga.
5. VEIKSMAI GEDIMŲ ATV ĖJU
5.1. Gedimas: Movų suvirinimo prietaisas nekaista.
Priežastis: Movų suvirinimo prietaisas su kaitinimo
elementu neįjungtas į rozetę.
● Defektuotas maitinimo laidas.
● Defektuota rozetė.
● Defektuotas prietaisas.
5.2. Gedimas: Plastmasės likučiai nepasišalina nuo kai-
tinimo įrankio. Priežastis: Kaitinimo įrankiai užteršti (žr. 4.2.).
● Pažeista antiadhezinė danga.
6. Utilizavimas
Baigus naudoti movų suvirinimo prietaisą su kaitinimo elementu, draudžiama jį išmesti kartu su buitinėmis atlie­komis. Jie privalo būti tinkamai utilizuoti pagal įstatymi- nius potvarkius.
46
RU
Русский
Аппарат сварочный для полипропиленовых труб
Рис. 1-2
1 Подставка 2 Головка установки температуры 3 Рукоятка 4 Нагревательный элемент 5 Нагревательные инструменты (штуцер, гильза) 6 Зеленая контрольная лампочка сети 7 Красная контрольная лампочка температуры
Рис. 3
(1) Подготовка (2) Нагревательнй элемент (3) Муфта (4) Штуцер нагревательного элемента (5) Гильза нагревательного элемента (6) Труба (7) Газогрев (8) Готовое соединение
Устройство
Комплект насадок Отвертка Ключ шестигранный Винты Металлическое основание
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо прочитать все указания. Ошибки, до­пущенные в случае несоблюдения приведённых далее указаний, могут стать причиной электрошока, пожара и/или тяжёлых повреждений. Используемое далее понятие „электрический прибор“ связано с работающими в электрической сети электрическими инструментами (с сетевым кабелем), аккумулятор­ными электрическими инструментами (без сетевого кабеля), машинами и электрическими приборами. Электрические значению, с соблюдением требований техники без­опасности.
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ.
A) Рабочее место
a) Рабочее место содержать в порядке и чистоте.
Беспорядок и недостаточное освещение рабоче­го места могут стать причиной несчастного слу­чая.
b) Не работать с электрическим прибором в среде,
где имеется опасность взрыва, в которой имеют­ся горючие жидкости, газ или пыль. Электриче­ские приборы дают искрение, которое может вы­звать возгорание
приборы использовать только по на-
пыли или паров.
c) Пользуясь электрическим прибором необходи-
мо следить, чтобы рядом не находились дети и посторонние лица. В случае невнимательности, прибор может стать неуправляемым.
B) Электробезопасность
a) Соединительный штепсель каждого прибора
должен соответствовать гнезду вилки. Запреща­ется менять штепсель. Не использовать адап­тирующие штепселя вместе с заземлёнными электроприборами. Не заменённые штепселя и соответствующие гнёзда вилок снижают риск электрического удара. Если электроприбор обе­спечен защитным проводом, он может подклю­чаться только в гнездо вилки с защитным кон-
На строительных площадках, во влажной
тактом. среде, под открытым небом либо в подобных местах пользоваться электроприбором только посредством защитного устройства в 30 мА.
b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными
поверхностями, такими как трубы, отопление, печи, холодильники. Если тело заземлено, повы­шается риск электрического шока.
c) Не хранить прибор под дождём или во влажном
d) Не использовать кабель для переноски прибора,
e) При работе с электроприбором под открытым
. Влага, проникшая внутрь электроприбора,
месте повышает риск электрошока.
для его подвешивания либо извлечения штеп­селя из гнезда. Хранить кабель вдали от тепла, масла, острых краёв или движущихся частей при­бора. Повреждённый или перепутанный кабель повышает риск электрического шока.
бом, применять удлинительный кабель, который разрешается применять при наружных работах. Использования соответствующего удлинительно­го кабеля снижает риск электрического шока.
не-
C) Личная безопасность
Эти устройства не предназначены для использова­ния лицами (включая детей) с ограниченными физи­ческими, сенсорными или психическими способно­стями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если только они не были проинструктированы об ис­пользовании устройства и проконтролированы лица­ми, ответственными за их безопасность. Контролируйте детей, чтобы они не играли с ством. a) Быть внимательными, наблюдать, что делается и
работать с электроприбором осмысленно. Не ис­пользовать электроприбор при усталости, и под воздействием алкоголя, наркотиков и медикамен­тов. Миг невнимательности при работе с прибо­ром может вызвать серьёзные повреждения.
b) Всегда носить защитные средства и защитные
очки. Использование личных средств защиты,
как респиратор, нескользящая обувь, за-
таких щитный шлем или наушники, в зависимости от вида и назначения электроприбора снижает риск повреждений.
устрой-
47
c) Избегать незапланированной эксплуатации. Пред
включением штепселя в гнездо вилки, удосто­верьтесь, что включатель находится в положении „AUS/OFF“. Если при переноске электроприбора палец находился на включателе либо включён­ный прибор включается в электросеть, это может быть причиной несчастного случая. Ни в коем случае не переключайте курок.
d) Пред включением электроприбора удалить ин-
струменты регулирования или гаечный Попавший во вращающуюся часть прибора ин­струмент или ключ могут стать причиной повреж­дения. Никогда не прикасаться руками к движу­щимся (вращающимся) частям.
e) Не переоценивайте себя. Обеспечьте безопасное
положение и всегда сохраняйте равновесие. Так можно лучше контролировать прибор в неожи­данной ситуации.
f) Надевать соответствующую одежду, не наде-
вать свободную одежду и перчатки держать в стороне от движу­щихся частей. Движущие части могут захватить свободную одежду, украшения или длинные во­лосы.
g) Если возможно установить всасывающие и со-
бирающие пыль устройства, удостоверьтесь, что они подключены и используются надлежащим способом. Использование таких устройств умень­шает число опасностей, вызываемых
h) Электроприбор доверять только доверенным
людям. Молодым людям разрешается работать с электроприбором лишь в том случае, если они старше 16 лет, если эта работа необходима для его обучения, и если он находится под надзором квалифицированного персонала.
одежду или украшения. Волосы,
ключ.
пылью.
D) Бережное обращение с электроприбо-
рами и их использование
a) Не перегружать электроприбор. Использовать
только для работы и только для этого предна­значенный электроприбор. Работа с пригодным электроприбором лучше и безопаснее, если ра­бота производится в указанном диапазоне мощ­ностей.
b) Не использовать электроприбор при поврежде-
нии включателя. Электроприбор, который невоз­можно включить и выключить, опасен, и его не­обходимо ремонтировать
c) Перед началом регулировки прибора, замены
аксессуаров или откладывая прибор в сторону, извлечь штепсель из гнезда вилки. Эта мера пре­досторожности не позволит прибору неожиданно отключиться.
d) Не используемый электроприбор хранить в не-
доступном месте. Не допускать использования электроприбора лицам, которые с ни не знакомы или не прочли данные указания. Электропри­боры опасны, если ими пользуются неопытные лица.
.
e) Тщательно ухаживать за электроприбором. Про-
верить, насколько безупречно работают движу­щие части прибора, не заедают ли они, не сло­мались ли детали, и не повреждены ли таким образом, чтобы повлиять на работу электропри­бора. Перед началом использования электро­прибора неисправные части обязаны отремон­тировать квалифицированные специалисты либо уполномоченные мастерские по клиентов. Большинство несчастных случаев вы­званы плохим техническим обслуживанием элек­трических инструментов.
f) Режущий инструмент хранить в заточенном и
чистом виде. Тщательно присматриваемые режу­щие инструменты с острыми режущими краями реже заедают и с их помощью легче работать.
g) Закрепить заготовку. Желая закрепить заготовку,
используйте крепёжные инструменты или тиски. Они удерживают остаются свободными для обслуживания элек­троприбора.
h) Электроприборы, инструменты и пр. использо-
вать согласно указаниям и так, как обязательно для специального типа прибора. Также учитывать условия работы и проводимую деятельность. Применение электроприборов в иных, чем пред­усмотрено целях, может вызвать опасные ситуа­ции. По соображениям безопасности мовольная замена электроприбора запрещается.
крепче рук, кроме того, руки
обслуживанию
E) Обслуживание
a) Разрешать ремонт прибора только квалифициро-
ванным специалистам и только с применением оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность прибора.
b) Соблюдать требования по техническому обслу-
живанию приборов и указания по замене инстру­ментов.
c) Регулярно проверять соединительные провода
электрического прибора, а при наличии повреж­дений разрешать из замену квалифицированным специалистам либо уполномоченным ским по обслуживанию клиентов. Регулярно про­верять удлинительный кабель и заменять его в случае повреждения.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Рабочие температуры нагревательного элемен­та достигают 300°С. Поэтому после включения аппарата в сеть нельзя прикасаться ни к нагре­вательному элементу, ни к деталям из стального листа. отделяющим его от пластмассовой руко­ятки. Опасно также во время сварки и после ее окончания прикасаться к сварному соединению пластмассовых труб и всей сварных работ! После отключения аппарата от сети дождаться его охлаждения. Ни в коем слу­чае не ускорять процесса охлаждения путем по­гружения в жидкости. Это приведет к его поломке.
● Кладя горячий аппарат после работы, не допу­скать его соприкосновения с воспламеняющими­ся материалами.
зоне проведения
любая са-
мастер-
48
● Класть аппарат только на предусмотренные для этого приспособления (подставки, держатели для верстака или на полуогнестойкие поверхности.
● Замену штуцеров и гильз нагревательных эле­ментов производить только в охлажденном со­стоянии.
Использование согласно назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройства для сварки передвижной втулкой с нагре­вательным элементом используются для сварки труб из синтетических материалов и фитингов из ПВ, ПЭ, ПП и ПВДФ. Все другие применения не соответствуют назначе­нию и потому недопустимы.
2. ПОРЯДОК РАБОТЫ
2.1. Подключение к сети питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аппарат с нагревательным элементом для муфтовой сварки должен быть подключен к заземленной элек­трозетке с защитны м проводом. Учитывайте напря­жение электросети! Перед подключением аппарата убедиться в соответствии напряжения, указанного на шильдике аппарата, напряжению сети.
ОСТОРОЖНО
Горячий аппарат брать только за рукоятку (3)! Нe прикасаться к нагревательному элементу (4), на­гревательным инструментам (5) или деталям из стального листа между рукояткой (3) и нагрева­тельным элементом (4)! Опасность получения ожога!
2.2. Выбор нагревательных инструментов
Нагревательные инструменты (5), нагревательные штуцеры и нагревательные буксы выбираются в за­висимости от размера труб. Их монтируют на нагре­вательном крючкообразного (гаечного) ключа со штифтом. На одном нагревательном элементе можно монтиро­вать два нагревательных инструмента.
2.3. Разогрев сварочного аппарата для сварки в
раструб нагревательным элементом
Когда провод сварочного аппарата для сварки в раструб нагревательным элементом FM включен в сеть, аппарат начинает разогреваться. Загорается зеленая контрольная лампочка сети (6) и контрольная лампочка температуры (7). Разогрев аппарата длится примерно 10 мин. После того как достигнута нужная температура, регулятор темпера­туры (термостат) отключает подачу электроэнергии к нагревательному элементу. Гаснет красная кон­трольная лампочка температуры сети. Если горит красная контрольная лампочка температуры, сварку производить нельзя.
элементе (4) с помощью шестигранного
красная
2.4. Выбор температуры сварки
Завод-изготовитель устанавливает температуру аппаратов с нагревательным элементом для муф­товой сварки на среднюю температуру сварки для полипропиленовых труб (260°С). В зависимости от материала труб может возникнуть необходимость корректировки зтой температуры. В связи с этим перед началом работы необходимо ознакомиться с информацией изготовителей труб или фасонных деталей! Рекомендуется пературу нагревательных инструментов (нагрева­тельного штуцера и гильзы), например. с помощью поверхностного электротермометра. В случае необ­ходимости температура может быть скорректирова­на посредством вращения регулировочной головки (8). При регулировке температуры помните, что на­гревательный элемент аппарата готов к работе лишь через 10 мин после достижения заданной темпера­туры.
также контролировать тем-
3. ПРОИЗВОДСТВО СВАРОЧНЫХ РАБОТ
3.1. Описание технологии
При муфтовой сварке с помощью нагревательно­го элемента соединение трубы и фасонной детали свривается внахлестку. Конец трубы и муфта фасон­ной детали доводятся с помощью нагревательного инструмента в форме штуцера и гильзы до темпера­туры сварки и затем соединяются. Конец трубы и нагревательный штуцер, также, как и муфта фасонной таким образом подогнаны друг к другу по размеру, что возникает необходимое для соединения давле­ние (рис. 3).
3.2. Подготовка к сварке
Соблюдайте рекомендации изготовителей труб и фа­сонных деталей! Конец трубы должен быть срезан под прямы м углом и ровно. Эти параметры дости­гаются с помощью трубореза или Кроме того, с конца трубы должна быть снята фа­ска для облегчения соединения с муфтой. Для это­го используется фаскосниматель. Непосредственно перед началом сварки соответствующий конец тру­бы и внутренняя поверхность муфты фасонной дета­ли, а при необходимости и нагревательные штуцер и гильза подвергаются очистке с помощью бумаги,
образующей бумажной пыли, или салфетки, не
не оставляющей ворсинок, смоченных бензином или техническим спиртом. Особенно важно следить за тем, чтобы остатки пластика не прилипли к покры­тию нагревательного гильзы. При очистке нагрева­тельных инструментов обязательно следить за тем, чтобы не повредить инструментом их специальное покрытие, предотвращающее прилипание. К обработанным таким образом чала сварки ни в коем случае не прикасаться.
детали и нагревательная гильза
трубных ножниц.
поверхностям до на-
49
3.3. Технологические этапы сварки
3.3.1. Разогрев
Для разогрева трубу и фасонную деталь быстро на­саживают в осовом направлении на нагревательный инструмент до упора либо до нанесенной на нем маркировки и держат в таком положении. Во время разогрева тепло проникает в подлежащие сварному соединению поверхности, доводя их до нужной тем­пературы.
3.3.2. Снятие аппарата
После разогрева труба и фасонная деталь рывком снимаются с нагревательных инструментов и сразу же без проворачивания до упора вдвигаются друг в друга.
3.3.3. Фиксация
Соединенные части необходимо фиксировать (дер­жать) в течение непродолжительного времени.
и соединение
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением технического обслуживания и ремонта обесточить аппарат! Эти работы разреша­ется выполнять только квалифицированным специ­алистам.
4.1. Техобслуживание
Аппаратура в техобслуживании не нуждается.
4.2. Техосмотр/уход
Перед каждой сваркой покрытие нагревательного элемента, предупреждающее прилипание, требует очистки с помощью бумаги, не образующей бумаж­ной пыли, или салфетки, не оставляющей ворсинок, смоченных бензином Особенно тщательно и немедленно следует удaлять остатки пластика на поверхности нагревательного элемента. Строго следить за тем, чтобы не повредить инстру­ментом его специальное покрытие, предупреждаю­щее прилипание.
или техническим спиртом.
5. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
5.1. Неполадка: Аппарат с нагревательным
Причина: Аппарат не подключен к сети.
● Обрыв провода питания.
● Дефект розетки.
● Неисправность аппарата.
5.2. Неполадка: Частицы пластика не поддают-
Причина: ● Загрязнение нагревательного инстру-
● Повреждение покрытия, препятствую-
мента (см.
щего прилипанию.
элементом для муфтовой сварки на греет.
ся удалению с поверхности на­гревательных инструментов.
п. 4.2.).
6. УТИЛИЗАЦИЯ
После окончания срока эксплуатации нельзя прово­дить утилизацию устройств для сварки передвижной втулкой с нагревательным элементом вместе с бы­товым мусором. Их утилизация проводится с надле­жащим образом в соответствии законодательными предписаниями.
50
Zgrzewarka mufowa
Rys. 1 – 2 1 Stojak 2 Pokrętło termoregulatora 3 Uchwyt 4 Element grzejny 5 Kształtki grzejne (króćce i tuleje) 6 Zielona lampka kontrolna regulatora temperatury 7 Czerwona lampka kontrolna zasilania sieciowego
Rys. 3 (1) Przygotowanie (2) Element grzejny (3) Złączka (4) Króciek (5) Tuleja (6) Rura (7) Rozgrzewanie (8) Gotowe połączenie
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki. Nie­uwzględnienie poniższych wskazówek może spowodo­wać porażenie elektryczne, pożar i/lub ciężkie obraże­nia ciała. Użyte w tekście wyrażenie „sprzęt elektryczny“ oznacza elektronarzędzie zasilane z sieci energetycznej (z przewodem zasilającym), elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bez przewodu zasilajacego), maszyny i inne urządzenia elektryczne. Sprzęt elektryczny należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i przy uwzględnieniu ogólnych przepisów bezpieczeństwa i za­pobiegania wypadkom. ZACHOWYWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE.
A) STANOWISKO PRACY
a) Na stanowisku pracy utrzymywać czystość i porzą- dek. Brak porządku i złe oświetlenie mogą powodować groźbę wypadku. b) Przy pomocy sprzętu elektrycznego nie pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Sprzęt elektryczny jest źródłem iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub par. c) W pobliże, gdzie wykonywana jest praca sprzętem elektrycznym nie dopuszczać dzieci i osób trzecich. Ich obecność może rozpraszać osobę pracującą i spowodo­wać utratę kontroli nad sprzętem.
B) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego musi dokładnie pa­sować do gniazda sieciowego. Wtyczka nie może być w żaden sposób przerabiana. Sprzęt elektryczny wymaga­jący uziemienia ochronnego nie może być zasilany przez jakiekolwiek łączniki. Stosowanie oryginalnych wtyczek
zdecydowanie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elek­trycznym. Jeżeli sprzęt elektryczny wyposażony jest w przewód uziemienia ochronnego, może być podłączony tylko do gniazda sieciowego wyposażonego w styk uzie­mienia ochronnego. Używanie sprzętu elektrycznego na placu budowy, w wilgotnych warunkach lub na zewnątrz wymaga podłączenia go do sieci przez wyłącznik różnico­wo-prądowy o prądzie zadziałania 30 mA. b) Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi, np. rurami, kaloryferami, piecami, chłodziarkami. Uzie­mienie ciała podczas pracy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Nie wystawiać sprzętu na działanie wilgoci, np. desz­czu. Wniknięcie wody do wnętrza sprzę ko porażenia prądem elektrycznym. d) Przewód zasilajacy nie służy do transportu lub zawie­szania sprzętu. Nie służy również do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Chronić przewód zasilający przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziam i do­tknięciem przez ruchome (np. wirujące) elementy sprzę­tu. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Podczas pracy na zewnątrz, gdy konieczne jest sto­sowanie przedłużacza, stosować wyłącznie przedłużacz dostosowany do użytku zewnętrznego. Taki przedłużacz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
tu zwiększa ryzy-
C) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Te urządzenia nie są przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) ze zmniejszonymi fi - zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi zdolnościa- mi, albo z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, chyba że przed użytkowaniem urządzenia zostały po­instruowane lub skontrolowane przez jedną z odpowie­dzialnych za ich bezpieczeństwo osób. Dzieci muszą być kontrolowane, aby upewnić się, czy nie używają urządzenia do zabawy. a) Być uważnym, zwracać uwagę na wykonywane czyn­ności, rozsądnie postępować podczas pracy ze sprzę­tem elektrycznym. Nie używać sprzętu elektrycznego, jeżeli jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowa- nia sprzętu może spowodować gro b) Nosić elementy osobistego wyposażenia ochronnego oraz okulary ochronne. Używanie elementów osobiste­go wyposażenia ochronnego: maski przeciwpyłowej, obuwia antypoślizgowego, kasku ochronnego lub ochro­ny słuchu – odpowiednio do używanego sprzętu elek­trycznego zmniejsza ryzyko obrażeń. c) Wykluczyć możliwość przypadkowego samoczynne­go włączenia się sprzętu. Przed włożeniem wtyczki do gniazda sieciowego upewnić się, że sprzęt elektryczny jest wyłączony (pozycja „AUS“ wyłącznika zasilania). Przenoszenie sprzętu z palcem na wyłączniku lub próba włożenia wtyczki do gniazda sieciowego, gdy sprzęt jest włączony, może spowodować wypadek. W żadnym wy­padku nie zwierać (mostkować) wyłącznika sieciowego. d) Przed włączeniem sprzętu usunąć wszystkie narzę- dzia i klucze nastawcze. Ich pozostawienie w obracaja­cym się elemencie sprzętu zamienia je w pocisk mogący dotkliwie zranić osobę obsługującą lub postronną. Nigdy nie chwytać ruchomych (obracających się) elementów sprzętu elektrycznego. e) Nie przeceniać swoich możliwości. Zawsze starać się stać pewnie i prawidłowo zachowywać równowagę.
źne obrażenia.
51
Pozwoli to lepiej kontrolować sprzęt w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiedni ubiór, bez luźnych i szerokich ele­mentów. Nie zakładać sów, ubrania i rękawiczek do ruchomych elementów sprzętu. Luźny ubiór, długie, luźne włosy lub zwisające ozdoby mogą zostać pochwycone przez ruchome ele­menty sprzętu. g) Jeżli możliwe jest zamontowanie urządzeń odpyla­jących, upewnić się, że są sprawne i mogą być prawi­dłowo użyte. Ich zastosowanie zmniejsza zagrożenia wywołane pyłami. h) Na wykonywanie prac zezwalać tylko osobom prze­szkolonym. Osoby młodociane mogą pracować przy po­mocy sprzętu elektrycznego tylko wtedy, gdy ukończyły 16 rok życia, gdy praca ta ma na celu ich szkolenie i gdy wykonywana jest pod nadzorem fachowca.
luźnej biżuterii. Nie zbliżać wło-
D) STARANNE OBCHODZENIE SIĘ ZE SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I JEGO UŻYT­KOWANIE
a) Nie przeciążać sprzętu elektrycznego. Do każdej pracy stosować odpowiedni sprzęt. Przy pomocy wła- ściwego sprzętu pracuje się lepiej i pewniej w żądanym zakresie mocy. b) Nie używać sprzętu z zepsutym wyłącznikiem. Każdy sprzęt elektryczny nie dający się w dowolnym momencie włączyć lub wyłączyć stwarza zagrożenie i musi zostać naprawiony. c) Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed rozpoczę- ciem jakichkolwiek nastawień w sprzęcie elektrycznym, zmianą elementów jego wyposażenia lub jeżeli chce się przerwać pracę i na chwilę sprzęt odłożyć. Zapobiegnie to nieoczekiwanemu włączeniu się sprzętu. d) Nieużywany sprz zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na obsługę sprzętu elek­trycznego osobom nie znającym się na jego obsłudze lub takim, które nie przeczytały instrukcji obsługi. Sprzęt elektryczny w rękach osób niedoświadczonych może być niebezpieczny. e) Starannie dbać o sprzęt elektryczny. Sprawdzać pra­widłowe funkcjonowanie wszystkich ruchomych elemen­tów, w szczególności czy nie są zatarte, pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. Wymianę uszkodzonych ele­mentów zlecać wyłącznie fachowcowi lub autoryzowa­nemu przez fi rmę SBM-Group warsztatowi naprawcze- mu. Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi. f) Elementy tnące muszą byc zawsze czyste i ostre. Prawidłowo utrzymywane elementy tnące rzadziej się zakleszczają i dają się łatwiej prowadzić g) Pamiętać o prawidłowym zamocowaniu obrabianego elementu. Stosować uchwyty mocujące lub imadło. To zdecydowanie pewniejsze zamocowanie niż przytrzy­mywanie ręką. Stosowanie zamocowania zwalnia obie ręce osoby pracującej, przez co może ona łatwiej i pew­niej trzymać sprzęt elektryczny. h) Sprzęt elektryczny i jego wyposażenie stosować wyłącznie do prac, do których został on przewidziany. Uwzględnić przy tym warunki pracy i rodzaj czynności przewidzianej do wykonania. Stosowanie sprzętu elek­trycznego do innych celów aniżeli przewidziane może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Jakiekolwiek samowolne manipulacje i zmiany w sprzęcie elektrycz­nym są ze względów bezpieczeństwa zabronione.
