Defort DWP-1000 User Manual [ru]

DWP-1000
98291759
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Инструкция по эксплуатации . . . . 14
Mains voltage Frequency
230 V / 50 Hz
Power input
Operating temperature
Preheating
Diameter
Weight
20/25/32/40/50/63 mm
7
6
1000 W
0 - 300 °C
10 min
1.50 kg
4
5
2
3
1
Fig. 1
2
5
(1) Vorbereiten
(2)Heizelement
(3)Muffe (4)Heizstutzen (5) Heizbuchse (6)Rohr
(7) anwärmen
Fig. 2
(8) fertige Verbindung
Fig. 3
3
DE
Deutsch
Kunststoff rohr-Schweißmaschine
Fig. 1-2
1 Ablageständer 2 Temperatur-Einstellschraube 3 Handgriff 4 Heizelement 5 Heizwerkzeuge (Heizstutzen, Heizbuchse) 6 Grüne Netz-Kontrolleuchte 7 Rote Temperatur-Kontrolleuchte
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwen­dete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungs­gemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicher­heits- und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des elektrischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten elektrischen Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleichbaren Auf­stellarten nur über eine 30 mA-Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (FI-Schalter) am Netz.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Ge-
rät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe­genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
C) Sicherheit von Personen
Diese Geräte sind nicht bestimmt für die Benutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden über die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person instruiert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das elekt­rische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamen- ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das elektrische Gerät einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzun- gen führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
4
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwie-
senen Personen. Jugendliche dürfen das elektri­sche Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkun­digen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektri­sche Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor­sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvor-
richtungen oder einen Schraubstock, um das Werk­stück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen und so, wie es für diesen speziellen Gerä-
tetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä­tigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eigen­mächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
E) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachper-
sonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinwei-
se über den Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Be­schädigung von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten Vertrags-Kundendienstwerk­statt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschä­digt sind.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Das Heizelement erreicht Arbeitstemperaturen von bis zu 300°C. Deshalb weder das Heizelement (Heizwerkzeuge) noch die Stahlblechteile zwischen Heizelement und Kunststoffhandgriff berühren, so­bald das Gerät eingesteckt ist. Auch die Schweiß­verbindung am Kunststoffrohr und deren Umgebung beim und nach dem Schweißen nicht berühren! Nach dem Ausstecken dauert es eine gewisse Zeit bis das Gerät abgekühlt ist. Den Abkühlvorgang nicht durch Eintauchen in Flüssigkeit beschleunigen. Das Gerät nimmt hierdurch Schaden.
Beim Ablegen des heißen Gerätes darauf achten, daß das Heizelement nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt.
Gerät nur in hierfür vorgesehene Halterung (Abla­geständer, Halterung für Werkbank) oder auf feuer­hemmender Unterlage ablegen.
Heizstutzen und Heizbuchsen nur in kaltem Zustand wechseln.
Bestimmungsgemässe Verwendung
WARNUNG
Heizelement-Muffenschweißgeräte zum Schweißen von Kunststoffrohren und Formstücken aus PB, PE, PP und PVDF verwenden. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsge­mäß und daher nicht zulässig.
2. INBETRIEBNAHME
2.1. Elektrischer Anschluß
WARNUNG
Das Heizelement-Muffenschweißgerät muß an einer Steckdose mit Schutzerdung (Schutzleiter) angeschlos-
5
sen werden. Netzspannung beachten! Vor Anschluß des Gerätes prüfen, ob die auf dem Leistungsschild an­gegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
VORSICHT
Gerät in heißem Zustand nur am Handgriff (3) anfas­sen! Niemals Heizelement (4), die Heizwerkzeuge (5) oder die Blechteile zwischen Handgriff (3) und Heiz­element (4) berühren! Verbrennungsgefahr!
2.2. Wahl der Heizwerkzeuge
Entsprechend der Rohrgröße sind die Heizwerkzeu­ge (5), Heizstutzen und Heizbuchse, zu wählen. Diese sind auf dem Heizelement (4) mit Hilfe des mitgeliefer­ten Sechskant-Stiftschlüssels zu montieren. Es können auch zwei Heizwerkzeuge gleichzeitig auf dem Heizele­ment montiert werden.
2.3. Vorwärmen des Heizelement-Muffenschweiß­gerätes
Wird die Anschlussleitung des Heizelement-Muffen­schweißgerätes an das Netz angeschlossen, beginnt es sich aufzuheizen. Es brennt die grüne Netz-Kontroll­leuchte (6) und die rote Temperatur-Kontrollleuchte (7). Das Gerät benötigt ca. 10 min zum Aufheizen. Ist die Solltemperatur erreicht, schaltet der im Gerät eingebau­te Temperaturregler (Thermostat) die Stromzufuhr zum Heizelement ab. Die rote Temperatur-Kontrollleuchte erlischt. Brennt die rote Temperatur-Kontrollleuchte, darf nicht geschweißt werden.
2.4. Wahl der Schweißtemperatur
Die Temperatur des Heizelement-Muffenschweißgerä­tes ist auf die mittlere Schweißtemperatur für PP-Rohre voreingestellt (260°C). Abhängig vom Rohrwerkstoff kann eine Korrektur dieser Schweißtemperatur erforder­lich sein. Diesbezüglich sind die Hersteller-Informatio­nen für Rohre bzw. Formstücke zu beachten! Deshalb sollte die Temperatur der Heizwerkzeuge (Heizstutzen und Heizbuchse) beispielsweise mit einem elektrischen Oberfl ächentemperaturmeßgerät kontrolliert werden. Gegebenenfalls kann die Temperatur durch Drehen an der Temperatur-Einstellschraube (8) korrigiert werden. Wird die Temperatur verstellt, so ist zu beachten, daß das Heizelement erst 10 min nach Erreichen der Soll­temperatur eingesetzt werden darf.
3. BETRIEB
3.1. Verfahrensbeschreibung
Beim Heizelement-Muffenschweißen werden Rohr und Formstück überlappend geschweißt. Das Rohrende und Formstückmuffe werden mit Hilfe eines buchsenund eines stutzenförmigen Heizwerkzeuges auf Schweiß­temperatur gebracht und anschließend verbunden. Rohrende und Heizbuchse bzw. Formstückmuffe und Heizstutzen sind so aufeinander abgestimmt, daß sich beim Fügen ein Fügedruck aufbaut (Fig. 3)
3.2. Vorbereitung zum Schweißen
Es sind die Hersteller-Informationen für Rohre bzw. Formstücke zu beachten! Das Rohrende muß recht-
winklig und plan abgeschnitten sein. Dies geschieht mit dem Rohrabschneider oder mit der Rohrschere. Außerdem ist das Rohrende anzufasen, damit es leich­ter mit der Muffe gefügt werden kann. Zum Anfasen wird das Rohranfasgerät verwendet. Unmittelbar vor dem Schweißen sind das zu schweißende Rohrende und die Innenseite der Formstückmuffe, bei Bedarf Heizstut­zen und Heizbuchse, mit nicht faserndem Papier oder Tuch und Spiritus oder technischem Alkohol zu reinigen. Insbesondere dürfen keine Kunststoffreste auf der Be­schichtung von Heizstutzen und Heizbuchse haften blei­ben. Beim Reinigen der Heizwerkzeuge ist unbedingt darauf zu achten, daß deren antiadhäsive Beschichtung nicht durch Verwendung von Werkzeugen beschädigt wird. Die bearbeiteten Schweißfl ächen dürfen vor dem Schweißen nicht mehr berührt werden.
3.3. Verfahrensschritte beim Heizelement-Stumpf­schweißen
3.3.1. Anwärmen
Zum Anwärmen werden Rohr und Formstück zügig und axial bis zum Anschlag bzw. bis zur Markierung auf die Heizwerkzeuge geschoben und festgehalten. Beim An­wärmen dringt die Wärme in die zu schweißenden Fü­gefl ächen ein und bringt diese auf Schweißtemperatur.
3.3.2. Umstellen und Fügen
Nach dem Anwärmen sind Rohr und Formstück ruckar­tig von den Heizwerkzeugen abzuziehen und sofort oh­ne Verdrehen bis zum Anschlag zusammenzuschieben.
3.3.3. Fixieren
Die verbundene Teie müssen fi xiert werden (zusammen gehalten werden) innerhalb einer kurzen Zeit.
4. INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzste­cker ziehen! Diese Arbeiten dürfen nur von qualifi zier- tem Fachpersonal durchgeführt werden.
4.1. Wartung
Die Geräte sind völlig wartungsfrei.
4.2. Inspektion/Instandhaltung
Die antiadhäsive Beschichtung des Heizelementes ist vor jeder Schweißung mit nicht faserndem Papier oder Tuch und Spiritus oder technischem Alkohol zu reinigen. Insbesondere sind Kunststoffrückstände auf dem Heiz­element sofort zu entfernen. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß die antiadhäsive Beschichtung des Heiz­elementes nicht durch Verwendung von Werkzeugen beschädigt wird.
5. VERHALTEN BEI STÖRUNGEN
5.1. Störung: Heizelement-Muffenschweißgerät
heizt nicht.
Ursache: ● Heizelement-Muffenschweißge-
rät nicht in Steckdose eingesteckt.
● Anschlußleitung defekt.
6
● Steckdose defekt.
● Gerät defekt.
5.2. Störung: Kunststoffreste bleiben an den
Heizwerkzeugen kleben.
Ursache: ● Heizwerkzeuge verschmutzt
(siehe 4.2.).
● Antiadhäsive Beschichtung beschädigt.
6. ENTSORGUNG
Die Heizelement-Muffenschweißgeräte dürfen nach ih­rem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
Plastic tube welding machine
Fig. 1-2
1 Supporting stand 2 Temperature adjusting screw 3 Handle 4 Heating element 5 Welding tools (heating spigot + socket) 6 Green power-on indicator lamp 7 Red temperature indicator lamp
Fig. 3
(1) Preparations (2) Heating element (3) Sleeve (4) Heating spigot (5) Heating socket (6) Pipe (7) Heating (8) Completed joint
1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARN­INGS
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and un­derstand the instruction manual. Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term ”power tool“ in all of the warn­ings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool, al­so machines and electric units. Only use the power tool for the purpose for which it was intended, with the due attention to the general safety and accident prevention regulations.
KEEP ALL SAFETY NOTES AND INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of fl ammable liq- uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modi-
fy the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
7
tric shock. If the power tool comes with an earthed wire, the plug may only be connected to an earthed receptacle. At work sites, in damp surroundings, in the open or in the case of comparable types of use, only operate the power tool off the mains using a 30 mA fault current protected switch (FI breaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigera­tors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
C) Personal safety
This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or men­tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi­ble for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl u- ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non skid safe­ty shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in per­sonal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool.