ęt elektryczny przechowywać poza
.
E) SERWIS
a) Naprawę niesprawnego sprzętu elektrycznego zle­cić wyłącznie fachowcowi, który zapewni zastosowanie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to gwarancję bezpieczeństwa naprawionego sprzętu. b) Stosować się do przepisów dotyczących konserwacji sprzętu i wymiany narzędzi. c) Regularnie kontrolować przewód sieciowy. Jeżeli stwierdzi się jego uszkodzenie, zlecić wymianę fachow­cowi lub autoryzowanemu przez fi rmę SBM-Group warsztatowi naprawczemu. Kontrolować również uży- wane przedłużacze i wymieniać je w przypadku stwier­dzenia uszkodzeń.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ­STWA
OSTRZEŻENIE
Element grzejny osiąga w czasie pracy temperaturę do 300°C. Z tego powodu nie wolno dotykać zarówno elementu grzejnego jak 1 kształtek grzejnych oraz meta­lowych części pomiędzy elementem grzejnym a uchwy­tem z tworzywa, gdy urządzenie jest włączone. Nie wolno również dotykać okolicy szwu na rurze podczas zgrzewania i zaraz po jego zakończeniu. Po wyłączeniu urządzenie stygnie przez pewien czas. Nie należy przy­spieszać procesu chłodzenia przez zanurzanie w cieczy, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przy odkładaniu gorącej zgrzewarki należy uważać, by element grzejny nie dotykał materiałów łatwopalnych.
Urządzenie odkładać na przeznaczony do tego stojak, element mocujący do stołu lub na niepalne podłoże.
Kształtki grzejne wymieniać tylko wtedy, gdy są zimne.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
OSTRZEŻENIE
Zgrzewarki do złączek z elementem grzejnym stosować do zgrzewania rur z tworzywa sztucznego i kształtek z PB, PE, PP i PVDF. Wszystkie inne zastosowania trakto­wane są jako niezgodne z przeznaczeniem i tym samym są niedopuszczalne.
2. URUCHOMIENIE
2.1. Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
Zgrzewarka musi być podłączona do gniazda elektrycz­nego z bolcem uziemiającym. Uwzględnić napięcie znamionowe! Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamio­nowej zgrzewarki odpowiada napięciu istniejącemu w sieci.
2.3. Wybór kształtek grzejnych zgrzewarki Kształtki grzejne – króciec i tuleję – wybiera się zależnie od średnicy łączonych rur. Montuje się je na elemencie grzejnym przy pomocy śrub z sześciokątnym gniazdem. Króciec można mocować w pozycji radialnej przy pomo­cy trzpienia wchodzącego w skład wyposażenia. W razie potrzeby można zamocować większą ilość kształtek na elemencie grzejnym.
52
2.4. Elektroniczna regulacja temperatury
Zarówno norma DIN 15960 jak również norma DVS 2208 cz. 1 wymagają, by zgrzewarka posiadała dokład- ną regulację temperatury zgrzewania. W tym celu urzą­dzenia wyposażono w termostat. Norma DVS 2208 cz. 1 wymaga dodatkowo, by stabilizacja temperatury była nie gorsza niż 3°C. Taką dokadność można uzyskać tylko przy pomocy regulatora elektronicznego. Dlatego urządzenia posiadające na stałe ustawioną temperaturę lub posiadające termoregulator mechaniczny nie mogą być stosowane przy zgrzewaniu, gdzie wymagane jest zachowanie normy DVS 2207.
2.5. Rozgrzewanie zgrzewarki mufowej
Po włączeniu przewodu zasilającego do sieci rozpo­czyna się rozgrzewanie. Zapalają się lampki kontrolne: czerwona – sieciowa (6) i zielona – temperatury (7). Urządzenie rozgrzewa się około 10 minut. Po osią­gnięciu temperatury znamionowej wbudowany termo­regulator rozłącza zasilanie elementu grzejnego. Czer­wona lampka kontrolna pali się kontrolna pulsuje wskazując naprzemienne załączanie i wyłączanie zasilania. Po odczekaniu kolejnych 10 mi­nut (wymóg normy DVS 2207 cz.1) można rozpocząć zgrzewanie.
2.6. Wybór temperatury zgrzewania
Temperatura zgrzewarki ustawiona jest wstępnie na wartość 260°C. Jest to temperatura zgrzewania rur z polipropylenu. Zależnie od materiału rury, jak również od grubości jej ścianek może okazać się konieczna zmiana temperatury zgrzewania. Należy tutaj uwzględ- nić informacje producenta rur i złączek. Dlatego zaleca się kontrolę temperatury kształtek grzejnych przy pomo­cy elektronicznego przyrządu do pomiaru temperatury powierzchni. W razie potrzeby temperaturę zgrzewania zmienia się przy pomocy pokrętła termoregulatora (8). Należy uwzględnić fakt, że zgrzewarka może być uży- ta dopiero po 10 minutach od osiągnięcia temperatury znamionowej.
nadal. Zielona lampka
3. PRACA
3.1. Opis działania
Podczas zgrzewania za pomocą złączki końcówki rur zostają zgrzane na zakładkę, jaką tworzy złączka. Ko­niec zgrzewanej rury oraz złączka po nasadzeniu na kształtki grzejne zostają rozgrzane do temperatury zgrzewania, a następnie połączone. Króciec i tuleja mu­szą być tak dobrane, by łączone elementy składane były na wcisk (rys. 3).
3.2. Przygotowanie do zgrzewania
Należy uwzględnić informacje producenta rur i złączek. Zgrzewana rura musi być ucięta płasko i prostopadle do swej osi. Odcięcia dokonuje się obcinakiem do rur. Prócz tego koniec rury musi być sfazowany, by łatwiej móc połączyć rurę ze złączką. Tę czynność wykonuje się przyrządem do fazowania rur. Bezpośrednio przed zgrzewaniem należy zewnętrzną wnętrzną ściankę złączki oczyścić nie strzępiącym się papierem lub szmatką nasączoną spirytusem. Należy zwrócić szczególną uwagę, by na pokrytych tefl onem kształtkach grzejnych nie pozostały resztki tworzywa.
ściankę rury oraz we-
Czyszczenie kształtek trzeba wykonywać delikatnie, by używanymi narzędziami nie uszkodzić powłoki tefl ono- wej. Obrobione i oczyszczone powierzchnie nie mogą być już przed zgrzewaniem dotykane.
3.3. Kolejne etapy zgrzewania
3.3.1. Rozgrzewanie Do rozgrzewania wprowadza się rurę i złączkę do oporu lub do znacznika w kształtki grzejne i przytrzymuje przez czas podany w drugiej kolumnie tabeli z rys. 5. Ciepło przenika do elementów i doprowadza je do temperatury zgrzewania.
3.3.2. Dosuwanie i łączenie Po zakończeniu rozgrzewania należy szybko wysunąć łączone elementy z kształtek grzejnych i zaraz złączyć je wciskając do oporu i starając się nie przekręcić ele­mentów. Czas dosuwania nie może przekroczyć warto­ści podanych w trzeciej kolumnie tabeli z rys. 5, gdyż w przeciwnym razie zgrzewane powierzchnie ostygną w niedopuszczalnym stopniu.
4. KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Przed przeglądem lub naprawą maszyny należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego! Czynności te może przeprowadzać tylko wykwalifi kowa- ny personel.
4.1. Konserwacja Urządzenia nie wymagają konserwacji.
4.2. Przegląd Warstwa tefl onowa pokrywająca element grzejny powin- na być przed każdym zgrzewaniem przeczyszczona nie strzępiącym się papierem lub szmatką nasączoną spi­rytusem. Należy zwrócić uwagę przede wszystkim na usunięcie resztek tworzywa z elementu grzejnego. Na­leży to robić ostrożnie, by używanymi narzędziami nie uszkodzić warstwy tefl onu.
5. DIAGNOZOWANIE USTEREK
5.1. Usterka: Zgrzewarka nie rozgrzewa się. Przyczyna: Urządzenie nie podłączone do sieci.
● Uszkodzony przewód zasilający.
● Uszkodzone gniazdo sieciowe.
● Uszkodzone urządzenie.
5.2. Usterka: Tworzywo przykleja się do kształtek grzej­nych. Przyczyna: Zanieczyszczone kształtki grzejne (patrz
4.2.).
● Uszkodzona warstwa tefl onowa.
6. UTYLIZACJA
Zgrzewarek do złączek z elementem grzejnym po za­kończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Muszą być one usuwane jako odpady zgodnie z prawnymi przepisami.
53
Svařovací přístroj pro polyfůzní svařování
Obr. 1 – 2 1 Odkládací stojan 2 Šroub nastavení teploty 3 Rukověť 4 Topný článek 5 Topné nářadí (topná hrdla, topné objímky) 6 Zelená kontrolka teploty 7 Červená siťová kontrolka
Obr. 3 (1) Příprava (2) Topný článek (3) Tvarovka (4) Topná hrdla (5) Topné objímky (6) Trubka (7) Ohřev (8) Hotový spoj
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujících pokynů může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Dále použitý pojem „elekt­rický přístroj“ se vztahuje na ze sítě napájené elektrické nářadí (se sít’ovým kabelem), na akumulátory napájené elektrické nářadí (bez sít’ového kabelu), na stroje a elek­trické přístroje. Používejte elektrický přístroj jen k tomu účelu, pro který je určen a dodržujte přitom všeobecné bezpečnostní předpisy. USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ ČAS VŠECHNY BEZ­PEČNOSTNÍ POKYNY A NAŘÍZENÍ.
A) PRACOVIŠTĚ
a) Udržujte na Vašem pracovišti čistotu a pořádek. Ne­pořádek a špatné osvětlení na pracovišti mohou mít za následek úraz. b) Nepoužívejte elektrický přístroj v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí výbuchu, kde se nacházejí hořlavé ka­paliny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytvářejí jiskření, které může tento prach nebo plyny zapálit. c) Během práce s elektrickým přístrojem nesmějí být v jeho blízkosti děti, ani jiné osoby. Při nepozornosti může- te ztratit kontrolu nad elektrickým přístrojem.
B) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka nesmí být v žád­ném případě upravována. Nepoužívejte žádné zástrčko- vé adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochran­ným zemněním. Nezměněné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Je-li elektrický přístroj vybaven ochranným vodičem, smí být připojen pouze do zásuvky s ochranným kontaktem.
Používáte-li elektrický přístroj při práci na staveništích, ve vlhkém prostředí, v exteriéru nebo obdobných pod­mínkách, smí být připojen k síti jen přes 30 mA automa­tický spínač v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínač). b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými vněj- šími plochami, např. trubkami, tělesy topení, vařiči, chladničkami. Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko zasažení elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrický přístroj dešti nebo vlhku. Vnik­nutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zasaže­ní elektrickým proudem. d) Nepoužívejte přívodní kabel k účelům, pro které není určen. Přístroj se za ně vat k vytažení zástrčky za zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami nebo otáčejícími se díly přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete v exteriéru, používejte jen pro tento účel určené a schválené prodlu­žovací kabely. Použitím prodlužovacího kabelu, který je určen k práci v exteriéru, snížíte riziko zasažení elektric­kým proudem.
j nesmí nosit, věšet nebo použí-
C) BEZPEČNOST OSOB
Tyto nástroje nejsou určeny k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševní­mi schopnostmi anebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud ovšem tyto osoby nebyly o použití nástroje instruovány nebo kontrolovány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Je zapotřebí kontrolo­vat děti, aby se zajistilo, že si s nástrojem nehrají. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a jděte na práci s elektrickým přístrojem s rozumem. Nepouží­vejte elektrický přístroj, pokud jste unaveni, nebo pod vlivem drog, alkoholu, nebo léků. Jediný moment nepo­zornosti při práci s elektrickým přístrojem může vést k vážnému zranění. b) Noste vhodné osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných prostřed- ků, jako je dýchací maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana slu­chu podle způsobu a nasazení elektrického přístroje snižuje riziko zranění. c) Zabraňte bezděčnému zapnutí. Přesvědčte se, že je spínač při zastrčení zástrčky do zásuvky v poloze „vy- pnuto“. Pokud máte při přenášení elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj připojujete zapnutý k síti, může to vést k úrazům. Nepřemostěte nikdy t’ukací spí­nač. d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubovací klí­če před tím, než elektrický přístroj zapnete. Nářadí nebo klíče, které se nachází v pohyblivých částech přístroje, mohou způsobit zranění. Nikdy se nedotýkejte pohybují­cích se (obíhajících) částí. e) Nepřeceňujte se. Zaujměte k práci bezpečnou polohu a udržujte vždy rovnováhu. Takto můžete přístroj v neo­čekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Zabraňte kontaktu vlasů, oděvů a rukavic s po­hybujícími se díly. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Pokud je k dispozici zařízení na odsávání a zachyco­vání prachu, přesvědčte se, že je zapojeno a používá-
54
no. Použití tohoto zařízení snižuje ohrožení způsobená prachem. h) Přenechávejte elektrický přístroj pouze poučeným osobám. Mladiství smí elektrický přístroj používat pouze v případě, jsou-li starší 16-ti let, pokud je to potřebné v rámci splnění cíle jejich výcviku a děje se tak pod dohle­dem odborníka.
D) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ A POUŽITÍ ELEKTRICKÝCH PŘÍSTROJŮ
a) Nepřetěžujte elektrický přístroj. Používejte k Vaší prá­ci pro tento účel určený elektrický přístroj. S vhodným elektrickým přístrojem pracujte lépe a bezpečněji v udá­vaném rozsahu výkonu. b) Nepoužívejte žádné elektrické přístroje, jejichž spínač je defektní. Elektrický přístroj, který se nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než budete provádět nastavování přístroje, vyměňovat díly příslu­šenství nebo odkládat přístroj. Toto bezpečnostní opat­ření zabraňuje bezděčnému zapnutí přístroje. d) Uschovávejte nepoužívané elektrické přístroje mimo dosah dětí. Nenechte s elektrickým přístrojem pracovat osoby, které s ním nebyly obeznámeny nebo tyto poky­ny nečetly. Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud jsou používány nezkušenými osobami. e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě. Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje bezvadně fungují a neváz­nou, jestli díly nejsou zlomeny nebo tak poškozeny, že je tímto funkce elektrického přístroje ovlivněna. Nechej­te si poškozené díly před použitím elektrického př je opravit kvalifi kovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen SBM-Group. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elek­trickém nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo­vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a nechají se snadněji vést. g) Zajistěte polotovar. Používejte upínací přípravky nebo svěrák k pevnému upnutí polotovaru. Těmito prostředky je bezpečněji upevněn než Vaší rukou, a Vy máte mimo­to obě ruce volné k ovládání elektrického přístroje. h) Používejte elektrické přístroje, příslušenství, nástavce apod. odpovídajíc těmto pokynům a tak, jak je pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek­trických přístrojů pro jinou než pro předem stanovenou činnost může vést k nebezpečným situacím. Jakákoli svévolná změna na elektrickém p nostních důvodů dovolena.
řístroji není z bezpeč-
ístro-
E) SERVIS
a) Nechejte si Váš přístroj opravovat pouze kvalifi kova- nými odborníky a pouze za použití originálních náhrad­ních dílů. Tímto bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. b) Dodržujte předpisy pro údržbu a opravy a upozornění na výměnu nářadí. c) Kontrolujte pravidelně přívodní vedení elektrického přístroje a nechejte ho v případě poškození obnovit kvalifi kovanými odborníky nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou SBM-Group. Kontrolujte pravidelně pro­dlužovací kabely a nahraďte je, jsou-li poškozeny.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
Topný článek dosahuje pracovní teploty až do 300 stupňů Celsia. Jakmile je přístroj zapojen, nedotýkejte se proto topného článku ani ocelových plechových dílů mezi topným článkem a plastovým držákem. Během svařování a bezprostředně po něm se také nedotýkejte svarů na plastové trubce, stejně jako jejího okolí! Po od­pojení přístroje ze sítě trvá určitou dobu než se zchladí. Zchlazovací proces neurychlujte ponořením přístroje do tekutiny. Přístroj se tímto ničí.
Při odložení horkého přístroje dbejte na to, aby topný článek nepřišel do styku s hořlavými materiály.
Přístroj odkládejte pouze na k tomu určený držák, (od-
kládací stojan, držák na pracovní stůl) nebo ohnivzdorný podklad.
Topná hrdla a topné objímky vyměnujte pouze po zchladnutí.
POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU
VAROVÁNÍ
Přístroje pro polyfůzní svařování používejte ke svařová­ní plastových trubek a tvarovek z PB, PE, PP a PVDF. Všechna další použití neodpovídají určení a jsou proto nepřípustná.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
2.1. Připojení na síť
VAROVÁNÍ
Topný článek – Přístroj pro polyfuzní svařování přepláto­váním musí být připojen k zásuvce s ochranným uzem­něním (ochranným vodičem). Dbejte na správné napětí v síti! Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku výkonu odpovídá napětí v síti.
2.3. Volba topných nástrojů Podle velikosti trubek je potřeba zvolit vhodné topné ob­jímky a hrdla (obr. 3). Tyto je potřeba, jak vyobrazeno na obr.č.1 (5), namontovat za pomoci šestihranného klí­če, který je součástí dodávky, na topný článek. Čepem, který dodávka rovněž obshuje, může být hrdlo radiálně připevněno. Podle potřeby a přístroje může být na topný článek montováno cíce topných nástrojů (hrdel či objí­mek).
2.4. Elektronická regulace teploty Jak DIN 15960 tak i DVS 2208 část 1 předepisují, že nastavení teploty má být jemně odstupňované. Aby bylo možné zajistit žádanou konstantní teplotu jsou přístro- je vybaveny regulací teploty (termostatem). DVS 2208 část 1 předepisuje, že kolísání teploty v rámci nastavení teploty smí činit maximálně 3 stupně C. Této regulační přesnosti lze dosáhnout pouze elektronickou regulací teploty. Topné články-Přístroje pro polyfuzní svařování přeplátováním s pevně nastavenou teplotou, příp. s me­chanickou regulací teploty nemohou být proto nasazo­vány při svařování podle DVS 2207.
55
2.5. Předehřátí svařovacího přístroje pro polyfůzní sva-
řování Zapojí-li se přípojné vedení topného článku na síť, za­čne se přístroj ohřívat. Svítí šervená sítová kontrolka (6) a zelená kontrolka teploty (7). K zahřátí potřebuje přístroj ca. 10 min. Je-li dosažena pžadovaná teplota, odpojí v přístroji zabudovaný regulátor teploty (termo­stat) přívod proudu k topnému článku. Červená síťová kontrolka svítí dál. Zelená kontrolka teploty bliká a sig­nalizuje tím neustálé zapojování a vypojování přívodu proudu. Po dalších 10 min čekací doby (DVS 2207 část
1) je možné se svařováním.
2.6. Volba svařovací teploty
Teplota topného článku je předem nastavena na střední svařovací teplotu pro PP-trubky (260 stupňů C). V zá­vislosti na použitém materiálu trubky je možné, že bude potřeba provést korekturu této svařovací teploty. Je po­třeba dbát na informace výrobců Proto by měla být kontrolována teplota topného nářa­dí (topných hrdel a topných objímek) např. elektrickým měřícím přístrojem na měření teploty povrchu. Případně může bbýt teplota korigována otočením šroubu pro na­stavení teploty (8). Pakliže byla teplota korigována, je potřeba dbát na to, že topný článek může být použit až 10 min po dosažení požadované teploty.
trubek, příp. tvarovek!
3.3.2. Přestavení a spojování Po nahřátí trubku a tvarovku trhnutím vysuňte z topného nástroje a okamžitě bez přetáčení až na doraz zasuňte do sebe. Doba přestavení nesmí překročit čas uvedený na obr. 5, řádek 3, protože jinak spojované plochy nepří- pustně zchladnou.
4. ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou a opravami vytáhněte vidlici ze zásuvky! Tyto práce mohou provádět pouze kvalifi kovaní odbor- níci.
4.1. Údržba Přístroje nevyžadují údržbu.
4.2. Inspekce/údržba Antiadhezní povlak topného článku je potřeba před kaž­dým svařováním očistit bezvláknovým papírem či suk­nem a spiritusem nebo technickým alkoholem. Přede- vším je nutné okamžitě odstranit zbytky plastické hmoty na topném článku. Především je nutné dbát na to, aby antiadhezní povlak topného článku nebyl poškozen po­užíváním nářádí.
3. PROVOZ
3.1. Popis postupu
U polyfúzního svařování přeplátováním se trubky a tva­rovky svařují přeplátováním. Konec trubky a tvarovky přivedeme pomocí topného hrdla a topné objímky na svařovací teplotu a následně je spojíme. Konec trubky a topná objímka resp. tvarovka a topné hrdlo jsou uzpů- sobeny tak, že při spojení vzniká spojovací tlak (obr. 3).