Apprentices may only operate the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be control­led with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas­ures reduce the risk of starting the power tool ac­cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools oper­ation. If damaged, have the power tool repaired by a qualifi ed expert or by an authorised after-sales serv- ice facility before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold
the workpiece. This is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the man­ner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op­erations different from those intended could result in a hazardous situation. All unauthorised modifi cations to the power tool are prohibited for safety reasons.
E) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
b) Comply with maintenance instructions and instruc-
tions on tool replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly and have
it replaced by a qualifi ed expert or an authorised after-sales service facility in case of damage. Check extension cable regularly and replace it when dam­aged.
8
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
WARNING
Since the heating element reaches working temper­atures of up to 300°C, do not touch the heating ele­ment or steel components between the heating ele­ment and the plastic handle, once the unit has been plugged in. Also, do not touch the welded seam on the plastic pipe or any part of the pipe near welded seam on the plastic pipe or any part of the pipe near the seam during and after welding. After the unit has been unplugged, it will take a certain time to cool down. Do not accelerate the cooling process by im­mersing the unit in liquid, otherwise it will be dam­aged.
When setting the unit aside when hot, take care to ensure that the heating element does not come into contact with combustible material.
Place the unit down only on its supporting stand, in the bench support or on a fi re-retardant base.
Heating spigots and heating sockets shall only be changed when cold.
Use for the intended purpose
WARNING Use heating element muff welding equipment for weld­ing plastic pipes and mouldings of PB, PE, PP and PVDF. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
2. PREPARATIONS FOR USE
2.1. Electrical connection
WARNING
The sleeve welding unit must be connected to a sock­et with protective earthing (earth conductor). Note the mains voltage! Before connecting the unit, check to ensure that the voltage given on the rating plate corre­sponds to the mains voltage.
CAUTION
When the unit is hot, hold it only by the handle (3). Do not touch the heating element (4), the welding tools (5) or the metal parts between the handle (3) and heating element (4), otherwise a burn injury may result.
2.2. Selection of welding tools
Select welding tools (5), heating spigot and heating socket, according to the pipe size. The tools are mount­ed on the heating element (4) with the allen key sup­plied. Two welding tools can be mounted on the heating element at the same time.
2.3. Preheating of the sleeve welding unit
As soon as the connecting lead is connected to the mains, the welding unit begins to heat up. The green power-on indicator lamp (6) and the red temperature in­dicator lamp (7) light up. The unit requires about 10 min. to heat up. Once the required temperature is reached,
the built-in thermostat cuts off the power supply to the heating element. The red temperature control lamp turns off. Whenever the red temperature control lamp is lit, the no welding should be carried out.
2.4. Selecting the correct welding temperature
The welder heating element is preadjusted to the aver­age welding temperature for PP pipes (260°C). Depend­ing on the pipe material and gauge of the pipe walls, it may be necessary to adjust this temperature. In this case, observe the manufacturer’s information on the pipes or mouldings without fail. In addition, the tempera­ture of the welding tools (spigot and socket) should be checked with an electric surface thermometer. If neces­sary, the temperature can be adjusted by turning the temperature adjusting screw (8). In this case, it should be remembered that the heating element must not be used until 10 minutes after the preset temperature has been reached.
3. OPERATION
3.1. Description of process
In welding with the sleeve welder, the pipe and sleeve are welded together overlapping. The end of the pipe and moulded sleeve are heated to welding tempera­ture by means of the welding tool (spigot and socket), then welded together. The end of the pipe and fi tting are matched to the welding spigot and socket respectively in such a way that a build-up of pressure takes place in the joint when the two components are mated (Fig. 3).
3.2. Preparations for welding
Take care to observe the information issued by the man­ufacturer of the pipes or mouldings. The end of the pipe must be cut off square and fl at, either with a pipe cutter or pipe shears. In addition, the end of the pipe should be chamfered to facilitate insertion into the socket. This process should be performed with the pipe chamfering unit. Immediately before welding, the end of the pipe and interior of the sleeve and, if necessary, the heating spigot and socket should be cleaned with non-adherent paper or a non-fraying cloth and spirit or industrial al­cohol. In particular, no remnants of plastic must be left adhering to the coating on the heating spigot or sock­et. When cleaning the welding tools, take care to en­sure without fail that their anti-adhesive coating is not damaged by tools. The welding surfaces must not be touched again before welding takes place.
3.3. Welding process stages
3.3.1. Heating-up
For the heating-up process, the pipe and moulding are pushed axially onto the welding tools in a continuous movement until they reach the stop or the marking on the tools. During the heating process, heat penetrates into the joint faces and brings them up to welding tem­perature.
3.3.2. Changeover and joining
After the heating process, the pipe and moulding are pulled away from the welding tools in a series of jerks and pushed together, without twisting, as far as they will go.
9
3.3.3. Setting
Connected sections must be fi xed (be kept together) within a short time.
Français
4. MAINTENANCE
WARNING
Before any repair work, pull the mains plug! This work may only be performed by qualifi ed personnel.
4.1. Maintenance
Units are entirely maintenance-free.
4.2. lnspection/repairs
The anti-adhesive coating on the heating element must be cleaned with nonadherent paper or a non-fraying cloth and spirit or industrial alcohol before each welding process. Any remnants of plastic adhering to the heating element must be cleaned off in the same way. In this process, take care to ensure that the anti-adhesive coat­ing on the heating element is not damaged by tools.