3.2. Příprava ke svařování
Dbejte na informace výrobců o trubkách, příp. tvarov­kách! Konec trubky musí být pravoúhle a rovně uříznut. Toto učinte odřezávačem trubek nebo nůžkami na trub­ky. Mimoto je potřeba srazit hrany konce trubky, aby jí bylo možné snáze spojit s tvarovkou. Na srážení hran se používá přístroj na srážení hran trubek. Bezprostřed- ně před svařováním očistěte konec trubky, který bude svařován a vnitřní stranu tvarovky, v případě potřeby topná hrdla a topnou objímku bezvláknovým papírem či suknem a spiritusem nebo technickým alkoholem. Především nesmí zůstat žádné zbytky plastu na povlaku topného hrdla a topné objímky. Při čištění topných ná­strojů musíte bezpodmínečně dbát na to, aby nebyl po­užíváním nář Ploch, které budou svařřovány se již před svařováním nedotýkejte.
3.3. Postup při polyfúzním svařování na tupo
3.3.1. Ohřev
K ohřevu trubku a tvarovku plynule nasuňte axiálně na topné nástroje až na doraz, případně až k označenému místu, a přidržte je. Je nutné dodržet dobu nahřátí podle údajů v obr. 5, řádek 2. Při nahřívání proniká teplo na plochy, které se mají svařováním spojit a přivádí je na svařovací teplotu.
adí poškozen antiadhézní tefl onový povlak.
5. POSTUP PŘI PORUCHÁCH
5.1. Porucha: Přístroj pro polyfúzní svařování netopí. Příčina: Přístroj není zapojen do síte.
● Defektní přívodní kabel.
● Defektní zásuvka (jištění sítě).
● Defektní přístroj.
5.2. Porucha: Zbytky plastu zůstávají nalepeny na top­ných nástrojích. Příčina: Znečištěné topné nástroje (viz 4.2.).
● Poškozen antiadhezní povlak.
6. LIKVIDACE
Přístroje pro polyfůzní svařování nesmí být po ukončení používání odstraněny do domácího odpadu. Musí být řádně zlikvidovány dle zákonných předpisů.
56
Нагревателен елемент Уред за заваряване на муфи
Фиг. 1 – 2
1 Поставка 2 Потенциометър за регулиране на температурата 3 Дръжка 4 Нагревателен елемент 5 Нагревателни инструменти (щутцери и букси) 6 Зелена контролна лампа за температурата 7 Червена контролна лампа за захранване
Фиг. 3 (1) Подготовка (2) Нагревателен елемент (3) Муфа (4) Нагревателен щутцер (5) Нагревателна букса (6) Тръба (7) Нагряване (8) Готово съединение
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Трябва да се прочетат всички указания. Неспаз­ването на посочените по-долууказания може да доведе до токов удар, пожар и/или да предизвика тежки наранявания. Използваното в текста поня­тие „електрически уред“, се отнася до захранвани от мрежата електрически инструменти (с кабел), електрически инструменти с батерии (без кабел), машини и трическия уред само по предназначение и след­вайки общите указания за безопасност и предо­твратяване на злополуки. ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАС­НОСТ И ИНСТРУКЦИИ.
A) РАБОТНО МЯСТО
a) Поддържайте работното си място чисто и подре­дено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление на работното място могат да доведат до злополу­ки. b) Не работете с електрическия уред във взривоо­пасна среда, т.е. в близост до леснозапалими теч­ности, газове или прахове. Електрическите уреди произвеждат искри, които могат да запалят праха или изпаренията. c) По време на работа с електрическия уред дръ­жте децата и други лица на безопасно разстояние. При разсейване можете да загубите контрол върху уреда.
електрически уреди. Използвайте елек-
B) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
a) Щепселът на електрическия уред трябва да пас­ва добре на контакта. Щепселът не трябва да се изменя по никакъв начин. Не използвайте адаптер­ни щепсели със занулените електрически уреди. Непроменените щепсели и подходящите контакти ограничават риска от токов удар. Ако електриче­ският уред е снабден със защитен проводник, той
да се включва само в контакти със заземя-
може ваща контактна система (шуко). На строителната площадка, във влажна среда, на открито или при подобни обстоятелства, включвайте електриче­ския уред към мрежата само чрез предпазен пре­късвач с утечен ток 30 mA (FI-прекъсвач). b) Избягвайте телесния контакт със заземени по­върхности, като тръби, радиатори, печки дилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. c) Предпазвайте уреда от дъжд и влага. Проник­ването на вода в електрическия уред увеличава риска от токов удар. d) Не използвайте кабела за други цели, напр. да пренасяте уреда, да го окачвате, да издърпвате щепсела от контакта плина, масла, остри ръбове или подвижните де­тайли на уреда. Наранените или заплетени кабели увеличават риска от токов удар. e) Когато работите с електрически уред на открито, използвайте само удължаващи кабели, които също са одобрени за работа на открито. Използването на одобрен за употреба на открито бел, ограничава риска от токов удар.
. Дръжте кабела далеч от то-
удължаващ ка-
C) БЕЗОПАСНОСТ НА ЛИЦАТА
Тези уреди не са предназначени за използване от лица (включително и деца) с физически, органо­лептични или духовни свойства или недостатъчен опит и знания, освен ако те не са инструктирани относно използването на уреда или се контроли­рат от лице, което е отговорно за тяхната безопас­ност. Децата трябва да се да се гарантира, че те не играят с уреда. a) Бъдете внимателни, следете това, което прави­те, и подхождайте разумно към работата с елек­трически уреди. Не използвайте електрическия уред, ако сте уморени или се намирате под влия­ние на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент на на електрическия уред може да доведе до сериоз­ни наранявания. b) Носете защитно облекло и винаги предпазни очила. Носенето на защитно облекло, като маска за прах, обувки, които не се хлъзгат, каска или слу­шалки, според вида и приложението на електриче­ския уред, ограничава риска от c) Избягвайте неволното пускане в експлоатация на уреда. Преди да поставите щепсела в контакта, се уверете, че прекъсвачът е в позиция „изклю­чен“. Когато при пренасяне на уреда, пръстът Ви е на прекъсвача или свързвате включения уред към мрежата, това може да доведе до злополуки. Нико­га не шунтирайте
невнимание по време на експлоатация
намират под контрол, за
токов удар.
импулсния прекъсвач.
и хла-
57
d) Преди да включите електрическия уред, отстра-
нете всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Един инструмент или ключ, който се на­мира във веде до наранявания. Никога не поставяйте пръ­стите си във въртящи се (циркулиращи) детайли на уреда. e) Не надценявайте възможностите си. Погрижете се да заемете стабилно положение и да запазите равновесие през цялото време. По този начин ще можете да контролирате уреда по­вани ситуации. f) Носете подходящо за целта облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косата, облек­лото и ръкавиците си далече от подвижните детай­ли. Хлабавите дрехи, бижутата или дългите коси могат да се захванат от подвижните детайли. g) Когато на уреда могат да се монтират прахосму­качка са свързани и се използват правилно. Употребата на тези съоръжения ограничава риска, породен от праха. h) Предоставяйте електрическия уред само на обу­чени за целта лица. Младежите могат да работят с електрическия уред, само ако са на възраст над 16 години, което е необходимо за образованието им, и само под контрола на специа­лист.
въртящ се детайл на уреда, може да до-
добре в неочак-
или улавящо устройство, уверете се, че те
завършване на
D) СТАРАТЕЛНО БОРАВЕНЕ С ЕЛЕКТРИ­ЧЕСКИЯ УРЕД
a) Не претоварвайте уреда. Използвайте уред, съ­ответстващ на работата Ви. С подходящия елек­трически уред ще работите по-добре и по-безопас­но при посочената мощност. b) Не използвайте електрически уред, чийто пре­късвач е повреден. Един електрически уред, който вече не може да се включи или изключи, е опасен
трябва да се ремонтира.
и c) Преди да предприемете настройки по уреда, да сменяте принадлежностите или да оставите уре­да настрана, извадете щепсела от контакта. Тази предохранителна мярка предотвратява неволното стартиране на уреда. d) Съхранявайте електрическите уреди, които не използвате, извън обсега на деца. Не позволя­вайте уреда да се използва от запознати с него или не са прочели настоящите указания. Електрическите уреди са опасни, когато се използват от необучени лица. e) Грижете се добре за електрическия уред. Кон­тролирайте дали подвижните детайли на уреда функционират безупречно и не заяждат, дали детайлите са счупени или повредени така, че да затрудняват функционирането на електрическия уред. Преди да използвате уреда, оставете по­вредените детайли да бъдат ремонтирани от ква­лифициран персонал или от оторизиран сервиз на SBM-Group. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електрически инструменти.
лица, които не са
f) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържаните режещи инстру­менти с наточени остриета заяждат по-рядко и се управляват лесно. g) Обезопасете обработваемия детайл. Използ­вайте затегателни устройства или менгеме, за да закрепите детайла. Този начин е по-безопасен, отколкото да го държите с ръка, а освен това има-
на разположение и двете си ръце за работа с
те уреда. h) Използвайте електрическите уреди, принадлеж­ности, уреди за вграждане и т.н. съгласно насто­ящите указания и както е посочено в инструкции­те на съответните уреди. Освен това вземете под внимание също условията на работа и дейността, която трябва да се електрически уреди не по предназначение може да доведе до опасни ситуации. Всяко собствено­ръчно изменение на електрическите уреди е заб­ранено от съображения за сигурност.
извърши. Използването на
E) СЕРВИЗ
a) Оставяйте Вашия уред за ремонт само при ква­лифициран персонал и при използване на ориги­нални резервни части. По този начин се гарантира, че безопасността на уреда ще се запази. b) Следвайте указанията за поддръжка и подмяна на уредите. c) Контролирайте редовно проводниците на елек­трическия уред и при повреда ги мяна от квалифициран персонал или оторизиран сервиз на SBM-Group. Контролирайте редовно удължаващите кабели и ги подменяйте, ако са на­ранени.
оставете за под-
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАС­НОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Нагревателния елемент достига работна темпе­ратура до 300°C. Ето защо да не се докосват нито нагревателните елементи, нито стоманените части между нагревателния елемент и пластмасовата дръжка докато уреда е захранен. Да не се докос­ват също така и завареното съединение и около него по време и след заваряването. След изключ ване на уреда минава известно време докато той се охлади. Да не се ускорява процеса на изстиване посредством потапяне в течност. Така уреда щи се повреди.
● При поставяна на горещия уред да се внимава нагревателния елемент да не влиза в контакт с горливи материяли.
● Уреда да се поставя те за това (Поставка, Държач за работна маса) или върху огнеупорна основа.
● Нагревателните щутцери и букси да се подменят само в студено състояние.
само върху предназначени-
-
58
УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте нагревателния елемент на заваръч­ния апарат за муфи за заваряване на пластмасови тръби и фитинги от ПБ, ПЕ, ПП и ПВДФ. Всяка ос­танала употреба не отговаря на предназначението и не е разрешена.
2. ПУСК В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
2.1. Включване в електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уреда за заваряване на муфи трябва да се включ­ва в електрическата мрежа към контакт с защитно заземяване (защитен проводник). Съблюдавайте напрежението на мрежата! Преди включване на уреда да се внимава за това дали изписаната вър­ху табелата стойност отговаря на захранващото напрежение.
2.3. Избор на нагревателни инструменти
Нагревателните елементи (3), нагревателни цери и муфи се избират според големината на тръбите.Те се монтират, както е показано на фиг. 1 (5), на нагревателния елемент с помощта на нами­ращия се в окомплектовката шестограмен ключ. С намиращия се също така в окомплектовката щифт, щутцера може да се закрепи радиално. Според не­обходимостта върху нагревателния да се монтират едновременно повече нагревател­ни инструменти.
2.4. Електронно регулиране на температурата
DIN 15960 както и DVS 2208 дава предписание за
това температурата на нагревателния елемент да се регулира финно на степени. За да се гарантира постоянността на температурата на нагревателния елемент, уредите са оборудвани с температурен регулатор (термостат). DVS 2208 в част 1 дава предписание за това температурната разлика в зависимост от начина на регулиране да бъде мак­симално 3°C. Тази точност на регулиране може да се постигне само с електронен температурен ре­гулатор. Поради тази причина уреди за заварява­не с твърдо фиксирана температура съответно с механичен регулатор, не трябва да се използват съгласно DVS 2207
за заваряване.
елемент могат
щут-
2.5. Предварително загряване на нагревателния
елемент на уреда за заваряване на муфи Уреда започва за загрява щом бъде включен в електри­ческата мрежа. Светят червената контролна лам­па за захранване (6) и зелената контролна лампа за температурата (7). Уреда се нуждае от 10 мин. за загряване. Щом бъде достигната нагласената температура, вградения температурен регулатор (термостат) изключва захранването на нагрева­телния елемент. Червената контролна лампа про­дължава да свети. Зелената контролно лампа за температурата мига и така показва постоянното включване и изключване на захранването. След още 10 мин време на изчакване (DVS 2207, част 1) процеса на заваряване може да започне.
2.6. Избор на температурата на заваряване Температурата на нагревателния да е предварително зададена като средна темпе­ратура на заваряване на PP-тръби (260°C). Според материала на тръбата може да е необхо­дима корекция на температурата на заваряване. Ето защо трябва да се има в предвид информа­цията от производителя на тръби и фитинги. За­това трябва и температурата на инструменти (щутцери и муфи) да се контролира например с електрически уред за измерване на повърхностна температура. При необходимост температурата може да се регулира посредством въртене на потенциометъра за регулиране (8). Ко­гато температурата се промени, трябва да се име в предвид, че нагревателния елемент може да се използва чак 10 мин. мата температура.
след достигане на необходи-
елемент на уре-
нагревателните
3. НАЧИН НЕ РАБОТА
3.1. Описание на метода При заваряване с уреда за заваряване на муфи, тръбата и фитинга се заваряват навлизайки едно в друго. Края на тръбата и муфата на фитинга се загряват до температура на заваряване посред­ством подобни на букси и щутцери нагревателни инструменти и накрая се свързват. Края на тръбата и нагревателнита гревателния щутцер са така разчетени, че при при­съединяването им се създава налягане (фиг. 3):
букса съответно фитинга и на-
59
3.2. Подготовка за заваряване
Да се спазва информацията на производителя на тръби и фитинги! Края на тръбата трябва перпендикулярно и глатко отрязана. Това става с тръбореза, или с ножицата за тръби. Освен това трябва да се вземе фаска в края на тръбата, за да може по-лесно да се присъединини към муфата. За целта се използва уреда за вземане на фаска. Непосредствено преди заваряването, края на бата и вътрешната страна на фитинга, а при не­обходимост и нагревателните щутцери и муфи да се почистят с плътна хартия или кърпа със спирт или технически алкохол. Особено важно е да не остават части от пластмасата върху нагревателни­те инструментищутцери и букси. При почистване на нагревателните елементи да се да не се нарани антиадхезивната им повърхност. Обработените повърхнини да не докосват повече преди заваряване.
3.3. Етапи на метода на челно заваряване посред-
ством нагревателен елемент
3.3.1. Нагряване
За да бъдат нагряти тръбата и фитинга, то те тряб­ва точно и съосно съотв. до маркировката да се поставят и менти. Трябва да се спазват стойностите на вре­мето за загряване дадени на фиг. 5 графа 2. При нагряване топлината навлиза в повърхнините на заваряемите части и те достигат до температура за заваряване.
3.3.2. Присъединяване и притискане
След загряването тръбата и фитинга се идърпват обратно и веднага без завъртане се края. Времето за притискане не трябва да пре­вишава зададените на фиг. 5 графа 3 стойности, иначе повърхнините на притискане ще се охладят.
задържат върху нагревателните еле-
да бъде
тръ-
внимава за това
притискат до
4. ПРИВЕЖДАНЕ В ИЗПРАВНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При ремонтиране и привеждане в изправност да се издърпа щепсела! Тези работи могат да се из­вършват само от квалифициран персонал.
4.1. Поддържка Уредите на несе нуждаят от поддържка.
4.2. Инспектиране/поддържане в изправност Антиадхезивното покритие на нагревателния еле­мент трябва да се почиства преди всяко заварява­не с хартия без нишки нически алкохол. Остатъците от пластмаса върху нагревателния елемент трябва да се почистват веднага. Особено трябва да се внимава за това, да не се нарани от използваните инструменти за почистване антиадхезивната повърхност на нагре­вателния елемент.
или кърпа и спирт или тех-
5. ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ПРИ ПРОБЛЕМИ В РАБОТАТА
5.1. Проблем: Нагревателния елемент на уреда не нагрява. Причина: ● Уреда не е включен в захранването.
● Захранващия кабел е дафактен.
● Контакта е дефектен.
● Уреда е дефектен.
5.2. Проблем: Остатъци от пластмаса остават за-
лепнали върху нагревателните инструменти. Причина: ● Нагревателните инструменти са за-
● Антиадхезивното
мърсени (виж 4.2.).
покритие е наранено.
6. РЕЦИКЛИРАНЕ
Нагревателният елемент на заваръчния апарат за муфи не трябва да се изхвърлят с битовите отпа­дъци в края на техния срок за експлоатация. Те трябва да се рециклират в съответствие със зако­новите разпоредби.
60
A fűtőelemmel ellátott csőelemek hegesztésére szolgáló berendezés
1 – 2. ábra 1 Tartóállvány 2 Hőfokbeállító csavar 3 Kézifogantyú 4 Fűtőelem 5 Fűtőszerszám (fűtőcsonk, fűtőhüvely) 6 Zöld hőmérsékleti kontrollámpa 7 Piros hálózati kontrollámpa
3. ábra
(1) Előkészítés (2) Fűtőelem (3) Tok (4) Fűtőcsonk (5) Fűtőhüvely (6) Cső (7) Felmelegítés (8) Kész kötés
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el a teljes leírást. A következőkben részlete­zett leírások nembetartásánál elkövetett hibák villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat­nak. A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózatról üzemeltetett (hálózati kábellel ellá­tott) elektromos szerszámokra, akkumulátorról üzemel­tetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra, gépekre és berendezésekre vonatkozik. Az elektromos berendezést csak rendeltetésszerűen és az általános biztonsági és balesetvédelmi előírások betartása mellett használja. ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ELŐÍRÁST ÉS ÚTMUTATÓT A JÖVŐRE.
A) MUNKAHELY
a) Tartsa munkahelyi környezetét tisztán és rendben. A rendetlenség és a kivilágítatlan munkahely balesetet okozhat. b) Ne dolgozzon az elektromos berendezéssel robba­násveszélyes környezetben, gyúlékony folyadékok, gázok, vagy porok közelében. Az elektromos beren­dezések szikrát okoznak, melyek a port, vagy gőzöket begyújthatják. c) Gyerekeket és más személyeket tartsa távol az elekt­romos berendezés használatakor. Figyelmetlenség ese­tén elveszítheti uralmát a berendezés felett.
B) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos berendezés csatlakozódugójának illesz­kednie kell az aljzathoz. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad átalakítani. Ne használjon adapter­csatlakozóvédőföldeléses elektromos berendezéseknél. Az eredeti csatlakozódugó és a megfelelő aljzat csökken-
tik az áramütés veszélyét. Ha az elektromos berendezés védővezetékkel lett ellátva, akkor azt csak védőföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni. Amennyiben az elektro­mos berendezést építkezésen, nedves környezetben, a szabadban, vagy annak megfelelő körülmények között üzemelteti csak egy 30 mA-es hibaáram védőkapcsoló védelme mellett (FI-kapcsoló) kösse a hálózatra. b) Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, pl. csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőszekrények. Megnő az áram­ütés veszélye, ha teste földelét. c) Tartsa távol a berendezést esőtől, vagy nedvességtől. A víz behatolása az elektromos berendezésbe megnö­veli az áramütés kockázatát. d) Ne használja a kábelt rendeltetése ellen, a berende­zés hordására, felakasztására, vagy a csatlakozódugó­nak az aljzatból történő kihúzására. A kábelt tartsa távol hőségtől, olajtól, éles szegélyektől, vagy mozgó alkatré­szektől. Sérült, vagy összegabalyodott kábel megnöveli az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos berendezéssel a szabadban dolgo­zik, csak olyan hosszabbítót használjon, amely alkalmas külső használatra. A külső használatra megfelelő hosz­szabbító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
C) SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ezek a berendezések nem olyan személyek (beleértve gyermekek) általi használatra készültek, akiknek csök­kent a fi zikai, érzékszervi, vagy szellemi képességük, vagy hiányos a tapasztalatuk és tudásuk, hacsak nem egy olyan személy által kaptak a berendezés használa­tával kapcsolatban felvilágosítást, aki ezeket a szemé­lyeket felügyeli és biztonságukért felel. Gyermekekre ügyelni kell, hogy biztosított legyen az, hogy nem játsza­nak a szerszámokkal. a) Legyen körültekintő, fi gyeljen arra amit tesz, ha elekt- romos berendezéssel dolgozik. Ne használja az elekt­romos berendezést, ha fáradt, ha drogok, alkohol, vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy pillanatnyi fi gyelmet- lenség villamos berendezések használatánál komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védő felszerelést és mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés viselése, mint pormaszkok, csúszásgátló biztonsági cipők, védő- sisakok, vagy zajvédők a mindenkor használt elektro­mos berendezés jellegétől függően, csökkenti a sérülé­sek kockázatát. c) Kerülje a fi gyelmetlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „KI“ helyzetben van, mielőtt a csatlakozót kihúzza a dugaszoló aljzatból. Ha a villa­mos berendezés szállítása közben az ujja a kapcsolón van, vagy ha a bekapcsolt berendezést az elektromos hálózatra csatlakoztatja, az balesethez vezethet. Soha ne hidalja át a nyomógombot. d) Távolítsa el a beállító szerszámot, vagy csavarkul­csot, mielőtt bekapcsolja az elektromos berendezést. Egy szerszám, vagy csavarkulcs, amely egy forgó szer­kezeti részen található, sérüléseket okozhat. Soha ne nyúljon mozgó (forgó) részekhez. e) Ne bízza el magát. Tartson biztonságos távolságot és mindig tartsa meg egyensúlyát. Ezáltal a berendezést váratlan helyzetekben is jobban tudja felügyelni. f) Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát, vagy ékszert. Tartsa a haját, ruháját és kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszert, vagy hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják.
61
g) Amennyiben porszívó-, és felfogó berendezések fel­szerelhetők, győződjön meg arról, hogy azok jól van­nak csatlakoztatva és alkalmazva. Ezen berendezések használata csökkenti a por által okozott veszélyeket. h) Az elektromos berendezést csak illetékes személyek­nek engedje át. Fiatalkorúak csak akkor üzemeltethetik az elektromos berendezést, amennyiben 16 éves koru­kat betöltötték és ez a tevékenység szakképzési céljuk eléréséhez szükséges, valamint szakember felügyelete alatt állnak.
D) ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl elektromos berendezését. Az arra meg­felelő elektromos berendezést használja a munkára. A megfelelő elektromos berendezéssel jobban és bizton­ságosabban dolgozhat az adott teljesítménytartomány­ban. b) Ne használjon olyan elektromos berendezést, mely­nek kapcsolója hibás. Amennyiben az elektromos be­rendezés nem kapcsolható ki, vagy be, az veszélyes és javításra szorul. c) Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból, mi­előtt a berendezésen beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a berendezést félreteszi. Ezzel megakadá­lyozza a berendezés véletlen beindulását. d) Az üzemen kívüli elektromos berendezést tartsa gyer­mekektől távol. Ne engedje az elektromos berendezés használatát olyan személyeknek, akik nem rendelkez­nek szakismerettel, vagy nem olvasták ezen leírást. Az elektromos berendezések veszélyesek, ha azokat ta­pasztalatlan személyek használják. e) Ápolja gondosan elektromos berendezését. Ellen­őrizze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen működ­nek és nem akadnak, vannak-e olyan törött, vagy sérült szerkezeti részek, melyek az elektromos berendezés működését befolyásolnák. A sérült szerkezeti részeket a berendezés használata előtt javíttassa meg szakképzett szerelővel, vagy egy megbízott SBM-Group márkaszer­vizzel. Sok baleset oka a rosszul karbantartott elektromos szer­szám. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondo­san ápolt vágószerszámok éles vágófelületekkel ritkáb­ban akadnak be és könnyebben vezethetők. g) Biztosítsa a munkadarabot. Használjon befogó szer­kezetet, vagy satut a munkadarab rögzítésére. Így biz­tonságosabban tartható, mint kézben és ezzel mindkét keze szabaddá válik az elektromos berendezés keze­lésére. h) Az elektromos berendezéseket, tartozékokat, feltét­szerszámokat, stb. ezen leírásoknak megfelelően hasz­nálja és úgy, ahogy az a speciális berendezéstípusra elő van írva. Legyen tekintettel eközben a munkafeltéte­lekre és az elvégzendő feladatra. Az elektromos beren­dezések az előírt alkalmazásoktól eltérő felhasználása veszélyes helyzetekhez vezethet. Az elektromos beren­dezésen bármilyen önhatalmú változtatás biztonsági okokból nem engedélyezett.
E) SZERVIZ
a) A készülékét csak szakképzett szerelővel és eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa. A készülék biz­tonsága csak ilyenkor biztosított. b) Tartsa be a karbantartási előírásokat és a szerszám­cserére vonatkozó utasításokat. c) Ellenőrizze rendszeresen az elektromos berendezés csatlakozó vezetékét és az esetleges sérülését szak­képzett szerelővel, vagy egy megbízott SBM-Group márkaszervizzel javíttassa. Ellenőrizze rendszeresen a hosszabbító kábelt és cserélje ki azt, ha az sérült.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A fűtőelemek a 300 C fokos munkahőmérsékletet is elérhetik. Ezért sem a fűtőelemeket sem a fűtőelemek és a műanyag kézifoggantyú közötti acélemezt nem szabad érinteni amint a készülék be van kapcsolva. A műanyag varratát és annak környezetét sem szabad érinteni hegesztéskor vagy közvetlen utána! A duga­szoló kihúzása után kell egy bizonyos idő a készülék lehűléséig. A lehűlést ne siettessék vízbemerítéssel. Ez a készüléket károsítaná.
A készüléket úgy tegyék le, hogy a fűtőelemek éghető anyaggal ne érintkezhessenek.
A készüléket az erre való tartóra helyezzék (tartóáll­vány, munkapadra való támaszték) vagy nem éghető alátétre.
A fűtőcsonkot és a fűtőhüvelyt csak hideg állapotban cseréljék.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
gépek a polyfúziós hegesztéshez a műanyag PB, PE, PP és PVDF csövekhez és idomokhoz felelnek meg. Minden más használat nem rendeltetésszerű és ezért tilos.
2. ÜZEMBEHELYEZÉS
2.1. Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS
Az fűtőelemes tokos hegesztő készüléket védővezeté- kes földelt dugaszolóba aljzatba kell csatlakoztatni. A hálózati feszültségre ügyeljenek! A csatlakotatás előtt ellenőrizzék, hogy az adattáblán megadott feszültség megegyezik-e a hálózatival.
2.3. fűtő szerszámok megválasztása A cső nagyságának megfelelően kell kiválasztani a fűtő- szerszámokat, a fűtőcsonkot és a fűtőhüvelyt. Ezeket (5) mutatja az 1. árba, amellékelten szállított imbuszkulccsal kell a fűtőelemre szerelni. A szintén mellékelt csappal le­het a csonkokat sugárirányban rögzíteni. A készüléktől és az igénytől függően egyidejűleg több fűtőszerszámot lehet a fátőelemre felfogni.
62
2.4. elektronikus hőmérséklet szabályozás
A DIN 15960 és a DVS 2208 1. fejezete is előírja, hogy a fűtőelemek hőmérsékletének fi noman beállíthatónak kell lenni. A fűtőelemen megkövetelt hőmérsékletállandónak a biztosításához a készülékeket hőmérsékletszabályo- zóval kell ellátni (Thermosztát). A DVS 2208 1. fejezete is előírja, hogy a hőmésékletkülönbség a szabályozási viszonyokra vonatkozóan maximum 3 C fok lehet. Ezt a szabályozási pontosságot csak elektronikus hőfok- szabályozással lehet elérni. A fűtőlemes tokos hegesztő készülékeket a rögzített hőmérséklettel illetve a mecha­nikus hőmérsékletszabályozással ezért nem szabad használni a DVS 2207 szerinti hegesztésekhez.
2.5. Az fűtőelemes hegesztő készülék előmelegítése
Ha a fűtőelemes tokos hegesztő készüléket a hálózatra csatlakoztatják, elkezd melegedni. Ég a piros hálóza­ti kontrollámpa (6) és a zöld hőfok kontrollámpa (7). A készüléknek kb. 10 perc kell a felmelegedéshez. Ha a beállított hőfokot elérte, a készülékbe beépített hőfok- szabályozó a fűtőelemek áramát lekapcsolja. A piros hálózati kontrollámpa tovább világít. Villog a zöld kont­rollámpa és ez jelzi a fűtőáram állandó ki és bekapcso­lódását. További 10 perc várakozás után (DVS 2207 1. fejezet) lehet a hegesztési folyamatot elkezdeni.
2.6. A hegesztési hőfok megválasztása
A fűtőelemes tokos hegesztő készülék hámérséklete a PP csövekhez, a közepes hegesztési hő fok) van előre beállítva. A cső anyagától és falvastag­ságától függően a hegesztési hőfok korrekciója szük­ségessé válhat. Erre vontkozóan vegyék fi gyelembe a cső illetve az idom gyártójának információit! Ezért kell a fűtőelem hőfokát például egy elektromos felületi hő- mérsékletet mérő készülékkel ellenőrizni. Adott esetben a (8) hőfokbeállító csavar elforgatásával lehet a hőmér- sékletet korrigálni. Ha a hőfokot elállítják, akkor vegyék gyelembe, hogy a fűtőelem csak 10 perccel az előírt hőfok elérése után használható.
fokra (260 C
3. ÜZEMELTETÉS
3.1. Az eljárás ismertetése
A fűtőelemes tokos hegesztésnél a csöveket és az ido- mokat átlapolással hegesztik. A csővégeket és a tokos idomokat egy hüvelyes és egy csapos fűtőszerszám segítségével a hegesztési hőmérsékletre hevítik és ösz­szekötik. A tokos idom és a fűtőcsonk mérete úgy van egymáshoz viszonyítva összehangolva, hogy összekö­tésükkor hegesztési nyomás keletkezik (3. ábra).
3.2. Előkészületek a hegesztéshez
A csövek és az idomok gyártóinak információit vegyék gyelembe! A csővéget derékszögben és síkban legyen levágva. Ezt a csővágóval, vagy a csőollóval érhetik el. Ezenkívül a csővéget le is kell élezni, hogy a tokba könnyebben be lehessen fűzni. A csővég leélezésé­hez a csőleélezőt használják. Közvetlenül a hegesztés előtt a hegesztendő csővéget és a tokos idom belse­jét és ha szükséges a fűtőcsonkot és a fűtőhüvelyt is, nemszálazódó papírral vagy ronggyal és spiritusszal vagy technikai alkohollal tisztítsák meg. Fontos, hogy a fűtőcsonk és a fűtőcsap bevonatán ne tapadjon meg műanyag maradék. A fűtőszerszámok tisztításakor fel­tétlenül ügyeljenek arra, hogy annak antiadhéziós bevo-
natát szerszám használatával ne sértsék meg. A meg­munkált hegesztési felületeket a hegesztés előtt már nem szabad érinteni.
3.3. A fűtőelemes tokos hegesztés műveletelemei
3.3.1. Felmelegítés A felmelegítéshez a csövet és az idomot húzósan és tengelyirányban az ütközésig vagy a bejelölésig a fűtő- szerszámra kell tolni és ott fi xen tartani. A felmelegítési időt az 5. ábra 2. oszlopa szerint tartsák be. A melegí­tésnél a hő a hegesztendő felületekbe hatol és azt a hegesztési hőfokra hozza.
3.3.2. Átállítás és hegesztés A felmelegedés után a csövet és az idomot hirtelen kell lehúzni a fűtőszerszámokról és azonnal elforgatás nél­kül tolják össze. Az átállítási idő nem haladhatja meg az 5. ábrában a 2. oszlopnál megadott értéket, mert a hegesztendő felületek meg nem engedett értékben le­hűlnek.
4. KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartási és javítási munkák előtt húzza ki a háló­zati csatlakozót! Ezért ezeket a munkákat csak kiképzett szakember végezheti el.
4.1. SZERVIZELÉS
A készülékek nem igényelnek szervizelési műveleteket.
4.2. Gondozás/Ápolás A fűtőelem antiadhéziós bevonatát minden hegesztés előtt nemszálazódó papírral vagy ronggyal és spiritusz­szal vagy technikai alkohollal tisztítsák meg. A fűtőelem felületére tapadt műanyagmaradékokat azonnal szintén nemszálazódó papírral vagy ronggyal és spiritusszal vagy technikai alkohollal távolítsák el. Itt feltétlenül ügyeljenek arra, hogy a fűtőelem antiadhéziós bevonatát szerszám használatával ne sértsék meg.
5. MŰKÖDÉSI ZAVAROK
5.1. Üzemzavar: A fűtőelemes tompahegesztő készülék nem melegszik. Oka: ● A készükék nincs a dugaszolóba csatla-
koztatva.
● A bekötővezeték hibás.
● A dugaszoló aljzat meghibásodott.
● A készülék rossz.
5.2. Üzemzavar: A műanyagmaradékok a fűtőelem felü­letére ragadnak. Oka: ● A fűtőelem elszennyeződött (lásd az 4.2-
ben).
● Az antiadhéziós bevonat sérült.
6. HULLADÉKKÉNTI ÁRTALMATLANÍTÁS
Az polyfúziós szerkezet nem szabad a használat után a házi szemétbe eltávolítani. Az előírások szerint kell meg­semmisíteni, ahogy azt a törvények is előírják.
63
Aparatul de sudat cu mufă cu element de încălzire
Fig. 1 – 2 1 Suport de sol 2 Buton de reglare a temperaturii 3 Mâner 4 Element de încălzire 5 Scule de încălzire (ştuţ de încălzire, bucşă de încăl- zire) 6 Lampă de control temperatură verde 7 Lampă de control reţea roşie
Fig. 3 (1) Pregătirea (2) Element de încălzire (3) Mufă (4) Ştuţ de încălzire (5) Bucşă de încălzire (6) Ţeavă (7) Încălzire (8) Îmbinare fi nisată
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestora poate duce la şocuri electrice, incendii şi/sau accidente gra­ve. Termenul „maşini electrice“ folosit în continuare se referă la sculele electrice portabile alimentate de la re­ţea sau acumulatori, ca şi la maşinile staţionare. Folosiţi maşinile electrice numai în scopul pentru care au fost proiectate, cunoscând regulile generale şi cele specifi ce de prevenire a accidentelor. PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ŞI DE SIGURANŢĂ.
A) ZONA DE LUCRU
a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine luminată. Dez­ordinea şi slaba iluminare generează accidente. b) Nu folosiţi maşini electrice în medii cu potenţial explo­ziv, cum ar fi în prezenţa lichidelor infl amabile, a gazelor sau a prafurilor explozive. Maşinile electrice generează scântei ce pot detona aceste medii. c) Îndepărtaţi curioşii şi copii din zona de lucru. Distrage­rea atenţiei poate provoca pierderea controlului maşinii în lucru.
B) PREVENIREA ELECTROCUTĂRII
a) Ştecherele maşinilor trebuie să se potrivească la pri­za folosită. Nu modifi caţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi adaptoare de ştecher pentru maşinile cu împământare. Ştecherele originale şi prizele potrivite reduc riscul elec­trocutării. Dacă maşina are cablu de alimentare cu con­ductor de protecţie, ştecherul trebuie conectat numai la o priză cu împământare. Pe şantiere, în medii umede, sub cerul liber, etc., alimentaţi maşina numai prin inter­mediul unei prize cu protecţie de 30 mA (disjunctor FI).
b) Evitaţi să atingeţi obiecte legate la pământ, precum ţevi, radiatoare, cuptoare, frigidere. Riscul de electrocu­tare creşte în contact cu corpuri legate la pământ. c) Nu expuneţi maşinile electrice la ploaie sau umezea­lă. Apa ce pătrunde într-o maşină electrică creşte riscul de electrocutare. d) Îngrijiţi cablul electric. Nu folosiţi niciodată cablul pentru a transporta maşina. Nu trageţi de cablu pentru a scoate din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau elemente în mişcare. Cablurile deteriorate cresc riscul de electrocutare. e) Când folosiţi o maşină electrică în aer liber, alegeţi un cablu prelungitor special pentru exterior. Astfel, reduceţi riscul de electrocutare.
C) SIGURANŢA PERSONALĂ
Este interzisă folosirea acestor utilaje de către persoane (incl. copii) neafl aţi în totalitatea capacităţilor fi zice, sen- zoriale sau psihice sau care nu au experienţa şi cunoş- tinţele necesare, cu excepţia cazurilor în care aceştia au fost instruiţi şi verifi caţi de o persoană responsabilă cu securitatea muncii. Copiii vor trebui supravegheaţi per­manent pentru a-i împiedica să se joace cu acest utilaj. a) Când lucraţi cu o maşină electrică, rămâneţi per­manent atent la ceea ce faceţi. Nu lucraţi atunci când sunteţi obosit sau sub infl uenţa alcoolului sau a medica- mentelor. Un singur moment de neatenţie poate cauza grave accidente. b) Folosiţi echipamentul de protecţie. Protejaţi-vă întot­deauna ochii. Echipamentul de protecţie adecvat situaţi- ei, precum masca de praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie, căştile antifon, vor reduce riscul de vătămare corporală. c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a introduce ştecherul în priză, asiguraţi-vă că întrerupătorul de por­nire nu este acţionat. Transportarea maşinii cu degetul pe întrerupător şi alimentarea maşinii cu întrerupătorul de alimentare pornit vor genera accidente. d) Îndepărtaţi cheile de fi xare sau reglaj înainte de a porni maşina. O sculă lăsată pe un element în mişcare poate genera vătămare corporală. e) Păstraţi întotdeauna un bun echilibru al corpului. Ast­fel puteţi avea un mai bun control al maşinii în situaţii neprevăzute. f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi sau bi­juterii. Feriţi-vă hainele, mânuşile şi părul de părţ mişcare ale maşinii. Hainele largi, părul şi bijuteriile pot prinse în mişcarea părţilor mobile. g) Dacă maşina este livrată cu accesorii specifi ce pen- tru îndepărtarea prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt folosite şi corect conectate. Folosirea lor reduce riscurile legate de praf. h) Permiteţi numai personalului califi cat să folosească maşini electrice. Cei ce învaţă pot utiliza o maşină elec­trică numai dacă le este necesar pentru califi carea lor, dacă au peste 16 ani şi numai supravegheaţi de o per­soană califi cată.
D) FOLOSIREA ŞI ÎNGRIJIREA MAŞINILOR ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi maşina potrivită cu sarcina de lucru. Maşina va lucra mai bine şi mai sigur atât timp cât este folosită în limitele pentru care a fost proiectată.
64
ile în
b) Nu folosiţi maşina electrică dacă întrerupătorul nu funcţionează corect. Orice maşină electrică ce nu poate controlată prin întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată. c) Deconectaţi maşina de la priza de alimentare înainte de orice conectare a unui accesoriu, reglare sau depozi­tare. Aceste măsuri reduc riscul pornirii accidentale. d) Depozitaţi maşinile astfel încât să fi e inaccesibile co- piilor. Nu permiteţi niciunei persoane nefamiliarizate cu maşinile electrice şi cu aceste instrucţiuni să folosească o maşină electrică. Maşinile electrice sunt periculoase atunci când ajung pe mâna unor neavizaţi. e) Maşinile electrice trebuie întreţinute. Verifi caţi mon- tura părţilor mobile şi a oricărui element ce poate afec­ta buna funcţionare a maşinii. Dac maşina la reparat unui service autorizat SBM-Group, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate de starea de proastă întreţinere a maşinilor. f) Menţineţi cuţitele ascuţite şi curate. Sculele aşchietoa- re/tăietoare în bună stare nu se blochează şi sunt mai uşor de controlat. g) Fixaţi ferm piesa prelucrată. Folosiţi o menghină sau dispozitive de prindere pentru a fi xa piesa prelucrată. Este mult mai sigur decât să încercaţi să o ţineţi cu mâna şi vă permite să aveţi ambele mâini libere pentru controlul maşinii. h) Folosiţi maşinile, accesoriile, sculele de lucru, etc., în acord cu prezentele instrucţiuni şi în modul specifi c de operare a maşinii respective, luând în considerare con­diţiile concrete de lucru. Folosirea maşinilor în alt scop decât cel proiectat poate duce la situaţii periculoase. Ori-
care neautorizată a unei maşini electrice este
ce modi interzisă din motive de siguranţă a exploatării.
ă sunt nereguli, daţi
E) SERVICE
a) Maşina trebuie reparată numai de către personal spe­cial califi cat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi avea în continuare siguranţă în utilizarea ei. b) Respectaţi instrucţiunile privind înlocuirea consuma­bilelor şi intrucţiunile privitoare la întreţinerea maşinii. c) Verifi caţi periodic starea cordonului de alimentare şi a eventualelor prelungitoare pe care le folosiţi. Cordonul deteriorat trebuie înlocuit la un centru de service auto­rizat SBM-Group. Prelungitoarele defecte trebuie repa­rate sau înlocuite.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Elementul de încălzire atinge temperaturi de lucru de
până la 300°C. Din acest motiv, din momentul în care aparatul s-a cuplat, nu se va atinge nici elementul de încălzire (uneltele de încălzire) nici piesele din tablă de oţel dintre elementul de încălzire şi mânerul din materi­al plastic. Nu se va atinge deasemenea nici îmbinarea sudată la ţeava din material plastic şi zona învecinată acesteia atât pe timpul sudării cât şi după sudare! După decuplare, aparatul are nevoie de un anumit timp până când se răceşte. Procesul de răcire nu se va accele­ra prin introducerea acestuia într-un lichid deoarece în acest mod aparatul se deteriorează.
La aşezarea aparatului fi erbinte jos se va ţine cont ca elementul de încălzire să nu intre în contact cu materiale infl amabile.
Aparatul se va aşeza numai pe suporturile special pre­văzute în acest sens (suportul de sol, suportul pentru bancul de lucru) sau pe suporturi neinfl amabile.
Ştuţurile de încălzire şi bucşele de încălzire se vor schimba numai în stare caldă.
UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE
AVERTIZARE
Aparatul de sudură ţevi prin electrofuziune se foloseşte la sudarea ţevilor de plastic şi a fi tingurilor din PB, PE, PP şi PVDF. Folosirea sculelor în orice alt scop este necorespunză- toare, fi ind deci interzisă.
2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
2.1. Racordul electric
AVERTIZARE
Aparatul de sudat cu mufă cu element de încălzire trebu­ie racordat la o priză cu pământare de protecţie (conduc­tor de protecţie). Atenţie la tensiunea din reţea! Înainte de racordarea aparatul se va verifi ca dacă tensiunea indicată pe plăcuţa aparatului corespunde cu tensiunea de reţea.
2.3. Selecţia sculelor de încălzire Sculele de încălzire (Fig.3), ştuţurile de încălzire sau bucşele de încălzire se vor alege în funcţie de grosimea ţevii. Acestea se vor monta pe elementul de încălzire aşa cum este indicat în Fig. 1 (5) cu ajutorul cheii hexa­gonale livrate odată cu aparatul. În funcţie de necesita­te, pe elementul de încălzire pot fi montate şi mai multe scule simultan.
2.4. Reglarea electronică a temperaturii Atât DIN 15960 cât şi DVS 2208 partea 1 prescriu că temperatura unui element de încălzire trebuie să fi e re- glabilă în trepte foarte fi ne. Pentru a garanta şi constanţa
ă a temperaturii la elementul de încălzire, apara-
necesar tele sunt echipate cu un reglaj de temperatură (termos­tat). DVS 2208 partea 1 prescrie că diferenţele de tem­peratură raportate la comportamentul de reglare trebuie să fi e de maximal 3°C. Această precizie de reglare se poate realiza numai prin reglarea electronică a tempera­turii. Aparatele de sudare cu mufă cu element de încăl- zire cu temperatură presetată fi xă respectiv cu regulator de temperatură mecanic nu se vor folosi din acest motiv pentru sudări conform DVS 2207.
2.5. Preîncălzirea aparatului de sudare cu mufă cu ele­ment de încălzire Dacă conducta de racord a aparatului de sudare cu mufe cu element de încălzire se racordea­ză la reţea, acesta începe să se încălzească. Se vor aprinde lampa roşie de control reţea (6) şi lampa verde de control temperatură (7). Aparatul are nevoie de cca. 10 minute pentru a se încălzi. Dacă s-a atins temperatu­re prevăzută reglată, regulatorul de temperatură integrat (termostatul) va întrerupe alimentarea cu curent a ele­mentului de încălzire. Lampa de control reţea va lumina mai departe. Lampa de control temperatură va lumina intermitent şi va semnaliza astfel pornirea şi oprirea per-
65
manentă a alimentării cu curent. După alte 10 minute de aşteptare suplimentare (DVS 2207 partea 1), procesul de sudare poate începe.
2.6. Alegerea temperaturii de sudare
Temperatura aparatului de sudare cu mufe cu element de încălzire este presetată pe temperatura de sudare medie pentru ţevi din PP (260°C). Dependent de mate­rialul ţevii poate fi necesară corectarea acestei tempe- raturi de sudare presetate. În acest sens se va ţine cont de informaţiile producătorului referitoare la ţevi respectiv piesele de record! Din acest motiv temperatura uneltelor de încălzire (ştuţuri de încălzire şi bucşe de încălzire) trebuie controlată cu un aparat de măsură a temperaturii de suprafaţă electronic. Eventual temperatura poate corectată prin rotirea butonului de reglare a temperaturii (8). Dacă s-a modifi cat temperatura, se va ţine cont că aparatul are voie să fi e utilizat abia după 10 minute după atingerea temperaturii prescrise.
3. FUNCŢIONAREA
3.1. Descrierea procedeului
La sudarea cu mufă cu element de încălzire, ţeava şi piesa de racord se sudează suprapus. Capătul ţevii şi mufa piesei de record se aduc cu ajutorul sculei de încălzire sub formă de ştuţ sau bucşă la temperatura de sudare după care se sudează împreună. Capătul ţevii şi bucşa de încălzire respectiv mufa piesei de racord şi ştuţul de încălzire sunt corelate între ele astfel încât la îmbinare se produce o presiune de îmbinare (Fig. 3):
3.2. Pregătirea de sudare
Se vor respecta informaţiile producătorului referitoare la ţevi şi piese de racord! Capătul ţevii trebuie tăiat în unghi drept şi plan. Acest lucru se efectuează cu apara­tul de tăiat ţevi sau cu foarfecele de tăiat ţevi. Pe lângă aceasta, capătul ţevii se va sanfrena pentru a putea îmbinat mai u aparatul de sanfrenare a ţevilor. Scurt timp înainte de sudare, capetele ţevii care urmează a fi sudate şi partea interioară a mufei piesei de racord, dacă este necesar
ştuţurile de încălzire şi bucşele de încălzire, se vor cură­ţa cu hârtie sau stofă care nu produc scame şi cu spirt ori
alcool tehnic. Se va ţine cont în special ca pe stratul aco­peritor al ştuţului de încălzire şi bucşei de încălzire să nu rămână urme de material plastic. La curăţirea uneltelor se va ţine neapărat cont de faptul ca stratul antiadeziv al acestora să nu se deterioreze. Suprafeţele de sudat nu se vor mai atinge înainte de sudare.
3.3. Etapele sudării cu mufă cu element de încălzire
3.3.1. Încălzirea
Pentru încălzire ţeava şi piesa de racord se introduc re­pede şi axial până la capăt respectiv până la marcaj pe sculele de încălzit şi se ţin fi x în această poziţie. Se va respecta timpul de încălzire conform datelor din fi gura 5, coloana 2. La încălzire, căldura intră în suprafeţele îmbinate care urmează a fi sudate şi le aduce la tempe- ratura de sudare.
şor cu mufa. Pentru sanfrenare se va folosi
3.3.2. Schimbarea şi îmbinarea După încălzire ţevile şi piesele de racord se vor scoate brusc de pe sculele de încălzire şi se vor înfi nge imediat fără rotire una în alta până la capăt. Timpul de schimba­re nu are voie să depăşească valorile indicate în fi gura 5, coloana 3 deoarece în caz contrar suprafeţele îmbina­te se răcesc inadmisibil de mult.
4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
AVERTIZARE
Înainte de lucrări de întreţinere şi reparaţii scoateţi şte- cherul! Aceste lucrări sunt permise exclusiv specialiştilor care au califi carea necesară.
4.1. Întreţinerea Aparatele nu necesită întreţinere curentă.
4.2. Inspecţia/Punerea în funcţiune Stratul antiadeziv al elementului de încălzire se va cu­răţa înaintea oricărei sudări cu hârtie sau stofă care nu produc scame şi cu spirt ori alcool tehnic. Se vor înde­părta imediat în special resturile de material plastic de pe elementul de încălzire. Se va ţine neapărat cont de faptul ca stratul antiadeziv al elementului de încălzire să nu se deterioreze.
5. COMPORTAMENTUL ÎN CAZ DE DERAN­JAMENTE
5.1. Simptom: Aparatul de sudat cu mufă cu element de încălzire nu se încălzeşte. Cauza: Aparatul de sudat cu mufă cu element de
încălzire nu este introdus în priză.
● Cablul de racord defect.
● Priza defectă.
● Aparatul defect.
5.2. Simptom: Pe sculele de încălzit rămân lipite resturi de material plastic. Cauza: Sculele de încălzit sunt murdare (vezi
4.2.).
● Stratul antiadeziv deteriorat.
6. RECICLAREA ECOLOGICĂ
Aparatele de sudat prin electrofuziune nu se vor arun­ca în deşeurile menajere la expirarea duratei de viaţă. Acestea se vor recicla ecologic conform normelor în vigoare.
66
Grelec-naprava za varjenje muf
Fig. 1 – 2 1 Stojalo za odlaganje 2 Gumb za nastavljanje temperature 3 Ročaj 4 Grelni element 5 Grelno orodje (grelni nastavek, grelna puša) 6 Zelena kontrolna lučka za temperaturo 7 Rdeča omrežna kontrolna lučka
Fig. 3 (1) Priprava (2) Grelec (3) Mufa (4) Grelni nastavek (5) Grelna puša (6) Cev (7) Segrevanje (8) Končano varjenje
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Prebrati je potrebno vsa navodila. Napake, oziroma neupoštevanje naslednjih navodil, lahko privede do električnega udara, požara in/ali lahko povzročijo težke poškodbe. V nadaljevanju uporabljen izraz ”električna naprava“ se nanaša na električna orodja, ki so priključe- na na električno omrežje s pomočjo priključnega kabla, na električna orodja, gnana s pomočjo akumulatorske baterije (brez omrežnega priključnega kabla), ter stroje in električne naprave. Vse električne naprave upora­bljajte skladno s predpisi o varstvu pri delu in drugimi varnostnimi pravili. SHRANITE VSA VARNOSTNA NAVODILA IN NAPOT­KE ZA PRIHODNOST.
A) DELOVNO MESTO
a) Delovno mesto vzdržujte čisto in pospravljeno. Nered in slaba osvetlitev delovnega mesta vodita k nesreči. b) Električne naprave ne uporabljajte v eksplozivnem okolju, v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električne naprave povzročajo iskrenje, kar lahko povzroči vžig prahu ali drugih gorljivih snovi. c) Pri uporabi električnih naprav naj bodo otroci in druge osebe oddaljeni. Če vas kdo moti pri delu, lahko izgubite nadzor nad napravo.
B) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Priključni vtič Električne naprave mora ustrezati vtič- nici. Vtiča v nobenem primeru ni dovoljeno spreminjati. Ne uporabljajte nikakršnih adapterskih vtičev skupaj z ozemljenimi električnimi napravami. Originalni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje morebitnega električnega udara. Če je električni naprav opremljen z zaščitnim vodnikom, se sme priključiti samo na vtičnico z
zaščitnim kontaktom. Na gradbiščih, v vlažnem okolju ali na prostem mora biti naprava priključena na omrežje samo preko naprave za 30 mA okvarnega toka (FI-sti­kalo). b) Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli, npr. cevmi, grel­ci, pečicami in hladilniki. Nevarnost električnega udara je večja, če je vaše telo ozemljeno. c) Napravo zaščitite pred dežjem ali vlago. Vdor vode v napravo poveča nevarnost električnega udara. d) Ne prenašajte aparata s pomočjo kabla in ne obešajte ga nanj. Ne vlecite za kabel, ko želite iztakniti vtič iz vtič- nice. Kabel obvarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in vrtljivimi deli naprave. Poškodovan ali prepleten kabel povečuje nevarnost električnega udara. e) Če uporabljate električni aparat na prostem, upora­bljajte samo take kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba drugačnih podaljškov pove­čuje nevarnost električnega udara.
C) OSEBNA VARNOST
Te naprave niso predvidene, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi psihičnimi, senzorični­mi ali umskimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih ni o uporabi naprave poučila odgovorna oseba za varnost ozir. če za varnost odgovorna oseba med uporabo izvaja kontrolo. Otroke morate kontrolirati, saj s tem lahko zagotovite, da se z napravo ne bodo igrali. a) Bodite pozorni in pazite na svoja dejanja. Električno napravo uporabljajte s pametjo. Naprave ne uporabljaj­te, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdra­vil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi aparata lahko vodi do poškodb. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščite, kot je maska za prah; zaščitna obutev, ki ne drsi; zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto in uporabo električne na­prave, zmanjšuje nevarnost poškodb. c) Izogibajte se naključnemu vklopu. Preden vtaknete vtikač v vtičnico, se prepričajte, ali je stikalo v položaju izklopa. Ne prenašajte priključenega aparata s prstom na sprožilcu, ker to lahko privede do nezgode. Ne pre­mostite vklopnega stikala. d) Pred vklopom naprave odstranite ključe in nastavitve­no orodje. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem delu aparata, lahko povzroči poškodbe. Nikoli ne posegajte v vrteče dele. e) Ne precenjujte svojih sposobnosti. Poskrbite za varen in stabilen položaj telesa. Tako lahko nepričakovane si­tuacije bolje obvladate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, obleko in rokavice držite proč od gibljivih delov. Ohlapna oblačila, lase in nakit lahko vrtljivi deli naprave zagrabijo. g) Če je potrebno napravam priključiti sesalnik za prah ali druge priključke, se prepričajte, da so le-ti pravilno in dobro priključeni. Uporaba teh naprav zmanjšuje škodlji­vi vpliv prahu. h) Električne naprave naj uporablja samo priučeno ose­bje. V izobraževalne namene lahko napravo uporabljajo tudi mlajše osebe, če so starejše od 16 let ter pod stro­kovnim nadzorstvom.
67
D) SKRBNO RAVNANJE IN UPORABA ELEKTRIČNIH NAPRAV
a) Električne naprave ne preobremenjujte. Pri svojem delu uporabljajte samo ustrezno napravo. Uporaba ustrezne električne naprave zagotavlja boljše in varnej­še delo v nazivnem območju. b) Ne uporabljajte električne naprave, ki ima pokvarjeno stikalo. Uporaba električne naprave, ki je ni moč vklopiti ali izklopiti, je nevarno. Zato morate takoj poskrbeti za popravilo takšne naprave. c) Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite nastavljanja aparata, menjave orodij ali preden ga odložite. Ti pre­vidnostni ukrepi zmanjšujejo možnost nepredvidenega vklopa. d) Električne naprave, ki niso v uporabi, dobro čuvajte, še zlasti pred otroki. Ne dopuščajte uporabe osebam, ki ne poznajo načina uporabe in teh navodil niso prebrale. Električni aparati so nevarni, če jih uporablja nepoučena oseba. e) Električne naprave skrbno negujte. Redno preverjajte, ali so vrtljivi deli prosto gibljivi oz. niso sprijeti, počeni ali tako poškodovani, da je funkcija električne naprave s tem okrnjena. Poskrbite za to, da se poškodovani deli električne naprave pred uporabo popravijo s strani kva­lifi ciranih strokovnjakov ali pri pooblaščenem servisu SBM-Group. Slabo vzdrževanje električnih naprav je vzrok mnogih nesreč. f) Rezilna orodja vzdržujte čista in ostra. Skrbno negova­na rezilna orodja z ostrimi rezilnimi robovi se manj sprije­majo in jih je lažje voditi. g) Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte vpenjalne pri­prave ali primež. Na ta način je obdelovanec bolj varno vpet, kot pa da bi ga držali z rokami. Tako imate obe roki prosti za upravljanje z električno napravo. h) Električne naprave, pribor in zamenljiva orodja upora­bljajte tako, kot je opisano v teh navodilih in tako, kot je predpisano za vsak tip naprave posebej. Pri tem upošte­vajte delovne pogoje in temu ustrezno ravnajte. Uporaba električnih naprav za druge namene razen predvidenih lahko pripelje do nevarnih situacij. Kakršne­koli spremembe na električnem napravem, iz varnostnih razlogov, niso dopustne.
E) SERVIS
a) Popravila naprave prepustite samo kvalifi ciranim strokovnjakom, zamenjava delov pa mora biti opravlje­na samo z originalnimi nadomestnimi deli. To omogoča ohranjanje varnosti naprave. b) Upoštevajte predpise o vzdrževanju in navodila o me­njavi orodij. c) Redno kontrolirajte priključno napeljavo električne na­peljave. V primeru poškodovane napeljave poskrbite za to, da se popravilo izvede v pooblaščenem servisu SBM-
-Group. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih
zamenjajte, če so poškodovani.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Grelni element ustvarja delovno temperaturo do 300°C, zato se ne dotikajte niti grelnega elementa niti pločevinastih delov med grelcem in plastičnim ročajem (kadar je aparat vklopljen). Ravno tako se ne dotikajte mesta zvara in okolice zvara na plastični cevi, ki jo va­rite. Po izklopu je potreben določen čas, da se aparat ohladi. Potek ohlajanja ne pospešujte s potapljanjem v tekočino. S tem bi aparatu škodovali.
Pri odlaganju vročega aparata pazite, da grelec ne pri­de v stik z gorljivim materialom.
Aparat odlagajte na držala, ki so tu prikazana (stojalo za odlaganje, držalo za delovno mizo) ali na ognjeod­porno podlago.
Grelne nastavke in puše menjajte samo v hladnem stanju.
2. PRED UPORABO
2.1. Električni priklop
OPOZORILO
Aparat je potrebno priklopiti na ozemljeno vtičnico. Bodi­te pozorni na omrežno napetost! Pred priključitvijo apa­rata preverite, če podatki o napetosti na tablici ustrezajo napetosti omrežja.
2.3. Izbira grelnega orodja Izbor grelnih orodij (Fig. 3), grelnih nastavkov in puš se opravi z ozirom na velikost cevi. Nastavke in puše se pri­trdi na grelec s pomočjo imbus vijakov kot je prikazano na sliki Fig. 1 (5). Nastavke se pritrdi radialno s pomočjo zatičev. Vijaki in zatiči so dobavljeni skupaj z aparatom. Po potrebi in z ozirom na vrsto aparata se lahko na gre­lec montira istočasno več grelnih orodij.
2.4. Elektronska regulacija temperature Kot predpisuje DIN 15960 in DVS 2208 člen 1, naj bi bila temperatura grelca natančno nastavljiva. Zaradi vzdrže­vanja konstantne temperature je grelec opremljen s tem­peraturno regulacijo (termostatom). DVS 2208 predpisu­je, da sme temperatura nihati maksimalno 3°C. Takšno natančnost omogoča samo elektronska regulacija. Zato se pri varjenju, kjer je potrebno upoštevati DVS 2207, ne sme uporabljati grelca z mehansko regulacijo temperature.
2.5. Predhodno segrevanje naprave za varjenje objemk z grelnim elementom Ko je priključna vrvica aparata priključena na električno omrežje, se prične grelec se­grevati. Tedaj gori rdeča kontrolna luč omrežja (6) in ze­lena kontrolna luč temperature (7). Aparate se segreje približno v 10 minutah. Ko je nastavljena temperatura dosežena, v aparatu vgrajen temperaturni regulator (termostat) prekine dovod električne energije. Rdeča kontrolna luč gorj dalje, zelena luč utripa in s tem kaže stalno vklapljanje in izklapljanje dovoda elektrike. Po na­daljnjih 10 minutah čakanja (DVS 2207 člen 1) se lahko prične z varjenjem.
68
2.6. Izbira varilne temperature
Temperatura grelca je nastavljena na srednjo varilno temperaturo za PP cevi (260°C). To temperaturo je mo­žno korigirati (odvisno od materiala). V zvezi s tem je potrebno upoštevati informacije proizvajalca cevi in fi - tingov. Zato je priporočljivo, da se temperatura grelnih orodij (grelnih nastavkov in puš) kontrolira s posebnim električnim merilnim aparatom za površinsko merjenje temperature. V tem primeru se temperatura grelca korigira z vrtenjem gumba za nastavljanje temperature (8). Po nastavitvi temperature je treba z delom počakati še 10 minut po dosegu željene temperature.
3. UPORABA
3.1. Opis postopka
Pri varjenju muf se bosta cev in fi ting zvarila in sicer s prekrivanjem. Konec cevi in mufa fi tinga se s pomočjo grelnih orodij (puše in nastavki) segrejeta do varilne tem­perature in zvarita. Mufa fi tinga in grelni nastavek sta medsebojno tako usklajena, da se pri varjenju ustvarja določen varilni pritisk (Fig. 3).
3.2. Priprava pred varjenjem
Upoštevati je treba informacije in navodila proizvajalcev cevi in fi tingov. Konci cevi morajo biti pravokotni in rav- no odrezani. To opravimo s pomočjo rezilca cevi ali s škarjami. Razen tega je potrebno robove koncev cevi tudi posneti, da jih lažje spojimo z mufo. Za ta namen se uporabi posnemalec robov za cevi. Neposredno pred varjenjem je potrebno konce cevi in notranjost fi tingov očistiti. Ravno tako je potrebno očistiti tudi grelne na­stavke in puše. To storimo z neprijemajočim se papirjem ali krpo in špiritom ali tehničnim alkoholom. Na površini grelnih orodij ne sme biti ostankov plastike. Pri tem je treba paziti, da njihovo površino ne poškodujemo.
3.3. Postopek varjenja
3.3.1. Segrevanje
Pri segrevanju se cev in fi ting energično porine na grelno orodje do naslona oz. oznake, ki je na orodju in čvrsto zadrži. Čas segrevanja je podan v (Fig. 5, stolpec 2). Pri tem prehaja toplota v varilne površine in jih segreva do varilne temperature.
3.3.2. Preurejanje in varjenje
Po končanem segrevanju cev in fi ting snamemo z grel- nega orodja in ju takoj brez vrtenja staknemo skupaj. Časa preurejanja, ki je podan v Fig. 5, stolpec 3, ne smemo preseči, saj bi se v nasprotnem primeru varilne površine preveč ohladile.
4. VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred popravilom ali pred vzdrževalnimi deli je potrebno izvleči vtič iz omrežja! Ta opravila sme izvajati le kvalifi - cirano osebje.
4.1. Vzdrževanje Naprave ne zahtevajo nikakršnega vzdrževanja.
4.2. Pregled/vzdrževanje Protiprilepljivo zaščito, ki pokriva površino grelca, je po­trebno pred vsakim varjenjem očistiti z neprijemajočim se papirjem ali krpo in špiritom oz. tehničnim alkoholom. S tem odstranimo tudi ostanke plastičnih mas. Pri tem je treba paziti, da zaščitne plasti grelca ne poškodujemo.
5. UKREPANJE PRI MOTNJAH
5.1. Motnje: Grelni element ne greje. Vzrok: Grelec ni priključen na električno omrežje.
● Priključni kabel v okari.
● Pokvarjena vtičnica.
● Pokvarjen grelec.
5.2. Motnje: Ostanki plastike prilepljeni na grelnih orod­jih. Vzrok: Onesnažena grelna orodja (glej 4.2.).
● Poškodovana protiprilepljiva zaščita.
6. Odstranitev odpadkov Strojev po zaključku uporabe ne smete odvreči med hišne odpadke. Obvezno jih je ustrezno odstraniti med odpadke v skladu z veljavno zakonodajo.
69
Aparata za zavarivanje s grijaćima elementom
Slike 1 – 2 1 Stalak za odlaganje uređaja 2 Vijak za podešavanje temperature 3 Ručka uređaja 4 Grijaći element 5 Grijaći alati (unutarnji, vanjski) 7 Crvena kontrolna žaruljica priključka na mrežu 6 Zelena kontrolna žaruljica temperature
Slike 3 (1) Priprema (2) Grijač (3) Spojnica (4) Grijaći umetak (5) Grijaći tuljak (6) Cijev (7) Zagrijavanje (8) Gotov spoj
OPĆI SIGURNOSNI NAPUTCI
UPOZORENJE
Potrebno je pročitati kompletne upute, a osobito ove si­gurnosne. Pogreške ili propusti kod pridržavanja dolje navedenih uputa mogu dovesti dio električnog udara, ili pak izbijanja požara i/ili teških ozljeda. U daljnjem tekstu korišteni izraz „električni uređaj” odnosi se na električne alate pogonjene strujom iz električne mreže (s kabelom za priključak na mrežu), na akumulatorske električne alate (bez kabela za priključak na mrežu), kao i na stro­jeve i druge električne uređaje/aparate. Električni uređaj koristite samo u svrhu za koju je namijenjen te u skladu s općim sigurnosnim propisima i propisima za sprječa- vanje nesreća. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPUTKE I UPUTE ZA KASNIJE.
A) RADNO MJESTO
a) Radno mjesto i njegovo okruženje držite urednim i či- stim. Nered i nedovoljna osvijetljenost na radnom mjestu mogu biti uzrokom nezgode na radu. b) S električnim uređajem ne radite u okruženju u ko­jem postoji opasnost od eksplozije, odnosno u kojem se nalaze zapaljive tekućine i plinovi ili zapaljive praškaste tvari. Električni uređaji generiraju iskre koje mogu iza­zvati zapaljenje praha ili isparenja. c) Tijekom korištenja električnog uređaja držite djecu i druge osobe na sigurnoj udaljenosti od mjesta rada. Pri otklanjanju uređaja od izratka ili mjesta rada može se dogoditi da nad uređajem izgubite kontrolu.
B) SIGURNOST PRI RADU S ELEKTRIČNOM STRUJOM
a) Utikač za priključenje električnog uređaja u struju mora odgovarati utičnici. Ni u kojem slučaju utikač se ne smije mijenjati ili prilagođavati. Ne koristite nikakav prila­godni (adapterski) utikač zajedno s električnim uređajem koji ima zaštitno uzemljenje. Originalni, neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. Ako je električni uređaj opremljen zaštitnim vo­dičem smije ga se priključiti samo na uzemljenu utični­cu. Na gradilištima, u vlažnim uvjetima, na otvorenom ili na sličnim mjestima uporabe uređaja, pogon uređaja strujom iz mreže smije biti samo preko 30 mA zaštitne strujne sklopke (FI-sklopke). b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik od električnog udara. c) Električni uređaj ne izlažite kiši ili vlazi. Prodor vode u uređaj povisuje rizik električnog udara. d) Kabel ne koristite za ono za što nije namijenjen, pri­mjerice za nošenje i vješanje uređaja, ili pak za izvlače- nje utikača iz utičnice. Zaštitite kabel od vrućine, ulja, oš­trih bridova ili od pokretnih (rotirajućih) dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabel povisuje rizik od električnog udara. e) Kad električnim uređajem radite na otvorenom kori­stite samo produžni kabel koji ima dopuštenje i za rad na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara.