5. ACTION IN CASE OF TROUBLE
5.1. Trouble: Sleeve welding unit does not heat.
Cause: Sleeve welding unit is not
plugged in.
● Mains lead is defective.
● Mains socket is defective.
● Unit is defective.
5.2. Trouble: Plastic remnants stick onto the
heating tools.
Cause: Heating tools are dirty (see 4.2.).
● Anti-adhesive coating is dam-
aged.
6. DISPOSAL
The heating element muff welding equipment may not be thrown into the domestic waste after use. It must be disposed of according to the legal regulations.
Machine de soudure en plastique de tube
Fig. 1-2
1 Pied support 2 Vis de règlage de la température 3 Poignée 4 Elément chauffant 5 Outils chauffants (manchons et douilles) 6 Voyant vert du contrôle réseau 7 Voyant rouge du contrôle température
Fig. 3
(1) Préparation (2) Elément chauffant (3) Raccord (4) Douille mâle (5) Douille femelle (6) Tube (7) Chauffage (8) Assemblage terminé
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures et/ou d’autres blessures graves. Le terme utilisé ci-après «appareil électrique» se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques sur ac­cu (sans câble de réseau), aux machines et aux outils électriques. N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ ET LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTÉ­RIEUR.
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le
désordre et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un
milieu où il existe un risque d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre le feu à la pous­sière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas de distraction.
10
B) Sécurité électrique
a) La fi che mâle de l’appareil électrique doit être appro-
priée à la prise de courant. La fi che mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser d’adapta­teur de fi che mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre. Des fi ches mâles non modifi ées et des prises de courant appropriées réduisent le ris­que d’une décharge électrique. Si l’appareil est doté d’un conducteur de protection, ne brancher la fi che mâle que sur une prise de courant avec mise à la terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d’installation, n’utiliser l’appareil électrique qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA (déclencheur par courant de défaut) sur réseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces mises à la terre,
comme les tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigé­rateurs. Il y a un risque élevé de décharge électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou de
milieux humides. La pénétration d’eau dans un ap­pareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fi ns auxquelles il n’a
pas été prévu, notamment pour porter l’appareil, l’ac­crocher ou pour débrancher l’appareil en tirant sur la che mâle. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des angles vifs et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’exté-
rieur, n’utiliser que des rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge ap­propriée pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
C) Sécurité des personnes
Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (enfants compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. a) Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre
au travail et rester raisonnable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil électri­que en étant fatigué ou en étant sous l’infl uence de drogues, d’alcools ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut en­traîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et
toujours des lunettes de protection. Le port d’équi­pements de protection individuelle, comme un mas­que respiratoire, des chaussures de sécurité antidé­rapantes, un casque de protection ou une protection acoustique selon le type de l’utilisation de l’appareil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en position «Off» avant l’enfi chage sur la prise de courant. Transpor-
ter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrup­teur ou brancher un appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents. Ne jamais ponter un interrupteur.
d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant
la mise en service de l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouve­ment de l’appareil peut entraîner des blessures. Ne jamais approcher la main de pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne pas se surestimer. Veiller à une position sûre
et garder l’équilibre à tout moment. De ce fait, l’ap­pareil peut être mieux contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas por-
ter de vêtements amples, ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de pous-
sière peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers liés à la poussière.
h) Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spé-
cialement formé. Utilisation interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf en cas de formation profession­nelle et sous surveillance d’une personne qualifi ée.
D) Manipulation et utilisation appropriée des
appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’ap-
pareil électrique approprié à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr dans le domaine d’utilisation indiqué.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che mâle de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’appareil.
d) Tenir les appareils électriques inutilisés hors de por-
tée des enfants. Ne pas confi er l’appareil électrique à des personnes non familiarisées avec son utilisa­tion ou qui n’ont pas lu ces directives. Les appareils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si les
pièces en mouvement de l’appareil fonctionnent im­peccablement et ne coincent pas, si aucune pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement de l’appareil. Avant l’uti­lisation de l’appareil électrique, faire réparer les piè­ces endommagées par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agrée. De nombreux ac­cidents sont dus à un défaut d’entretien des outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils de coupe avec des arêtes bien aiguisées et
11
bien entretenues coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des disposi-
tifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue qu’à la main et en plus les deux mains sont libres pour le manie­ment de l’appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les
outils etc. conformément à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type spécifi que d’appareil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâ­che à réaliser. Utiliser les appareils électriques pour accomplir des tâches différentes de celles pour les­quelles ils ont été conçus peut entraîner des situa­tions dangereuses. Pour des raisons de sécurité, toute modifi cation injustifi ée de l’appareil électrique est formellement interdite.
E) Service après-vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des pro-
fessionnels qualifi és en utilisant des pièces d’origi- nes. Cela garantit et prolonge dans le temps la sé­curité de l’appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les re-
commandations pour le changement des outils.
c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement
de l’appareil électrique et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un professionnel qualifi é ou par une station S.A.V. agrée. Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer si elles sont endom­magées.
Consignes particulières de sécurité
AVERTISSEMENT
L’appareil à souder par élément chauffant sur joint emboîté atteint des températures de 300°C. II faut donc, dès la mise sous tension de l’appareil, éviter de toucher soit l’élément chauffant, soit les pièces métalliques situées entre cet élément et la poignée en matière plastique. Les mêmes précautions sont à prendre après le soudage, en ce qui concerne le cordon de soudure et ses contours. Après la décon­nexion, il faut un certain temps de refroidissement de l’appareil. Surtout ne pas accélérer le refroidisse­ment en plongeant l’appareil dans un liquide. Un tel acte endommagerait l’appareil.