C) SIGURNOST OSOBA
Ovi uređaji nisu namijenjeni za uporabu od strane oso­ba (uključujući i djecu) s umanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatnog znanja i iskustva, osim ako su prethodno na odgovarajući način upućeni ili ih nadgleda osoba odgovorna za njihovu si­gurnost. Djeca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala uređajem. a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu s elek­tričnim uređajem pristupajte razborito. Električni uređaj ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, al­kohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nesmotrenosti i nepažnje pri korištenju uređaja može izazvati ozbiljne ozljede. b) Nosite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu, te uvijek zaštitne naočale. Nošenje sredstava za osobnu zaštitu, poput zaštitne maske za disanje, zaštitne kacige ili zaštite sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene električ- nog uređaja, smanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. Prije nego li utikač uređaja uključite u utičnicu uvjerite se da je sklopka uređaja u isključenom položaju (“ISKLJ”). Ako prilikom nošenja električnog uređaja držite prst na sklop­ki, ili pak ako uređaj s uključenom sklopkom priključite na mrežu, može doći do nezgode. Pritisnu sklopku nikad ne premošćujte. d) Uklonite alate za podešavanje uređaja i ključeve za vijke prije nego li električni uređaj uključite. Komad alata ili ključ, ako se nađ prouzročiti ozljeđivanje. Nikada ne dodirujte pokretne (rotirajuće) dijelove uređaja.
u u rotirajućem dijelu uređaja, mogu
70
e) Ne precjenjujte vlastite mogućnosti. Zauzmite sigu­ran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj način možete imati bolju kontrolu nad uređajem u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladno radno odijelo. Ne nosite široko radno odijelo ili nakit. Držite kosu, radno odijelo i rukavice na sigurnoj udaljenosti od pokretnih, rotirajućih dijelova ure­đaja. Pokretni, rotirajući dijelovi uređaja ili izratka mogu zahvatiti široko radno odijelo, nakit ili dugu kosu. g) Ako na uređaj mogu biti montirani usisivači ili naprave za hvatanje prašine, uvjerite se da su stvarno priključeni i da se koriste na ispravan nač va smanjuje opasnost od prašine. h) Prepustite električni uređaj na korištenje samo osoblju obučenom za rukovanje njime. Mladež smije rukovati uređajem samo ako je starija od 16 godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) te ako se to rukovanje obavlja pod nadzorom stručne osobe.
in. Korištenje ovih napra-
D) BRIŽLJIVO RUKOVANJE I SLUŽENJE ELEKTRIČNIM UREĐAJEM
a) Ne preopterećujte Vaš električni uređaj. Za Vaš rad upotrebljavajte električni uređaj koji je upravo za takav rad namijenjen. S električnim uređajem koji odgovara svrsi te radi u propisanom području njegova optereće- nja, radit ćete brže i sigurnije. b) Ne koristite električni uređaj čija je sklopka neisprav­na. Električni uređaj čija se sklopka/prekidač više ne da uključiti ili isključiti je opasan te ga se mora popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što pristupite po­dešavanju uređaja, zamjeni rezervnih dijelova ili prije nego što uređaj sklonite na stranu. Ove mjere predo­strožnosti sprječavaju nehotično uključivanje i pokreta­nje uređaja. d) Nekorištene električne uređaje čuvajte izvan dohvata djece. Ne dopustite korištenje električnog uređaja oso­bama koje s načinom korištenja nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni uređaji su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. e) O električnom uređaju brinite se s pažnjom. Provjeri­te funkcioniraju li pokretni dijelovi uređaja jednostavno i glatko, tj. da ne zapinju, te da nisu slomljeni ili tako oštećeni da to može utjecati na ispravno funkcioniranje
đaja. Oštećene dijelove električnog uređaja prije nje-
ure gove uporabe dajte popraviti stručnim osobama ili pak u ovlašteni SBM-Group-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata. f) Rezne alate držite oštrima i čistima. Brižno održavani rezni alati s oštrim rubovima manje i rjeđe zapinju, te ih je lakše voditi. g) Osigurajte/učvrstite izradak. Za učvršćivanje izratka koristite stezne naprave ili škripac. Time ga se drži sigur­nije nego li rukom, a uz to su Vam obje ruke slobodne za rad s električnim uređajem. h) Koristite električni uređaj, pribor, alate i drugo u skla­du s ovim uputama i na način kao što je propisano za ovaj specijalni tip uređaja. Uzmite pritom u obzir uvjete rada i aktivnosti koje namjeravate poduzeti. Uporaba električnog uređaja za primjene za koje nije predviđen može dovesti do opasnih situacija. Nikakva svojevoljna promjena na električnom uređaju iz sigurnosnih razloga nije dopuštena.
E) Servisiranje a) Popravke Vašeg električnog uređaja prepustite struč- njacima, uz primjenu isključivo originalnih zamjenskih dijelova. Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne sigurnosti uređaja. b) Slijedite propise o održavanju alata kao i upute o za­mjeni alata. c) Redovito kontrolirajte priključni kabel uređaja, a u slučaju oštećenja dajte stručnjaku ili ovlaštenom SBM­Group-ovom servisu da ga popravi ili zamijeni novim. Redovito kontrolirajte i produžni kabel te ga zamijenite ako se ošteti.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUTCI
UPOZORENJE
Grijač ovog uređaja positže radnu temperaturu do 300°C. Zato se, dok je uređaj uključen u mrežu, ne smije dirati ni grijač (grijaće alate) niti dijelove od čeličnog lima između grijača i drška od plastike. Također se prilikom zavarivanja i nakon toga ne smije dirati ni mjesto zavare­nog spoja na plastičnoj cijevi a niti njegova neposredna okolina! Nakon isključenja treba proći izvjesno vrijeme da se uređaj ohladi. Ohlađvanje se ne smije ubrzavati uronjavanjem u tekućinu. Time bi se uređaj oštetio.
Prilikom odlaganja vrućeg uređaja paziti da grijač ne dođe u dodir s gorivim materijalom.
Uređaj se smije odložiti samo na za to predviđene držače (stalak za odlaganje, držač za radni stol) ili na podlogu od materijala koji otežava širenje požara.
Grijaće alate (grijaće umetke i grijaće tuljke) mijenjati samo u hladnom stanju.
NAMJENSKA UPORABA
UPOZORENJE
Aparati za zavarivanje vrućim elementima i spojnicama smiju se koristiti zavarivanje plastičnih cijevi i profi la od PB-a, PE-a, PP-a i PVDF-a. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedo­pušteni.
2. STAVLJANJE U POGON
2.1. Električni priključak
UPOZORENJE
Uređaj za spajanje cijevi od plastike spojnicom uz zava­rivanje pomoću grijača (u daljnjem tekstu: uređaj) mora se priključiti na struju preko utičnice sa zaštitnim uze­mljenjem (zaštitnim vodičem). Paziti na napon mreže! Prije priključenja treba provjeriti je li napon naveden na natpisnoj pločici jednak naponu mreže.
2.3. Izbor grijaćeg alata Odgovarajuće veličini cijevi treba izabrati grijaće alate (slika 3): grijaće umetke i grijaće tuljke. Njih se monti­ra na grijač, kao što je prikazano na slici 1 (5), pomoću imbus ključa koji se isporučuje s uređajem. S također isporučenim zatikom može se grijaći umetak učvrstiti radijalno. Ovisno o potrebi i tipu uređaja moguće je na grijać istovremeno montirati više grijaćih alata.
71
2.4. Elektronička regulacija temperature
Kako DIN 15960, tako i DVS (Deutscher Verein für Schweisstechnik = Njemačko društvo za zavarivanje) 2208, 1.dio propisuju da se temperatura grijača mora dati fi no podešavati. Kako bi se ujedno osigurala kon- stantnost tražene temperature grijača ovi uređaji raspo­lažu s regulatorima temperature (“termostatima”). DVS 2208 1.dio propisuje da ostupanje temperautre kod re­gulacije smije iznositi najviše 3°C u odnosu na temperaturu podešenu na regulatoru. Ovu toćnost regulacije se u praksi ne da postići pomoću mehaničkih regulatora, nego samo po­moću elektroničkih. Uređaji s fi ksno postavljenom tem- peraturom odn. s. mehaničkom regulacijom temperature radi toga se ne smiju koristiti za zavarivanja prema DVS
2207.
2.5. Predgrijavanje uređaja
Uključi li se priključni vod uređaja na mrežu, uređaj se počinje zagrijavati. Pri tome svijetle crvena kontrolna žarulja (6) za mrežni napon i zelena kontrolna žarulja (7) za temperaturu. Za zagrijavanje uređaju treba oko 10 minuta. Kad se dostigne postavljenu temperaturu, u uređaj ugrađeni regulator temperature (termostat) iskop­ča struju grijaču. Crvena žarulja nastavlja svijetliti. Kod elektroničkog termostata žmiga zelena žarulja i tako po­kazuje stalno ukapčanje i iskapčanje struje grijaču. Kad istekne daljnjih 10 minuta čekanja (DVS 2207 1.dio) po­stupak zavarivanja može početi.
2.6. Izbor temperature zavarivanja
Temperatura uređaja tvornički se postavlja na iznos srednje temperature zavarivana PP-cijevi (260°C). Ovi­sno o materijalu cijevi može se ukazati potreba da se temperatura zavarivanja korigira. U tom slučaju treba
una o navodima proizvođača za cijevi, odnosno
voditi rač za spojne elemente! Stoga bi trebalo provjeravati tempe­raturu grijaćih alata (umetaka i tuljaka) n. pr. električnim instrumentom za mjerenje površinske temperature. Kad zatreba, moguće je temperaturu korigirati vijkom za po­dešavanje temperature (8). Kad se temperatura korigira treba voditi računa da se grijač počne koristiti tek nakon isteka 10 minuta od postizanja novonamještene tempe­rature.
3. POGON
3.1. Opis postupka
Prilikom spajanja cijevi spojnicom uz zavarivanje pomo­ću grijača cijev i spojni element zavaruju se preklopno. Kraj cijevi i spojni element u obliku spojnice zagrijavaju se pomoću grijaćih alata (umetka odn. tuljka) na tempe­raturu zavarivanja i potom spajaju. Kraj cijevi i prijaći tu­ljak odn. spojni element u obliku spojnice i grijaći umetak tako su postavljeni jedan na drugoga da pri nalijeganju nastaje tlak (slika 3).
3.2. Pripreme za zavarivanje
Potrebno je uzeti u obzir informacije proizvođača za ci­jevi odn. za spojne elemente! Kraj cijevi mora biti odre­zan pod pravim kutem i ravno. To se postiže upotrebom naprave za rezanje cijevi ili škara za cijevi. Osim toga kraj cijevi treba skositi da bi se lakše ostvarilo nalijeganje sa spojnicom. Za skošavanje se upotrebljava uređaj za skošavanje. Neposredno prije zavarivanja treba papirom ili krpom, što ne puštaju vlakna, natopljenim u žestu ili
tehnički alkohol očistiti kraj cijevi koji će se zavariti i unu­trašnju stranu spojnog elementa - spojnice, a po potrebi i prijaće alate. Na površini grijaćih alata nikako ne smije biti zalijepljenih ostataka plastike. Pri čišćenju grijaćih alata treba bezuvjetno paziti da njihova protuprianjaju­ća prevlaka ne bude oštećena prilikom korištenja alata. Obrađene površine se prije zavarivanja više ne smije dirati.
3.3. Faze postupka
3.3.1 Zagrijavanje U ovoj fazi se cijev i spojni element, okrećući ih oko uz­dužne osi, do kraja utiskuju odn. navlače na grijaće alate (sve do graničnika odn. do oznake na alatima). Zagrija­vanje treba trajati koliko je navedeno na slici 5 stupac 2. Pri zagrijavanju toplina prodire u površine koje se želi zavariti (površine nalijeganja) i dovodi ih na temperaturu zavarivanja.
3.3.2. Premještanje i spajanje Nakon zagrijavanja treba cijev i spojni element izvući odn. skinuti (povlačenjem unazad) s grijaćih alata i od­mah, bez zakretanja, spojiti ih tj. ugurati cijev dokraja (do graničnika) u spojni element. Ova operacija ne smije trajati duže nego što je navedeno na slici 5 stupac 3 jer bi se inače površine nalijeganja nedopušteno (previše) ohladile.
4. ODRŽAVANJE I POPRAVCI
UPOZORENJE
Prije provedbe remontnih radova ili popravaka potreb­no je izvući utikač iz mrežne utičnice! Ove radove smije obavljati samo stručno osoblje.
4.1. Održavanje Uređaj ne zahtijevaju nikakovo održavanje.
4.2. Pregledi ispravnosti stanja uređaja Protuprianjajuću prevlaku grijača treba prije svakog zavarivanja očistiti papirom ili krpom što ne puštaju vlakna, natopljenim že­stom ili tehničkim alkoholom. Ostaci plastike, koji se drže grijača moraju se smjesta odstraniti papirom ili krpom što ne puštaju vlakna, natopljenim žestom ili tehničkim alkoholom. Kod toga bezvjetno pripaziti da protuprianja­juća prevlaka grijača nije oštećena upotrebom alata.
5. PONAŠANJE KOD SMETNJI
5.1. Smetnja: Uređaj ne grije. Uzrok: Uređaj nije ukopčan u utičnicu.
● Priključni vod je u kvaru.
● Utičnica je u kvaru.
● Sam uređaj je u kvaru.
5.2. Smetnja: Ostaci plastike se lijepe za grijač. Uzrok: Grijač je zaprljan (v. 4.2.).
● Protuprianjajuća prevlaka je oštećena.
6. ZBRINJAVANJE U OTPAD
Aparati za zavarivanje vrućim elementima i spojnicama se po isteku radnog vijeka ne smiju odložiti u komunalni otpad, već se moraju zbrinuti sukladno mjerodavnim za­konskim propisima.
72
Συσκευή συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο
Εικ. 1 – 2 1 Πέλμα στήριξης 2 Στήριγμα για τον πάγκο εργασίας 3 Χειρολαβή 4 Θερμαντικό στοιχείο 5 Θερμαντικά εργαλεία (θερμαντικό στόμιο, θερμαντικός δακτύλιος) 6 Κόκκινη λυχνία ελέγχου τροφοδοσίας 7 Πράσινη λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας 8 Κοχλίας ρύθμισης θερμοκρασία
Εικ. 3 (1) Προετοιμασία (2) Θερμαντικό στοιχείο (3) Μούφα (4) Θερμαντικό στόμιο (5) Θερμαντικός δακτύλιος (6) Σωλήνας (7) Θέρμανση (8) Έτοιμη σύνδεση
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ
Πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες. Μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπλη­ξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Ο κάτωθι αναφερόμενος όρος „ηλεκτρική συσκευή“ αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με τροφοδο­σία ρεύματος (με καλώδιο), σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία (χωρίς καλώδιο), σε μηχανές και ηλεκτρικές συσκευές. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική συσκευή μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές και τηρώ­ντας τους γενικούς κανόνες ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων. ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
A) ΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και τακτο­ποιημένο. Σε περίπτωση που ο χώρος εργασίας δεν εί­ναι τακτοποιημένος ή είναι ελλιπώς φωτισμένος μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. β) Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική συσκευή σε περι­βάλλον με κίνδυνο έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ­φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Οι ηλεκτρικές παράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν σκόνη ή ατμούς. γ) Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής συσκευής κρατήστε μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συ­σκευής.
συσκευές
Β) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
α) Το βύσμα σύνδεσης της ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η καθ’ οποιον­δήποτε τρόπο τροποποίηση του βύσματος. Μη χρησι­μοποιείτε προσαρμογέα μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται εάν χρησιμοποιείτε μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλ­ληλες πρίζες. Εάν η ηλεκτρική συσκευή είναι εξοπλι σμένη με προστατευτικό αγωγό γείωσης, θα πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες με επαφή προστασίας. Η χρή­ση της ηλεκτρικής συσκευής σε εργοτάξια, σε υγρούς χώρους, στην ύπαιθρο ή σε παρόμοιες συνθήκες επι­τρέπεται μόνον εάν είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο ένας διακόπτης προστασίας παραμένοντος ρεύματος 30mA (διακόπτης FI). β) Αποφύγετε τη σωματική νειες, όπως για παράδειγμα σωλήνες, καλοριφέρ, ηλε­κτρικές κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γει­ωμένο υφίσταται αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. γ) Προφυλάξτε τη συσκευή από βροχή και υγρασία. Η εισχώρηση νερού στην ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για ανάρτηση της συσκευής, ή για να αφαιρέσετε το ρευμα­τολήπτη από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινού­μενα μέρη της συσκευής. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Εάν εργάζεστε με ηλεκτρική συσκευή σε υπαίθριο χώρο, χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο και για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός κατάλληλου καλωδίου προέκτασης εξωτερι­κής χρήσης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
επαφή με γειωμένες επιφά-
τη μεταφορά ή την
καλώδιο προέκτασης που είναι
Γ) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ
Οι παρούσες συσκευές δεν είναι κατάλληλες για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμέ­νες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες, ή ελλι­πή εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν έχουν ενημερωθεί περί της χρήσης της συσκευής ή ελέγχονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε τη συσκευή. α) Οι ενέργειές σας πρέπει να είναι πάντοτε προσεκτικές και συνειδητοποιημένες. Ο χειρισμός των ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να γίνεται πάντοτε με ιδιαίτερη προ­σοχή. Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική συσκευή όταν αισθάνεστε κόπωση ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια οινοπνεύματος, ναρκωτικών στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρούς τραυματισμούς. β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και πά­ντοτε προστατευτικά γυαλιά. Ανάλογα με τη χρήση και το είδος της ηλεκτρικής συσκευής, ο ατομικός προστα­τευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά τευτικό κράνος ή προστασία ακοής, μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού.
να μην είναι σε θέση να παίζουν με
ουσιών ή φαρμάκων. Μια
υποδήματα ασφαλείας, προστα-
-
73
γ) Αποφύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία της συ­σκευής. Προτού συνδέσετε το ρευματολήπτη στην πρίζα βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση „OFF“. Για την αποφυγή ατυχημάτων φροντί-
ώστε να μην κρατάτε το διακόπτη ενεργοποίησης
στε πατημένο κατά τη μεταφορά της συσκευής και να μη συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ το βη­ματικό διακόπτη. δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης και τα κλειδιά πριν από την ενεργοποίηση της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση που κοντά σε περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. Μην πιάνετε ποτέ τα κι­νούμενα (περιστρεφόμενα) μέρη της συσκευής. ε) Μην υπερτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε πάντοτε να έχετε σταθερή θέση και καλή ισορροπία. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τη συσκευή σε περίπτωση απρό­οπτων καταστάσεων. στ) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινού­μενα μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. ζ) Σε περίπτωση που υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συ­σκευών αναρρόφησης και συλλογής σκόνης τε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η σωστή χρήση αυτών των συσκευών μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη. η) Αναθέστε τη χρήση της ηλεκτρικής συσκευής μόνο σε εκπαιδευμένα άτομα. Η χρήση ηλεκτρικών συσκευών από ανηλίκους επιτρέπεται μόνον εφόσον αυτοί είναι πάνω από 16 ετών, o χειρισμός της συσκευής απαραίτητος για την ολοκλήρωση της επαγγελματικής τους εκπαίδευσης και λαμβάνει χώρα υπό την επίβλεψη ενός ειδικού. Δ) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών συ­σκευών α) Μην υπερφορτώνετε την ηλεκτρική συσκευή. Χρησιμοποιείτε για την εργασίας σας την ενδεδειγμένη κάθε φορά ηλεκτρική συσκευή. Χρησιμοποιώντας την κατάλληλη ηλεκτρική συσκευή εργάζεστε με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή απόδοσης. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές με ελαττωμα­τικό διακόπτη. Μια ηλεκτρική συσκευή που δεν ενεργο­ποιείται ή απενεργοποιείται είναι επικίνδυνη και πρέπει να επισκευαστεί. γ) Πριν από ρυθμίσεις στη συσκευή, αλλαγή εξαρτη­μάτων ή προσωρινή απόθεσή της, αφαιρείτε πάντοτε το ρευματολήπτη από την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. δ) Φυλάσσετε τις αχρησιμοποίητες ηλεκτρικές συσκευές μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της ηλε­κτρικής συσκευής σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτήν ή δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης. Ο χει­ρισμός των ηλεκτρικών συσκευών από άπειρους χρή­στες εγκυμονεί ε) Φροντίζετε με προσοχή την ηλεκτρική συσκευή. Ελέγ­χετε εάν τα κινούμενα μέρη της συσκευής λειτουργούν σωστά και χωρίς να μαγκώνουν και εάν κάποια εξαρτή­ματα είναι σπασμένα ή φθαρμένα σε βαθμό που να επη­ρεάζεται η λειτουργία της συσκευής. Πριν από τη χρήση της συσκευής αναθέστε την επισκευή κών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη SBM-Group κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφεί­λονται σε ανεπαρκή συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων.
παραμείνει κάποιο εργαλείο ή κλειδί
βεβαιωθεί-
κρίνεται
πρίζα. Έτσι αποφεύγετε την
κινδύνους.
των ελαττωματι-
στ) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά. Επιμελώς συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρές λεπίδες μπλοκάρουν λιγότερο και οδηγούνται ευκολό­τερα. ζ) Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Για τη συγκρά­τηση του κατεργαζόμενου τεμαχίου χρησιμοποιήστε δια­τάξεις σύσφιξης ή μέγκενη. Έτσι το τεμάχιο συγκρατείται καλύτερα από ό,τι με το χέρι και χρησιμοποιήσετε και τα δύο χέρια σας για το χειρισμό της συσκευής. η) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα, ένθετα εργαλεία κλπ. σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και τον καθορισμένο τρόπο χρήσης του κάθε τύπου συ­σκευής. Κατά τη χρήση λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση ηλεκτρικών συσκευών για άλλους σκοπούς εκτός των προβλεπόμενων μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κα­ταστάσεις. Για λόγους ασφαλείας απαγορεύεται οποια­δήποτε αυθαίρετη μετατροπή της ηλεκτρικής συσκευής.