Eviter, en déposant l’appareil chaud, que l’élément chauffant entre en contact avec du matériel infl am- mable.
Déposer l’appareil sur son support ou sur une pla­que réfractaire.
Ne changer les manchons et douilles qu’après re­froidissement.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Appareils de soudage par élément chauffant pour man­chons pour souder des tubes plastique et des raccords en PB, PE, PP et PVDF. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
2. MISE EN SERVICE
2.1. Branchement électrique AVERTISSEMENT
L’appareil à souder par élément chauffant sur joint em­boîté doit être raccordé au secteur avec une prise terre. Contrôler la tension du réseau ! Avant de brancher l’ap­pareil, vérifi er si la tension indiquée sur la plaque signa- létique correspond à la tension du secteur.
ATTENTION
Ne toucher l’appareil chaud que par la poignée (3). Ne jamais toucher l’élément chauffant (4) ou les piè­ces métalliques entre poignée et élément chauffant. Risques de brûlures.
2.2. Choix des outils chauffants
Les outils chauffants (5), raccords et douilles, sont à choisir selon les dimensions des tubes. Ceux-ci sont à monter sur l’élément chauffant (4) à l’aide de la tige métallique et six pans livré avec l’appareil. Il est aussi possible de monter simultanément 2 outils chauffants sur l’élément chauffant.
2.3. Préchauffage de l’appareil
L’appareil à souder par éléments chauffant sur joint emboîté commence à chauffer dès sa mise sous ten­sion. Le voyant vert du contrôle réseau (6) et le voyant rouge du contrôle température (7) s’allument. Le temps de chauffage de l’appareil est d’environ 10 minutes. Le thermostat équipant l’appareil coupe l’alimentation électrique dès que la température de consigne est at­teinte. Le voyant rouge du contrôle température réseau s’éteint. Si le voyant rouge du contrôle température s’al­lume, il ne faut pas souder.
2.4. Choix de la température de soudage
La température de l’appareil à souder par élément chauffant sur joint emboîté est préréglée à la tempéra­ture moyenne de soudage (260°C) pour les tubes PP. Une correction de cette température peut s’avérer né­cessaire selon la nature du matériau des tubes. A cet effet, il est impératif de respecter les prescriptions du fabricant des tubes et éléments de tuyauterie.
3. FONCTIONNEMENT
3.1. Description du procédé de soudage
Dans le procédé de soudage des raccords par élément chauffant, les tubes et raccords sont soudés emboîtés. L’extrémité du tube et le raccord sont chauffés à la tem­pérature de soudage par l’intermédiaire d’un élément chauffant équipé d’une douille mâle et d’une douille fe­melle, et ensuite assemblés. L’extrémité du tube et la douille de chauffage ou, selon le cas, l’embout femelle du raccord et le manchon chauffant sont dimensionnés de telle manière qu’une pression se crée au moment de l’assemblage (fi g. 3).
3.2. Préparatifs pour le soudage
Pour la réalisation d’une soudure parfaite, respecter les instructions du fabricant des tubes et raccords; l’extrémi-
12
té du tube doit, par ailleurs, être chanfreiné pour faciliter l’emboîtement dans le raccord, en utilisant l’appareil à chanfreiner. Avant le soudage, l’extrémité du tube et l’in­térieur du raccord et si besoin, les douilles mâles et fe­melles montées sur l’élément chauffant, sont à nettoyer avec un papier ou un chiffon propre non peluchant im­prégné par exemple d’alcool à brûler. Le revêtement, en particulier, des douilles doit être exempt de souillures. Lors du nettoyage des outils chauffants, il faut éviter de détériorer le revêtement antiadhésif avec objet quel­conque. Ne plus toucher les surfaces à souder avant le soudage.
3.3. Préparatifs pour le soudage bout à bout par élé­ment chauffant
3.3.1. Chauffage
Le tube et le raccord étant parfaitement alignés dans leur axe, sont emmanchés sans intermittence sur les outils chauffants jusqu’à la butée ou jusqu’au repère, et, sont maintenus en position. Pendant la procédure de chauffage, la chaleur pénètre dans les surfaces à as­sembler et les porte à la température de soudage.
3.3.2. Préparation et assemblage
A la fi n du chauffage, les tubes et les raccords sont à retirer très rapidement des outils chauffants et aussitôt assemblés.
3.3.3. Bridage
Les peices assemblees doit être fi xé (être gardés en- semble) dans un court laps de temps.
4. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Débrancher la fi che secteur avant les travaux d’entre- tien et de réparation! Ces travaux doivent impérative­ment être exécutés par des professionnels qualifi és.
4.1. Entretien
Les appareils sont totalement exempts d’entretien.
4.2. Inspection/Maintenance
Avant chaque soudage, nettoyer le revêtement anti­adhésif de l’élément chauffant avec un papier ou un chiffon propre non peluchant imprègné d’alcool à brûler (par exemple). D’éventuels résidus de matières ther­moplastiques sont à enlevés très rapidement. Eviter de détériorer le revêtement anti-adhésif avec un objet quelconque.
Cause: ● Encrassement de l’élément
chauffant (voir 4.2.).
● Revêtement anti-adhésif détério- ré.
6. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
Ne pas jeter les appareils de soudage par élément chauffant pour manchons dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont usés. Ils doivent être éliminés conformé­ment aux dispositions légales.