επιπλέον μπορείτε να
εργασία. Η χρήση των
Ε) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
α) Η επισκευή της συσκευής σας πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται η ασφάλεια της συσκευής σας. β) Τηρείτε τις προδιαγραφές συντήρησης και τις υποδεί­ξεις σχετικά με την αλλαγή εργαλείων. γ) Ελέγχετε σε τακτά διαστήματα το καλώδιο τροφοδο σίας της ηλεκτρικής συσκευής και αναθέτετε την αντι­κατάστασή του μόνο σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη SBM-Group κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Πρέπει να ελέγχετε τα­κτικά τα καλώδια προέκτασης και να τα αντικαθιστάτε σε περίπτωση που παρουσιάζουν φθορά.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ
● Κατά την εργασία το θερμαντικό στοιχείο μπορεί να αναπτύξει θερμοκρασίες έως και 300°C. Για το λόγο αυτό αποφύγετε την επαφή τόσο με το θερμαντικό στοι­χείο (θερμαντικά εργαλεία) όσο και με τα μεταλλικά τμή­ματα ανάμεσα στο θερμαντικό στοιχείο και την πλαστική χειρολαβή, από τη στιγμή που συνδέετε τη συσκευή ρεύμα. Επίσης μην αγγίζετε στον πλαστικό σωλήνα τη σύνδεση συγκόλλησης και την περιοχή γύρω από αυτήν τόσο κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης όσο και μετά από αυτήν! Μετά την αποσύνδεση της συσκευής απαι­τείται κάποιος χρόνος μέχρι να κρυώσει η συσκευή. Μην επιταχύνετε τη διαδικασία ψύχρανσης της συσκευής βυ­θίζοντάς την σε υγρό. Με τον τρόπο αυτό προκαλούνται ζημιές στη συσκευή.
● Κατά την απόθεση της ζεστής συσκευής προσέξτε ώστε το θερμαντικό στοιχείο να μην έρθει σε επαφή με κάποιο εύφλεκτο υλικό.
● Αποθέστε τη συσκευή μόνο στο στήριγμα που προβλέ­πεται για το σκοπό αυτό (πέλμα στήριξης, στήριγμα για τον πάγκο εργασίας) ή σε πυρίμαχο υπόστρωμα.
● Αλλάζετε το θερμαντικό στόμιο και τους θερμαντικούς δακτυλίους μόνο όταν είναι κρύα.
-
στο
74
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ
Χρησιμοποιείτε τις συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο της SBM-Group για τη συγκόλληση πλαστικών σωλήνων και ρακόρ σωληνώσεων από PB, PE, PP και PVDF. Όλες οι άλλες χρήσεις δεν συμφωνούν με τον προορι­σμό χρήσης και γι΄αυτό το λόγο δεν είναι επιτρεπτές.
2. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2.1. Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ
Η συσκευή συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοι­χείο πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με γείωση προστασίας (προστατευτικό αγωγό γείωσης). Λάβετε υπόψη σας την τάση του δικτύου! Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η αναγραφόμενη στην πλακέτα χαρακτηριστικών τάση αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
2.3. Επιλογή των θερμαντικών εργαλείων
Τα θερμαντικά ο θερμαντικός δακτύλιος πρέπει να επιλεγούν ανάλογα με το μέγεθος του σωλήνα. Αυτά πρέπει να τοποθετη­θούν, όπως φαίνεται στο σχ. 1 (5), στο θερμαντικό στοι­χείο με τη βοήθεια του συνοδευτικού κλειδιού Άλεν. Mε τον πείρο που αποτελεί επίσης συνοδευτικό εξάρτημα μπορεί να στερεωθεί ακτινικά το ανάγκες και με τη συσκευή μπορούν να συναρμολογη­θούν ταυτόχρονα πολλά θερμαντικά εργαλεία στο θερ­μαντικό στοιχείο.
2.4. Ηλεκτρονική ρύθμιση θερμοκρασίας
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές τόσο του προτύπου DIN 15960 όσο και του DVS 2208 μέρος 1, πρέπει να γίνεται λεπτή ρύθμιση της θερμοκρασίας του θερμαντικού στοι­χείου. Για να εξασφαλίζεται η θερμοκρασίας στο θερμαντικό στοιχείο, οι συσκευές δι­αθέτουν λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας (θερμοστά­τη). Σύμφωνα με τις προδιαγραφές του DVS 2208 μέ­ρος 1, η διαφορά θερμοκρασίας σε σχέση με τον τρόπο ρύθμισης μπορεί να ανέρχεται σε 3°C το μέγιστο. Μια τέτοια ακρίβεια ρύθμισης μπορεί να επιτευχθεί μόνο με ηλεκτρονική ρύθμιση θερμοκρασίας. Για συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο με σταθερά ρυθμισμένη θερμοκρασία ή με μηχανική ρύθμιση θερμοκρασίας δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για συγκολλήσεις κατά DVS 2207.
εργαλεία (σχ. 3), το θερμαντικό στόμιο και
στόμιο. Ανάλογα με τις
απαιτούμενη σταθερότητα
αυτόν το λόγο,
2.5. Προθέρμανση της συσκευής συγκόλλησης μούφας
με θερμαντικό στοιχείο Η διαδικασία θέρμανσης της συσκευής συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο ξεκινάει μόλις συνδεθεί ο αγωγός σύνδεσης στο δίκτυο. Ανάβει η κόκκινη λυχνία ελέγχου τροφοδοσίας (6) καθώς και η πράσινη λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας (7). Απαιτούνται περ. 10 λεπτά για τη θέρμανση της συσκευής. Μόλις επιτευχθεί η ρυθ μισμένη επιθυμητή θερμοκρασία, ο ενσωματωμένος ρυθμιστής θερμοκρασίας (θερμοστάτης) διακόπτει την παροχή ρεύματος στο θερμαντικό στοιχείο. Η κόκκινη λυχνία ελέγχου τροφοδοσίας συνεχίζει να ανάβει. Η πράσινη λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας αναβοσβήνει επισημαίνοντας το διαρκές άνοιγμα και κλείσιμο της πα­ροχής ρεύματος. Μετά από χρόνο αναμονής 10 λεπτών επιπλέον (DVS 2207 μέρος 1) μπορεί να ξεκινήσει η συγκόλληση.
2.6. Επιλογή της θερμοκρασίας συγκόλλησης Η θερμοκρασία της συσκευής συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο έχει ρυθμιστεί εκ των προτέρων σε μέτρια θερμοκρασία συγκόλλησης για σωλήνες PP (260° C). Aνάλογα με την πρώτη ύλη του σωλήνα ενδέχεται να χρειαστεί διόρθωση αυτής της θερμοκρασίας συγκόλ­λησης. Λάβετε υπόψη σας σχετικά τις πληροφορίες του κατασκευαστή για Γι’ αυτό και η θερμοκρασία των θερμαντικών εργαλεί­ων (θερμαντικό στόμιο και θερμαντικός δακτύλιος) θα πρέπει να ελέγχεται π.χ. με κάποιο ηλεκτρικό όργανο μέτρησης επιφανειακής θερμοκρασίας. Διόρθωση της θερμοκρασίας μπορεί να γίνει με περιστροφή του κοχλία ρύθμισης θερμοκρασίας (8). Εάν η ρύθμιση της θερμο­κρασίας αλλάξει, λάβετε στοιχείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού περάσουν 10 λεπτά από την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκρασίας.
σωλήνες ή συνδέσμους σωλήνων!
υπόψη σας ότι το θερμαντικό
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3.1. Περιγραφή διαδικασίας Στη συγκόλληση με μούφα και θερμαντικό στοιχείο ο σω­λήνας και ο σύνδεσμος σωλήνα συγκολλούνται επικαλυ­πτόμενοι. Το άκρο του σωλήνα και η μούφα συνδέσμου σωλήνα θερμαίνονται με τη βοήθεια ενός δακτυλιοειδούς θερμαντικού εργαλείου και ενός θερμαντικού εργαλείου με σχήμα στομίου σε θερμοκρασία συγκόλλησης και στη συνέχεια συνδέονται. Το μαντικός δακτύλιος ή η μούφα συνδέσμου σωλήνα και το θερμαντικό στόμιο είναι προσαρμοσμένα το ένα στο άλλο με τέτοιο τρόπο, ώστε κατά τη σύνδεση να ανα­πτύσσεται πίεση σύνδεσης (σχ. 3):
άκρο του σωλήνα και ο θερ-
-
75
3.2. Προετοιμασία της συγκόλλησης
Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες του κατασκευαστή για σωλήνες ή συνδέσμους σωλήνων! Το άκρο του σω­λήνα πρέπει να έχει το σκοπό αυτόν χρησιμοποιείται ο κόφτης σωλήνων ή το ψαλίδι σωλήνων. Επιπλέον πρέπει να διαμορφωθεί το άκρο του σωλήνα, ώστε να μπορεί να συνδεθεί πιο εύκολα με τη μούφα. Για τη διαμόρφωση άκρου χρησι­μοποιείται η συσκευή διαμόρφωσης άκρων σωλήνων. Λίγο πριν από τη συγκόλληση, πρόκειται να συγκολληθεί, η εσωτερική πλευρά της μού­φας συνδέσμου σωλήνα και εάν χρειαστεί, το θερμαντικό στόμιο και ο θερμαντικός δακτύλιος, πρέπει να καθαρί­ζονται με χαρτί που δεν ξεφτίζει ή πανί και οινόπνευμα ή βιομηχανική αλκοόλη. Ιδίως στην επίστρωση του θερ­μαντικού στομίου και του θερμαντικού επιτρέπεται να παραμείνουν κολλημένα υπολείμματα πλαστικού. Κατά τον καθαρισμό των θερμαντικών εργα­λείων πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε, ώστε η αντι­κολλητική επίστρωσή τους να μην φθαρεί από κάποιο εργαλείο που χρησιμοποιείτε. Πριν από τη συγκόλληση αποφύγετε οποιαδήποτε περαιτέρω επαφή με τις υπό επεξεργασία επιφάνειες συγκόλλησης.
3.3. Βήματα διαδικασίας κατά
και θερμαντικό στοιχείο
3.3.1. Θέρμανση
Προκειμένου να θερμανθούν, ο σωλήνας και ο σύν­δεσμος σωλήνα ωθούνται γρήγορα και αξονικά μέχρι τέρμα ή μέχρι τη σήμανση των θερμαντικών εργαλείων και συγκρατούνται εκεί. Πρέπει να τηρείται ο χρόνος θέρμανσης σύμφωνα με τα στοιχεία του σχ. 5, στήλη
2. Κατά τη θέρμανση η
συγκόλληση επιφάνειες και τις θερμαίνει μέχρι τη θερμο­κρασία συγκόλλησης.
3.3.2. Μετάβαση και σύνδεση
Μετά τη θέρμανση ο σωλήνας και ο σύνδεσμος σωλή­να πρέπει να τραβηχτούν απότομα από τα θερμαντικά εργαλεία και να ενωθούν αμέσως μέχρι τέρμα χωρίς να συστραφούν. Ο μεταβατικός χρόνος δεν επιτρέπεται να ξεπερνάει τους χρόνους που αναγράφονται στη στήλη 3 του σχ. 5, ειδάλλως η θερμοκρασία των επιφανειών σύνδεσης κατέρχεται σε μη επιτρεπόμενα επίπεδα.
κοπεί ορθογώνια και επίπεδα. Για
το άκρο σωλήνα που
δακτυλίου δεν
τη συγκόλληση με μούφα
θερμότητα εισχωρεί στις προς
4. ΣΕΡΒΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ
Πριν εκτελέσετε εργασίες σέρβις και επισκευής, βγάλτε το φις από την πρίζα! Αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτε­λούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
4.1. Συντήρηση Οι συσκευές δεν απαιτούν καμία απολύτως συντήρηση.
4.2. Έλεγχος/σέρβις Πριν από κάθε συγκόλληση πρέπει να καθαρίζετε την αντικολλητική επίστρωση του θερμαντικού στοιχείου με χαρτί που δεν βιομηχανική αλκοόλη. Ιδίως τα υπολείμματα πλαστικού στο θερμαντικό στοιχείο πρέπει να αφαιρούνται αμέσως. Πρέπει οπωσδήποτε να προσέχετε, ώστε η αντικολλητι­κή επίστρωση του θερμαντικού στοιχείου να μην φθαρεί από κάποιο εργαλείο που χρησιμοποιείτε.
ξεφτίζει ή με πανί και οινόπνευμα ή
5. ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
5.1. Βλάβη: Η συσκευή συγκόλλησης μούφας με θερμα­ντικό στοιχείο δεν θερμαίνεται. Αιτία: ● Η συσκευή συγκόλλησης μούφας με θερ-
● Ο αγωγός σύνδεσης είναι ελαττωματικός.
● Η πρίζα είναι ελαττωματική.
● Συσκευή ελαττωματική.
5.2. Βλάβη: Παραμένουν κολλημένα υπολείμματα πλα-
στικού στα θερμαντικά Αιτία: ● Τα θερμαντικά εργαλεία είναι βρώμικα
● Η αντικολλητική επίστρωση έχει υποστεί
μαντικό στοιχείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
εργαλεία.
(βλέπε 4.2.).
φθορές.
6. ΑΠΟΚΟΜΙΔΗ
Οι συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοι­χείο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα μετά τη χρήση τους. Πρέπει να απορρί­πτονται κανονικά σύμφωνα με τη νομοθεσία.
76
Isıtıcı eleman-manşonlu kaynak cihazı
Şekil 1 – 2 1 Oturtma ayağı 2 Sıcaklık ayar vidası 3 Sap 4 Isıtıcı eleman 5 Isıtıcı alet (ısıtıcı pim, ısıtıcı yuva) 6 Yeşil sıcaklık kontrol lambası 7 Kırmızı şebeke kontrol lambası
Şekil 3 (1) Hazırlık (2) Isıtıcı eleman (3) Rakor (4) Isıtıcı manşonu (5) Isıtıcı kutusu (6) Boru (7) Isıtma (8) Hazır bağlantı
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
Bütün talimatlar dikkatle okunmalıdır. A şağıda verilen ta­limatlara uyulmasında yapılan hatalar elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Aşağıda kullanılan “elektrikli cihaz” kavramı, kabloyla çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablolu), aküyle çalışan elekt­rikli aletleri (elektrik kablosuz), makineleri ve elektrikli cihazları kapsar. Elektrikli cihazı sadece kullanım ama­cına uygun bir biçimde ve genel güvenlik ve kazalardan korunma yönetmelikleri doğrultusunda kullanın. TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TALİMATLARI İLE- RİSİ İÇİN SAKLAYIN.
A) ÇALIŞMA YERİ
a) Çalışma yerinizi temiz ve düzenli tutun. Düzensizlik ve aydınlatılmayan çalışma yerleri kazalara yol açabilir. b) Elektrikli cihazla içinde yanabilir sıvı, gaz veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan ortamlarda çalışmayın. Elektrikli cihazlar, toz veya buharları ateşleyebilen kıvıl- cımlar üretirler. c) Elektrikli cihazı kullandığınız süre boyunca çocukları ve diğer kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağıldığında cihaz üzerindeki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
B) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli cihazın bağlantı şi prize uymalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptörlü şleri topraklamalı
elektrikli cihazlarla birlikte kullanmayın. Değiştirilmeyen şler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
Koruyucu iletkenle donatılmış olan elektrikli cihazlar sa­dece koruyucu kontaklı prizlere bağlanabilir. Elektrikli ci­hazı şantiyelerde, nemli ortamlarda, açık alanlarda veya benzer ortamlarda sadece 30 mA hatalı akım koruma düzeneği (FI şalteri) üzerinden şebeke akımıyla işletin.
b) Boru, kalorifer, fırın veya buzdolabı gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temaslardan kaçının. Bedeniniz topraklandığında elektrik çarpması c) Cihazı yağmur veya nemden uzak tutun. Elektrikli cihazın içine su girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. d) Cihazın kablosunu cihazı taşımak, asmak veya şi prizden çekmek gibi amaç dışı işlemler için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlar ve hareketli cihaz ak­samlarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. e) Elektrikli cihazla açık alanda çalışacaksanız, sadece dış alanlarda kullanıma mahsus uzatma kabloları kulla­nın. Dış alanlara mahsus bir uzatma kablosunun kulla­nılması elektrik çarpması riskini azaltır.
riski artar.
C) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
Bu aletler fi ziksel, duyumsal veya zihinsel bakımdan özürlü olan veya tecrübe ve bilgisi yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişile- rin, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin kullanımı konusunda bilgilendirildikleri durumlar istisna teşkil eder. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin ol­mak için kontrol edilmelidirler. a) Dikkatli olun, itinayla çalışın ve elektrikli cihazları kullanarak işe başlarken sakin olun. Yorgun olduğunuz veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altında oldu­ğunuz zamanlar elektrikli cihazı kullanmayın. Cihazın kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Kişisel koruyucu ekipmanınızı kullanın ve daima bir koruyucu gözlük takın. Elektrikli cihazın türü ve kulla­nımına göre takılacak toz maskesi, kaymaz iş ayakka-
ları, kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu ekipman
bı yaralanma riskini azaltır. c) Cihazın istenmeden çalıştırılmasını önleyin. Fişi prize takmadan önce şalterin “KAPALI” konumunda olduğun- dan emin olun. Elektrikli cihazı taşırken parmağınızın şalter üzerinde olması veya cihazıık konumdayken elektriğe bağlamanız kazalara yol açabilir. Dokunma tipi çalıştırma butonunu kesinlikle köprülemeyin. d) Elektrikli cihazı çalıştırmadan önce ayar takımlarını veya anahtarları çıkarın. Rotatif bir cihaz aksamında ka­lan takım veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. Hareket eden (dönen) parçaları kesinlikle elinizle tutma­yın. e) Dikkatsiz ve düşüncesiz davranmayı için yere sağlam basın ve dengenizi sağlayın. Böylelikle cihazı beklenmedik durumlar karşısında daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerini­zi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, bu düzeneklerin takılı olduk­larından ve doğru şekilde kullanıldıklarından emin olun. Bu düzeneklerin kullanılması tozdan kaynaklanan tehli­keleri azaltır. h) Elektrikli cihazı sadece iş konusunda eğitilmiş olan kişilere teslim edin. Elektrikli cihaz gençler tarafından ancak 16 yaşından büyük olmaları, elektrikli cihazı kul-
nın mesleki eğitimleri için gerekli olması ve
lanmaları uzman bir kişinin denetimi altında bulunmaları şartıyla kullanabilir.
n. Her zaman
77
D) ELEKTRİKLİ CİHAZLARLA İTİNALI ÇALIŞ­MA VE KULLANIM
a) Elektrikli cihazı aşırı yüklenmelere maruz bırakmayın. Yapacağınız işe uygun olan elektrikli cihazı kullanın. Uygun elektrikli cihazla belirtilen performans aralığında hem daha iyi hem de daha güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elektrikli cihazları kullanmayın. Açı­lıp kapatılması artık mümkün olmayan bir elektrikli cihaz tehlikelidir ve onarılması gerekir. c) Cihazı ayarlamadan, aksesuarlarını değiştirmeden veya cihazı bir tarafa koymadan önce şi prizden çekin. Bu güvenlik önlemi sayesinde cihazın istenmeden çalış- masını önlemiş olursunuz. d) Kullanılmayan elektrikli cihazları çocukların ulaşama- yacakları yerlerde muhafaza edin. Elektrikli cihazı tanı­mayan veya bu talimatları okumamış olan kişilerin cihazı kullanmalarına müsaade etmeyin. Elektrikli cihazlar, tecrübesiz kişiler tarafından kullanıldıklarında tehlikelidir. e) Elektrikli cihazın bakımını itinayla yapın. Hareketli cihaz parçalarının kusursuz çalıştıklarından ve sıkış- madıklarından, parçaların kırılmış veya elektrikli cihazın fonksiyonunu olumsuz etkileyecek şekilde hasarlı olma­dıklarından emin olun ve kontrol edin. Elektrikli cihazı kullanmadan önce hasarlı parçaların kalifi ye uzman personel veya yetkili SBM-Group müşteri hizmetleri ser­vis departmanı tarafı kazalar elektrikli cihazların bakımlarının yetersiz yapıl- masından kaynaklanmaktadır. f) Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Bakımı itinayla yapılmış olan keskin kenarlı kesici aletler çalışma esna­sında daha az sıkışır ve kullanımı daha kolaydır. g) İş parçasını sabitleyin. İş parçasını sabitlemek için sıkıştırma düzenekleri veya mengene kullanın. Böylece iş parçası elle tutulduğundan daha emniyetli bir biçimde tutulacak ve aynı zamanda iki eliniz de elektrikli cihazın kullanımı için serbest kalacaktı h) Elektrikli cihazları, aksesuarları, takım ve aletleri vs. bu talimatlar doğrultusunda ve bu cihaz modeli için öngörülmüş olan şekilde kullanın. Bu bağlamda çalış­ma şartlarını ve yapılacak işi de dikkate alın. Elektrikli cihazların öngörülen uygulamalardan farklı alanlarda kullanılmaları tehlikeli durumlara yol açabilir. Güvenlik nedenlerinden ötürü elektrikli cihaz üzerinde yapılacak her türlü keyfi değişiklik yasaktır.
ndan onarılmasını sağlayın. Çoğu
r.
E) SERVİS
a) Cihazınızı orijinal yedek parçalar kullanılmak suretiyle sadece kalifi ye uzman personele tamir ettirin. Böylelikle cihazın güvenliği korunmuş olur. b) Bakım talimatlarını ve aletlerin değiştirilmesine yöne­lik uyarıları dikkate alın. c) Elektrikli cihazın bağlantı kablosunu düzenli aralıklar- la kontrol edin ve hasar halinde kalifi ye uzman personel veya yetkili SBM-Group müşteri hizmetleri servis depart­manı tarafından değiştirilmesini sağlayın. Uzatma kablo­larını düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasarlı olmaları halinde değiştirin.
ÖZEL GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
Isıtıcı eleman çalışırken 300°C’ye varan sıcaklıklara ulaşmaktadır. Bu nedenle cihazı prize taktıktan sonra ısıtıcı elemana (ısıtıcı aletlere) ya da ısıtıcı elemanla plastik sap arasındaki çelik saçlara dokunmayınız. Plas­tik boru üzerinde bulunan kaynak bağlantısına ve çevre­sine de kaynak sırasında ve sonrasında dokunmayınız! Fiş çekildikten sonra cihazın soğuması belli bir zaman alır. Soğuma işlemini, cihazı bir sıvının içine sokarak hız­landırmayınız. Cihaz bundan zarar görebilir.
Cihazı sıcakken herhangi bir yere bırakırken, ısıtıcı elemanın yanıcı maddelere temas etmemesine dikkat ediniz.
Cihazı yalnızca bu amaçla hazırlanmış olan askıya (oturtma ayağı, tezgah askısı) ya da yanmayan altlıkla- rın üzerine bırakınız.
Isıtıcı pimi ve ısıtıcı yuvayı yalnızca soğukken değiş­tiriniz.