5. MARCHE À SUIVRE EN CAS D’INCIDENT
5.1. Incident: L’appareil ne chauffe pas. Cause: L’appareil n’est pas branché.
● Cordon d’alimentation défec- tueux.
● Prise de courant défectueux.
● Appareil défectueux.
5.2. Incident: Résidus de matières thermo- plastiques collés sur l’élément chauffant.
13
RU
Русский
Аппарат сварочный для полипропиленовых труб
Рис. 1-2
1 Подставка 2 Головка установки температуры 3 Рукоятка 4 Нагревательный элемент 5 Нагревательные инструменты (штуцер, гильза) 6 Зеленая контрольная лампочка сети 7 Красная контрольная лампочка температуры
Рис. 3
(1) Подготовка (2) Нагревательнй элемент (3) Муфта (4) Штуцер нагревательного элемента (5) Гильза нагревательного элемента (6) Труба (7) Газогрев (8) Готовое соединение
Устройство
Комплект насадок Отвертка Ключ шестигранный Винты Металлическое основание
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо прочитать все указания. Ошибки, до­пущенные в случае несоблюдения приведённых далее указаний, могут стать причиной электрошока, пожара и/или тяжёлых повреждений. Используемое далее понятие „электрический прибор“ связано с работающими в электрической сети электрическими инструментами (с сетевым кабелем), аккумулятор­ными электрическими инструментами (без сетевого кабеля), машинами и электрическими приборами. Электрические значению, с соблюдением требований техники без­опасности.
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ.
A) Рабочее место
a) Рабочее место содержать в порядке и чистоте.
Беспорядок и недостаточное освещение рабоче­го места могут стать причиной несчастного слу­чая.
b) Не работать с электрическим прибором в среде,
где имеется опасность взрыва, в которой имеют­ся горючие жидкости, газ или пыль. Электриче-
приборы использовать только по на-
ские приборы дают искрение, которое может вы­звать возгорание
c) Пользуясь электрическим прибором необходи-
мо следить, чтобы рядом не находились дети и посторонние лица. В случае невнимательности, прибор может стать неуправляемым.
пыли или паров.
B) Электробезопасность
a) Соединительный штепсель каждого прибора
должен соответствовать гнезду вилки. Запреща­ется менять штепсель. Не использовать адап­тирующие штепселя вместе с заземлёнными электроприборами. Не заменённые штепселя и соответствующие гнёзда вилок снижают риск электрического удара. Если электроприбор обе­спечен защитным проводом, он может подклю­чаться только в гнездо вилки с защитным кон­тактом. На строительных площадках, во влажной среде, под открытым небом либо в подобных местах пользоваться электроприбором только посредством защитного устройства в 30 мА.
b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными
поверхностями, такими как трубы, отопление, пе­чи, холодильники. Если тело заземлено, повыша­ется риск электрического шока.
c) Не хранить прибор под дождём или во влажном
месте. Влага, проникшая внутрь электроприбора, повышает риск электрошока.
d) Не использовать кабель для переноски прибора,
для его подвешивания либо извлечения штеп­селя из гнезда. Хранить кабель вдали от тепла, масла, острых краёв или движущихся частей прибора. Повреждённый или перепутанный ка­бель повышает риск электрического шока.
e) При работе с электроприбором под открытым не-
бом, применять удлинительный кабель, который разрешается применять при наружных работах. Использования соответствующего удлинительно­го кабеля снижает риск электрического шока.
C) Личная безопасность
Эти устройства не предназначены для использова­ния лицами (включая детей) с ограниченными физи­ческими, сенсорными или психическими способно­стями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если только они не были проинструктированы об ис­пользовании устройства и проконтролированы лица­ми, ответственными за их безопасность. Контролируйте детей, чтобы они не играли с устрой­ством. a) Быть внимательными, наблюдать, что делается и
работать с электроприбором осмысленно. Не ис­пользовать электроприбор при усталости, и под воздействием алкоголя, наркотиков и медика­ментов. Миг невнимательности при работе с при­бором может вызвать серьёзные повреждения.
b) Всегда носить защитные средства и защитные
очки. Использование личных средств защиты, таких как респиратор, нескользящая обувь, за­щитный шлем или наушники, в зависимости от вида и назначения электроприбора снижает риск повреждений.
c) Избегать незапланированной эксплуатации. Пред
14
включением штепселя в гнездо вилки, удосто­верьтесь, что включатель находится в положении „AUS/OFF“. Если при переноске электроприбора палец находился на включателе либо включён­ный прибор включается в электросеть, это может быть причиной несчастного случая. Ни в коем случае не переключайте курок.
d) Пред включением электроприбора удалить ин-
струменты регулирования или гаечный ключ Попавший во вращающуюся часть прибора ин­струмент или ключ могут стать причиной повреж­дения. Никогда не прикасаться руками к движу­щимся (вращающимся) частям.
e) Не переоценивайте себя. Обеспечьте безопасное
положение и всегда сохраняйте равновесие. Так можно лучше контролировать прибор в неожи­данной ситуации.
f) Надевать соответствующую одежду, не наде-
вать свободную одежду или украшения. Волосы, одежду и перчатки держать в стороне от движу­щихся частей. Движущие части могут захватить свободную одежду, украшения или длинные во­лосы.
g) Если возможно установить всасывающие и со-
бирающие пыль устройства, удостоверьтесь, что они подключены и используются надлежащим способом. Использование таких устройств умень­шает число опасностей, вызываемых пылью.
h) Электроприбор доверять только доверенным
людям. Молодым людям разрешается работать с электроприбором лишь в том случае, если они старше 16 лет, если эта работа необходима для его обучения, и если он находится под надзором квалифицированного персонала.
D) Бережное обращение с электроприбо-
рами и их использование
a) Не перегружать электроприбор. Использовать
только для работы и только для этого предна­значенный электроприбор. Работа с пригодным электроприбором лучше и безопаснее, если ра­бота производится в указанном диапазоне мощ­ностей.
b) Не использовать электроприбор при поврежде-
нии включателя. Электроприбор, который невоз­можно включить и выключить, опасен, и его не­обходимо ремонтировать.
c) Перед началом регулировки прибора, замены
аксессуаров или откладывая прибор в сторону, извлечь штепсель из гнезда вилки. Эта мера пре­досторожности не позволит прибору неожиданно отключиться.
d) Не используемый электроприбор хранить в не-
доступном месте. Не допускать использования электроприбора лицам, которые с ни не знакомы или не прочли данные указания. Электроприбо­ры опасны, если ими пользуются неопытные ли­ца.
e) Тщательно ухаживать за электроприбором. Про-
верить, насколько безупречно работают движу­щие части прибора, не заедают ли они, не сло­мались ли детали, и не повреждены ли таким образом, чтобы повлиять на работу электропри-
бора. Перед началом использования электро­прибора неисправные части обязаны отремон­тировать квалифицированные специалисты либо уполномоченные мастерские по обслуживанию клиентов. Большинство несчастных случаев вы­званы плохим техническим обслуживанием элек­трических инструментов.
f) Режущий инструмент хранить в заточенном и
.
чистом виде. Тщательно присматриваемые режу­щие инструменты с острыми режущими краями реже заедают и
g) Закрепить заготовку. Желая закрепить заготовку,
используйте крепёжные инструменты или тиски. Они удерживают крепче рук, кроме того, руки остаются свободными для обслуживания элек­троприбора.
h) Электроприборы, инструменты и пр. использо-
вать согласно указаниям и так, как обязательно для специального типа прибора. Также учиты­вать условия работы и проводимую деятель­ность. Применение электроприборов в иных, чем предусмотрено целях, может вызвать опасные ситуации. По соображениям безопасности любая самовольная замена электроприбора запреща­ется.
с их помощью легче работать.
E) Обслуживание
a) Разрешать ремонт прибора только квалифициро-
ванным специалистам и только с применением оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность прибора.
b) Соблюдать требования по техническому обслу-
живанию приборов и указания по замене инстру­ментов.
c) Регулярно проверять соединительные провода
электрического прибора, а при наличии повреж­дений разрешать из замену квалифицированным специалистам либо уполномоченным мастер­ским по обслуживанию клиентов. Регулярно про­верять удлинительный кабель и заменять его в случае повреждения.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Рабочие температуры нагревательного элемен­та достигают 300°С. Поэтому после включения аппарата в сеть нельзя прикасаться ни к нагре­вательному элементу, ни к деталям из стального листа. отделяющим его от пластмассовой руко­ятки. Опасно также во время сварки и после ее окончания прикасаться к сварному соединению пластмассовых труб и всей сварных работ! После отключения аппарата от сети дождаться его охлаждения. Ни в коем слу­чае не ускорять процесса охлаждения путем по­гружения в жидкости. Это приведет к его полом­ке.
● Кладя горячий аппарат после работы, не допу­скать его соприкосновения с воспламеняющими­ся материалами.
15
зоне проведения
● Класть аппарат только на предусмотренные для этого приспособления (подставки, держатели для верстака или на полуогнестойкие поверхности.
● Замену штуцеров и гильз нагревательных эле­ментов производить только в охлажденном со­стоянии.
Использование согласно назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройства для сварки передвижной втулкой с на­гревательным элементом используются для сварки труб из синтетических материалов и фитингов из ПВ, ПЭ, ПП и ПВДФ. Все другие применения не соответствуют назначе­нию и потому недопустимы.
аппаратов с нагревательным элементом для муф­товой сварки на среднюю температуру сварки для полипропиленовых труб (260°С). В зависимости от материала труб может возникнуть необходимость корректировки зтой температуры. В связи с этим перед началом работы необходимо ознакомиться с информацией изготовителей труб или фасонных деталей! Рекомендуется также контролировать тем­пературу нагревательных инструментов (нагрева­тельного штуцера поверхностного электротермометра. В случае необ­ходимости температура может быть скорректирова­на посредством вращения регулировочной головки (8). При регулировке температуры помните, что на­гревательный элемент аппарата готов к работе лишь через 10 мин после достижения заданной темпера­туры.
и гильзы), например. с помощью
2. ПОРЯДОК РАБОТЫ
2.1. Подключение к сети питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аппарат с нагревательным элементом для муфтовой сварки должен быть подключен к заземленной элек­трозетке с защитны м проводом. Учитывайте напря­жение электросети! Перед подключением аппарата убедиться в соответствии напряжения, указанного на шильдике аппарата, напряжению сети.
ОСТОРОЖНО
Горячий аппарат брать только за рукоятку (3)! Нe прикасаться к нагревательному элементу (4), на­гревательным инструментам (5) или деталям из стального листа между рукояткой (3) и нагрева­тельным элементом (4)! Опасность получения ожога!