TASARIM AMACINA UYGUN KULLANIM
UYARI
ısı rezistanslı manşonlu kaynak makinesini PB, PE, PP ve PVDF malzemelerden plastik boruları ve parçaları kaynak yapmak için kullanın. Tüm diğer kullanımlar ta­sarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır.
2. ÇALIŞTIRMA
2.1. Elektrik Bağlantısı
UYARI
Isıtma rezistanslı manşonlu kaynak, toprak hattı bulunan (emniyet iletkeni) bir prize takılmalıdır. Şebeke gerilimine dikkat ediniz! Cihazı prize takmadan önce, güç panelin­de belirtilen gerilimin, şebeke gerilimine uygun olup ol­madığını kontrol ediniz.
2.3. Isıtıcı Alet Seçimi Boru büyüklüğüne uygun olarak ısıtıcı aletler (3. şekil), ısıtıcı pim ve ısıtıcı yuva seçilir. Bunlar, 1. şekilde (5) gö- rüldüğü gibi, cihazla birlikte gelen bir içten altıgen anah­tar yardımıyla ısıtıcı elemana monte edilir. Yine cihazla birlikte gelen kamayla manşon radyal olarak sabitlenebi­lir. Ihtiyaca ve cihaza bağlı olarak ısıtı rine aynı anda birden fazla ısıtıcı alet monte edilebilir.
2.4. Elektronik Sıcaklık Ayarı Hem DIN 15960 hem de DVS 2208 bölüm 1, ısıtıcı ele­manın sıcaklığının küçük aralıklı basamaklar halinde ayarlanabilmesi gerektiğini öngörmektedir. Isıtıcı ele­manda istenen sıcaklık istikrarını sağlamak için cihaz­ların bir sıcaklık ayarıyla (termostat) donatılır. DVS 2208 bölüm 1, ayar durumuna bağlı sıcaklık farkının azami 3°C olmasını öngörmektedir. Bu ayar hassasiyeti ancak elektronik sıcaklı nedenle sabit ya da mekanik sıcaklık ayarlı ısıtma re­zistanslı manşonlu kaynak cihazları DVS 2207 uyarınca yapılan kaynak işlerinde kullanılamaz.
k ayarıyla sağlanabilmektedir. Bu
cı elemanın üze-
78
2.5. Isıtma Rezistanslı Manşonlu Kaynak Cihazının Ön
Isıtması Isıtıcı elemanlı rakor kaynak cihazının bağlan­tı hattı şebekeye bağlandığında cihaz ısınmaya başlar. Kırmızı şebeke kontrol lambası (6) ile yeşil sıcaklık kont­rol lambası (7) yanar. Cihazın ısınması yaklaşık 10 da­kika sürer. Ayarlanan hedef sıcaklığa ulaştığında, cihaza monte edilen sıcaklık regülatörü (Termostat) ısıtıcı ele­manın elektrik beslemesini keser. Kırmızı şebeke kontrol lambası yanmaya devam eder. Yeşil sıcaklık kontrol lam­bası yanıp söner ve böylece elektrik beslemesinin sürek­li açılıp kapandığını gösterir. 10 dakika daha bekledikten sonra (DVS 2207 bölüm 1) kaynak işlemine başlanabilir.
2.6. Kaynak Sıcaklığının Seçimi
Isıtma rezistanslı manşonlu kaynak cihazının sıcaklığı fabrikada PP borular için ortalama kaynak sıcaklığına
r (260°C). Borunun malzemesine bağlı olarak
ayarlanı bu kaynak sıcaklığının ayarlanması gerekebilir. Bununla ilgili olarak borularla ya da kalıp parçalarıyla ilgili üretici bilgileri dikkate alınmalıdır! Bu nedenle ısıtıcı aletlerin (ısıtıma pimi ve ısıtıcı yuvası) örneğin elektrikli bir üst yüzey sıcaklık ölçüm cihazıyla kontrol edilmelidir. Ge­rekirse sıcaklık ayar vidası (8) çevrilerek düzeltilebilir. Sıcaklık değiştirildiğinde, ısıtıcı elemanın ancak hedef sıcaklığa ulaştıktan 10 dakika sonra kullanı tiği unutulmamalıdır.
lması gerek-
3. IŞLETME
3.1. Işlemin Tari
Isıtma rezistanslı manşonlu kaynakta boru ve kalıp par­çası birbirinin üstüne binecek şekilde kaynak yapılır. Borunun ucu ile kalıp parçası rakoru kutu ve manşon biçimli bir ısıtıcı alet sayesinde kaynak sıcaklığına geti­rilir ve ardından birbirine bağlanır. Borunun ucu ile ısıtıcı manşonu ya da kalıp parçası rakoru ile ısıtıcı manşonu, birleştirme sırasında bir birleşme basıncı olacak şekilde ayarlanır (şekil 3):
cı Elemanla Alın Kaynak Yapılırken Uygulana-
3.3. Isıtı
cak Işlem Adımları
3.3.1. Isıtma
Boru ve kalıp parçasını ısıtmak için hızla ve eksensel olarak dayanma noktasına kadar ya da işaretli noktaya kadar ısıtıcı aletler üzerine kaydırın ve tutun. 5. şeklin 2. sütununda belirtilen ısıtma verilerine uyulmalı- dır. Isıtma işlemi sırasında ısı kaynak yapılacak birleşim yüzeylerine nüfuz eder ve bunları kaynak sıcaklığına getirir.
3.3.2. Ayarlama ve Birleştirme
Isıtma işleminden sonra boru ve kalıp parçası hızla çekilerek ı çevrilmeden, dayanma noktasına kadar itilerek birleşti- rilmelidir. Ayar zamanı 5. şeklin 3. sütununda belirtilen süreyi aşmamalıdır, aksi halde birleşme yüzeyleri kabul edilemeyecek kadar soğur.
sıtıcı aletlerden uzaklaştırılmalı ve hemen,
4. TAMİR
UYARI
Bakım onarım çalışmalarından önce şi prizden çekin! Bu çalışmalar sadece kalifi ye uzman personel tarafın- dan yapılmalıdır.
4.1. Bakım cihazları hiç bakım gerektirmez.
4.2. Inceleme/Bakım Isıtıcı elemanın yapışkan olmayan kaplaması, her kay­naktan önce lifl enmeyen kağıtla ya da bezle ve ispirtoyla ya da teknik alkolle temizlenmelidir. Özellikle ısıtıcı ele­man üzerindeki plastik artıklar, derhal temizlenmelidir. Isıtıcı elemanın yapışkan olmayan kaplamasının alet kullanımından dolayı hasar görmemesine mutlaka dik­kat edilmelidir.
5. Arıza Durumunda Yapılmas
5.1. Arıza: Isıtma rezistanslı manşonlu kaynak cihazı ısınmıyor. Sebep: Isıtma rezistanslı manşonlu kaynak cihazı
● Bağlantı kablosu bozuk.
● Priz bozuk.
● Cihaz bozuk.
5.2. Arıza: Plastik artıkları ısıtıcı aletlere yapışıyor. Sebep: Isıtıcı aletler kirli (bakınız 4.2.).
Ya pışkan olmayan kaplama hasar görmüş.
şe takılmamış.
ı Gerekenler
6. İMHA
ısı rezistanslı manşonlu kaynak makineleri, kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha edilme­melidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha edilmeleri gerekir.
79
SR
Пластичне цеви за заваривање
Сл. 1-2 1 Подршка штанд
2. Завртањ за подешавање температуре
3 Хандле 4 грејача 5 алата за заваривање (грејање наслона + соцкет) 6 Зелена укључивању лампица
7. Црвена лампица температуре
Сл. 3 (1) Припреме (2) грејача (3) Слееве (4) грејање наслона (5) Грејање утичница (6) цеви (7) грејање (8) Завршен заједнички
1. ОПШТИ СНАГА АЛАТ БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗОРЕЊА
УПОЗОРЕЊЕ
Да бисте смањили ризик од повреда,корисник мора да прочита и разуме ово упутство. Прочитајте сва упутства. Непоштовање упутстава наведене у наставку имати за последицу електрични удар, пожар и/или тешке повреде. Термин “електрич­ни алат“ у свим упозорењима доле наведених односи на ваше мреже оперисаних (каблом) електричне ала-
или на батерије (бежични) електричне алате, ма-
те шине и електронски и јединица. Користите само апа­рат за сврху за коју је намењен, уз дужну пажњу на општу безбедност и прописе за спречавање незгода.
ЧУВАЈТЕ све белешке за безбедност и упутства за будућност.
А) РАДНО ПОДРУЧЈЕ
а) Држите Ваше подручје рада чисто и добро осве­тљен. Неред и неосветљена радна подручја могу водити несрећама. б) Не радите са апаратом у околини угроженој од екс­плозија у којој се налазе запаљиве течности, гасови или прашине. Електрични алати производе варнице које могу запалити прашину или испарења. в) Држите децу ришћења електричног алата. Скретања можете изгу­бити контролу.
Б) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
а) Утикач за прикључак апарата мора одговарати утичници. Кутијици на било који начин. Не корис­тите утикаче адаптера са уземљеним (утемељена) електричних алата. Утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног удара. Акоелектрични
и друге особе далеко време ко-
алат долази са уземљењем жице,кабл може да се повеже искључиво уземљену утичницу. На радним местима, у влажним случају упоредивих врсте употребе, раде само апа­рат ван мреже помоћу 30 мА струја грешке заштићен прекидач (прекидач ФИ). б) Избегавајте телесни контакт са уземљеним горњим површинама, као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Постојиповећани ризик од електричног удара, ако је Ваше тело уземљено.
Држите апарат подаље од кише или влаге. Проди-
в) рање воде у електрични апарат повећава ризик од електричног удара. г) Не оштетите електрични кабл. Никада не користи­те кабл за извлачили из утичнице. Држите кабл даље од врелине, уља, оштрих ивица или покретних де­лова. Оштећени или замршени каблови повећавају
струјног удара.
ризик од д) Ако са неким електричним алатом радите у при­роди, употребљавајте само продужне каблове за употребу на отвореном. Коришћење кабла погодног за спољно подручје смањује ризик од електричног удара.
окружењу, на отвореном или у
В) ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
Овај апарат није намењен за употребу од стране осо­ба (укључујући и децу) са смањеним физичким, сен­зорним или менталним способностима, или недос­татком искуства и знања, осим ако су под надзором или на основу инструкција за употребу апарата датих од стране особе која одговара за њихову безбедност. Деца морају да са апаратом. а) Будите пажљиви, пазите на то, шта радите и иди­те разумно на посао са електричним алатом. Не употребљавајте апарат, када сте уморни или под утицајем дрога, алкохола или лекова. Моменат не­пажње код употребе апарата може водити до озбиљ­них повреда. б) Користити заштитну опрему. Уве к носите заштитне наочаре. Сигурносна опрема као маске за прашину, не обућа кочење, шлем или слуха заштиту за слух, смањујете ризик од повреда. ц) Избегавајте ненамерно пуштање у рад. Уверите се да је у искључен положај пре прикључивања за ношење електричног алата држите прст на чу или прикључења на електричне алате који имају прекидач водити несрећама. д) Уклоните било који тастер за подешавање или француског кључа пре него што укључите апарат. Алат или кључ оставили натакнуте на ротирајућем делу електричног алата могу да доведу до телесне повреде. е) Не прецењујте. Побрините се да сигурно и у сваком тренутку. Ово омогућава бољу контролу апарат у неочекиваним ситуацијама. ж) одговарајућу одећу. Немојте да носите широку одећу или накит. Држите косу, одело и рукавице по­даље од покретних делова. Опуштено одело, накит или дужа коса могу бити захваћени од ротирајућих делова.
буду под надзором да се не би играла
прекида-
стојите
80
з) Ако се могу монтирати уредјаји за повезивање прашине и уредјаји за хватање, уверите се да ли су прикључени и исправно користе. Коришћење ових уредјаја смањује опасност од прашине. и) дозвољавати само обучено особље да користе апарат. Почетници могу да раде су преко 16 година, када је то неопходно за њихову обуку и када су под надзором обучени оперативац.
само апарат када
Г) СНАГА АЛАТ УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ
а) Не преоптерећујте апарат. Употребљавајте за Ваш рад. Исправан електрични алат ће урадитипо­сао боље и сигурније у наведеном подручју за које је намењена. б) Не употребљавајте електрични алат, чији је преки­дач у не укључују и искључују. Електрични алат који не може да се контролише искључи је опасан и мора да се поправи. в) Извуците утикач из утичнице пре него што предуз­мете подешавања апарата, промену делова прибора или оставите апарат. Ова мера опреза смањују опас­ност од нехотичног укључивања електричног алата. г) Чувајте некоришћене електричне алате изван до­машаја деце и не дозвољавају да особе које нису упознате са ства апарат. Електрични алати су опасни у рукама неискусне особе. д) Одржавајте апарат брижљиво. Проверите миса­лигнмент или везивање покретних делова, ломљења делова и било које друге околности које могу утицати на њихов рад. Ако је оштећена, има електрични алат поправити квалификовани стручњак или преко шћеног после продаје објекта пре употребе. Многе несреће у лоше одржаваним електричним алатима. е) Држирте алате за сечења оштре и чисте. Брижљи­во неговани алати за сечење са оштрим сечивима мање слепљују и лакше се воде. ж) Обезбедите радни предмет. Користите стеге да одржи радни предмет. То је сигурније те у руци, а такође ослобађа обе руке за управљање опремом. з) Употребљавајте електричне алате, прибор, алате који се, у складу са овим упутствима и на начин пред­виђен за одређени тип апарата, узимајући у обзир услове рада и посао који треба извести. Употреба електричних алата за може водити опасним ситуацијама. Све неовлашће­не модификације електричног алата је забрањено из безбедносних разлога.
апарата или нису прочитали ова упут-
овла-
него да је држи-
друге од прописаних намена
Д) СЕРВИС
а) Нека Вам Ваш апарат сервисирају квалификоване особе поправку само са оригиналним резервним де­ловима. Ово ће обезбедити дабезбедност електрич­ног алата се одржава. б) У складу са упутствима за одржавање и инструк­ције о замене алата. в) Проверите каблу електричног алата редовно и да га замени квалификовани стручњак илиовлашћеног
продаје објекта у случају оштећења. Провери-
после те кабл локала и замените га када је оштећено.
СПЕЦИФИЧНИ БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
УПОЗОРЕЊЕ
● Одгрејач достигне радне температуре до 300 °С, не додирујте грејач или челичне компоненте између грејача и пластичном дршком, када је уредјај при­кључен унутра Такође, не додирујте заварени шав на пластичне цеви или било који део цеви у близи­ни завареног шава на пластичне цеви или било који
у близини шав у току и после заваривања.
део цеви Након што је уредјај искључен, биће потребно извес­но време да се охлади. Немојте да се убрза процес хлађења потапањем јединицу у течност, иначе ће бити оштећена.
● Када одвајајући јединицу када вруће, водити рачу­на да се осигура да је грејни контакт са запаљивим материјалом.
● Поставите контролер доле само на свом штанду пратећим, у подршци клупи или на спорогоруће базу.
● Спиготс грејање и грејање утичнице треба да се мењају само када је хладно.
елемент не долази у
КОРИСТИТЕ ЗА НАМЕЊЕНУ СВРХУ
УПОЗОРЕЊЕ
Користите грејач опрему Муфф заваривања цеви за заваривање пластике и лајсне од ПБ, ПЕ, ПП и ПВДФ. Све друге сврхе нису за намењену сврху и забрање­но.
2. ПРИПРЕМА ЗА УПОТРЕБУ
2.1. Електрични прикључак
УПОЗОРЕЊЕ
Рукав заваривање јединица мора да буде прикључен на утичницу са заштитним уземљењем (уземљења). Обратите пажњу на напон ! Пре повезивања уређаја, проверите да обезбеди данапон дат на плочици од­говара мрежни напон.
ОПРЕЗ
Кадајединица је вруће, држите га само за ручицу (3). Не додирујте грејач (4), алати за заваривање (5) или металних делова измедју ручице (3) и грејач (4), ина­чеопекотине повреде.
2.2. Избор алата за заваривање Избор алата за заваривање (5), грејање и грејање наслона утичница, према величини цеви. Алати се монтира на грејача (4) саиспоручује имбус кључ. Два заваривање алата исто време.
може да се монтира на грејача у
81
2.3. Загревање јединице слееве заваривање
Чимнапојним повезан на мрежу,заваривање једини­ца почиње да се загрева. Греен Повер - на лампица (6) и црвене температуре лампица (7) светли. Једи­ница потребно достигне жељена температура, уграђени термостат прекида испоруке електричне енергије за грејање воде. Црвена лампица температуре искључује. Кад годцрвена температуре лампица упаљена,не зава­ривање треба да се изврши.
2.4. Избор исправну температуру заваривања
Заваривач грејач је преадјустед да просечне тем­пературе за заваривање ПП цеви (260 °С ности од материјала цеви и мерило зидовима цеви, може бити неопходно да подесите ову температу­ру. У овом случају, посматрати информације про­извођача на цеви или лајсне без изузетка. Поред тога,температура алата за заваривање (славина и утичница) треба проверити са електричним површи­не термометра. Ако је потребно, да се подеси окретањем вијка за подешавање тем­пературе (8). У овом случају, треба имати на уму да је грејни елемент се не сме користити док 10 минута након истека подешеног температура је постигнут.
око 10 мин. да се загрева. Кадасе
). У завис-
температура може
3. ОПЕРАЦИЈА
3.1. Опис процеса
У заваривање са рукаву варилац,цев и рукав су зава­рени преклапају. Крају цеви и обликовала рукаву се загревају до температуре заваривања помоћу алата за заваривање (славина и утичница), онда заварени. Крај цеви и опремања, усклађени су са прикључком за заваривање и утичница односно на такав начин дасе изгради две компоненте упарена (слика 3).
3.2. Припреме за заваривање
Водите рачуна да посматрају информацију издату од стране произвођача цеви или лајсне. Крај цеви мора бити одсечени квадрат и стан, или цеви са се­чивом или маказама за цеви. Поред тога,крај цеви мора бити коси да олакшају цу. Овај процес треба да се обавља са јединицом обарање ивица цеви. Непосредно пре заваривања, на крају цеви и унутрашњости рукава и, ако је потребно,грејање наслона и утичница треба очис­тити са не - адхерентног папиром или крпом без хабања и дух или индустријски алкохол. Конкретно, нема остаци штовање премаз на грејање славина или утичницу. Приликом чишћења алата за заваривање, водити ра­чуна да се осигура не успевају да њихов анти - лепак премаз није оштећен од алата. Заваривања површи­не не морају поново дотакли пре заваривања одвија.
3.3. Заваривања фазе
3.3.1. Загревање
притиска одвија узаједничком када се
убацивање у утични-
пластике морају бити остављени по-
За грејање - уп процеса,цеви и лајсне су аксијално гурнуо на алатима за заваривање у непрекидном покрету док не достигне тачку илиознаке на алатима. Ток ом грејне процеса, топлота продире у заједнич­ким лица и доводи их до температуре заваривања.
3.3.2. Пребацивање и придруживање Након процеса грејања,цеви и лајсне су издвајали
од заваривања алата у низу кретена и гура
далеко заједно, без увијања, колико ће они ићи.
3.3.3. постављање Повезане секције мора бити фиксна (држати заједно) у кратком времену.
4. ОДРЖАВАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ
Пре него што било поправке, извуците утикач ! Овај рад може се обављати само квалификовано особље.
4.1. одржавање Јединице су у потпуности без одржавања.
4.2. инспекција/поправке Анти - лепак премаз на грејног елемента мора се очистити нонадхерент папиром или крпом без ха­бања и дух или индустријски алкохол пре сваког за­варивања. Било мора се очистити на исти начин. У овом процесу, во­дити рачуна да се осигура да је анти - лепак премаз на грејача није оштећен од алата.
остаци пластике Држећи се грејача
5. АКЦИЈА У СЛУЧАЈУ ПРОБЛЕМА
5.1. Троубле: Рукав заваривање јединица се не за­грева. Узрок:
● рукава заваривање Уређај није прикључен унутра
● напонски кабл је оштећен.
● утичницу је неисправан.
● Јединица је неисправан.
5.2. Троубле: Пластичне остаци држе на грејање ала­та.
Узрок:
● Грејање алати су прљави (видети 4.2.).
● Анти - лепак премаз је оштећен.
6. одстрањивање Грејач муф за заваривање не сме да се баца у кућни отпад након употребе. Мора се одстранити у складу са законским прописима.
82
Exploded view
Spare parts list
No. Part Name
1 Switch 6 Heating wire 10 Adjust
83
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do­kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ ЕG, 2004/108/ЕGС.
GB
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu­ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2­29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE.
ES
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60335­1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di­chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor­mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
NL
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen­de normen of normatieve documenten: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt­lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CONFORMITEITSVERKLARING
DK
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
SE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens­stämmer med följande norm och dokument: EN60335­1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
NO
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard­dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3­2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/ EØF.
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar­doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335­1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
EE
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis­tele standarditele või normdokumentidele: EN60335­1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000­3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
84
KONFORMITETSERKLÆRING
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
SAMSVARSERKLÆRING
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
VASTAVUSDEKLARATSIOON
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто­ящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен мəлімдейміз: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000­3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, - ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
UA
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
PL
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
CZ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od­povídá následujícím normám nebo normativním pod­kladům: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/ EWG.
SK
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro­izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi­zovanim dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
LT
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin­ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000­3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
RO
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente stan­dardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
SI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000­3-3, EN55014, EN55104, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku­mentima: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/ EWG.
GR
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα­σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστι­κές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς ΕOΚ
TR
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan- dartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000­3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HU
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha­tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2­29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírá­soknak megfelelően.
SR ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима: EN50144-1, EN50144-2­1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, у складу са прописима 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
85
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
, 2004/108/
IZJAVA O USTREZNOSTI
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
ΕOΚ
.
STANDARDIASYON BEYANI
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich­teten Rücknahmestellen abzugeben.
ÅTERVINNINGSV
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus­hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return­ing this appliance to the collection centres (if available).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf­val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel­plaatsen af te geven.
DA
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen­bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
MILJØVERNNO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav­fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset­ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli­sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van­hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy­tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee­seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KESKONNAKAITSEET
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas­tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise­le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse­višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APLINKOS APSAUGALT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza­vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
PL
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol­no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo­darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural­nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто­му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UK
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа­лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
KK
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
CS
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech.
SK
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido­vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život­ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre recykláciu (ak je k dispozícii).
BG
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör­nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa­daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja­nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze­mnih mestih.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
EL
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ­γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης ­εφόσον υπάρχουν.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez­lerine (varsa) iade edin.
AR
Loading...