2.2. Выбор нагревательных инструментов
Нагревательные инструменты (5), нагревательные штуцеры и нагревательные буксы выбираются в за­висимости от размера труб. Их монтируют на нагре­вательном крючкообразного (гаечного) ключа со штифтом. На одном нагревательном элементе можно монтиро­вать два нагревательных инструмента.
2.3. Разогрев сварочного аппарата для сварки в
раструб нагревательным элементом
Когда провод сварочного аппарата для сварки в раструб нагревательным элементом FM включен в сеть, аппарат начинает разогреваться. Загорается зеленая контрольная лампочка сети (6) и красная контрольная лампочка температуры (7). Разогрев аппарата длится примерно 10 мин. После того как достигнута нужная температура, регулятор темпера­туры (термостат) отключает подачу электроэнергии к нагревательному элементу. Гаснет красная кон­трольная лампочка температуры сети. Если горит красная контрольная лампочка температуры, сварку производить нельзя.
2.4. Выбор температуры сварки
Завод-изготовитель устанавливает температуру
элементе (4) с помощью шестигранного
3. ПРОИЗВОДСТВО СВАРОЧНЫХ РАБОТ
3.1. Описание технологии
При муфтовой сварке с помощью нагревательно­го элемента соединение трубы и фасонной детали свривается внахлестку. Конец трубы и муфта фасон­ной детали доводятся с помощью нагревательного инструмента в форме штуцера и гильзы до темпера­туры сварки и затем соединяются. Конец трубы и нагревательный штуцер, также, как и муфта фасонной детали и нагревательная гильза таким образом подогнаны друг к другу по размеру, что возникает необходимое для соединения давле­ние (рис. 3).
3.2. Подготовка к сварке
Соблюдайте рекомендации изготовителей труб и фа­сонных деталей! Конец трубы должен быть срезан под прямы м углом и ровно. Эти параметры дости­гаются с помощью трубореза или трубных ножниц. Кроме того, с конца трубы должна быть снята фаска для облегчения соединения с муфтой. Для этого ис­пользуется фаскосниматель. Непосредственно пе­ред началом сварки соответствующий конец трубы и внутренняя поверхность муфты фасонной дета­ли, а при необходимости и нагревательные штуцер и гильза подвергаются очистке с помощью бумаги, не образующей бумажной пыли, или салфетки, не оставляющей ворсинок, смоченных бензином или техническим спиртом. Особенно важно следить за тем, чтобы остатки пластика не прилипли к покры­тию нагревательного гильзы. При очистке нагрева­тельных инструментов обязательно следить за тем, чтобы не повредить инструментом их специальное покрытие, предотвращающее прилипание. К обработанным таким образом поверхностям до на­чала сварки ни в коем случае не прикасаться.
3.3. Технологические этапы сварки
3.3.1. Разогрев
Для разогрева трубу и фасонную деталь быстро на­саживают в осовом направлении на нагревательный инструмент до упора либо до нанесенной на нем маркировки и держат в таком положении. Во время разогрева тепло проникает в подлежащие сварному
16
соединению поверхности, доводя их до нужной тем­пературы.
3.3.2. Снятие аппарата и соединение
После разогрева труба и фасонная деталь рывком снимаются с нагревательных инструментов и сразу же без проворачивания до упора вдвигаются друг в друга.
3.3.3. Фиксация
Соединенные части необходимо фиксировать (дер­жать) в течение непродолжительного времени.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением технического обслуживания и ремонта обесточить аппарат! Эти работы разреша­ется выполнять только квалифицированным спе­циалистам.
4.1. Техобслуживание
Аппаратура в техобслуживании не нуждается.
4.2. Техосмотр/уход
Перед каждой сваркой покрытие нагревательного элемента, предупреждающее прилипание, требует очистки с помощью бумаги, не образующей бумаж­ной пыли, или салфетки, не оставляющей ворсинок, смоченных бензином бенно тщательно и немедленно следует удaлять остатки пластика на поверхности нагревательного элемента. Строго следить за тем, чтобы не повредить инстру­ментом его специальное покрытие, предупреждаю­щее прилипание.
или техническим спиртом. Осо-
5. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
5.1. Неполадка: Аппарат с нагревательным эле-
ментом для муфтовой сварки на греет.
Причина: Аппарат не подключен к сети.
● Обрыв провода питания.
● Дефект розетки.
● Неисправность аппарата.
5.2. Неполадка: Частицы пластика не поддаются
удалению с поверхности нагре­вательных инструментов.
Причина: Загрязнение нагревательного
инструмента (см. п. 4.2.).
● Повреждение покрытия, пре-
пятствующего прилипанию.
6. УТИЛИЗАЦИЯ
После окончания срока эксплуатации нельзя прово­дить утилизацию устройств для сварки передвижной втулкой с нагревательным элементом вместе с бы­товым мусором. Их утилизация проводится с надле­жащим образом в соответствии законодательными предписаниями.
17
Exploded view DPW-1000
Spare parts list DPW-1000
No. Part Name
4 Heating wire 8 Adjust
18
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A2:2005, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC.
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A2:2005, in accordance with the regulations
EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC
.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
2004/108/
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu­ments normalisés suivants: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A2:2005, conforme aux réglementations
2006/95/EC, 2006/42/EC
.
2004/108/EC ,
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам:
EN 55014­1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC
, – согласно правилам:2004/108/
.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt­zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ­тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
19
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifi cations
Возможны изменения
Loading...